A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for Unterschiedliches
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Kunst
sieht
Geographie
nicht
mehr
als
eine
Wissenschaft
von
statischen
Landschaften
,
sondern
als
ein
unterschiedliches
,
veränderliches
Ganzes
. [G]
Art
no
longer
sees
geography
as
a
science
of
static
landscapes
,
but
as
a
diverse
and
changing
whole
.
Unterschiedliches
Kritikerinteresse
in
China
,
Hongkong
und
Taiwan
[G]
Critics'
interest
differs
in
China
,
Hong
Kong
and
Taiwan
Als
Teil
einer
Zahnprothese
ist
die
Ware
in
Position
9021
einzureihen
,
die
unterschiedliches
Zahnarztzubehör
für
die
Herstellung
von
Zahnkronen
oder
Zahnersatz
umfasst
(
siehe
auch
Erläuterungen
zum
Harmonisierten
System
zur
Position
9021
Abschnitt
III
Buchstabe
B
Nummer
4). [EU]
The
article
,
being
a
part
of
a
dental
fitting
,
is
to
be
classified
under
heading
9021
which
includes
various
dentists'
accessories
for
making
dental
crowns
or
dentures
(see
also
the
Harmonised
System
Explanatory
Notes
to
heading
9021
(III) (B) (4)).
Auch
wenn
die
spezielle
Situation
des
Staates
als
des
größten
Aktionärs
in
gewissem
Maße
ein
unterschiedliches
Verhalten
erklären
kann
,
so
wäre
dennoch
allgemein
zu
erwarten
,
dass
in
dem
Fall
,
wo
einer
der
Aktionäre
einer
Gesellschaft
eine
Finanzhilfe
gewährt
,
ohne
dass
die
anderen
Aktionäre
sich
daran
beteiligen
würden
,
dieser
Aktionär
eine
Art
Entschädigung
,
etwa
in
der
Form
einer
höheren
Beteiligung
an
der
Gesellschaft
oder
eines
sonstigen
Ausgleichs
,
erhalten
würde
. [EU]
Even
if
the
special
position
of
the
State
as
the
largest
shareholder
might
justify
different
behaviour
,
one
would
normally
expect
that
where
one
of
the
shareholders
of
a
company
provides
financial
assistance
without
the
other
shareholders
doing
so
in
the
same
manner
,
such
a
shareholder
would
receive
some
sort
of
compensation
by
way
of
an
increased
stake
in
the
company
or
suchlike
.
Außerdem
weist
die
Tatsache
,
dass
Russland
in
erheblichem
Umfang
gedumpte
Waren
in
die
Gemeinschaft
einführt
,
auf
unterschiedliches
Preisbildungsverhalten
und
auf
Verzerrungen
auf
dem
russischen
Inlandsmarkt
hin
,
ohne
die
diese
Praktiken
nicht
möglich
wären
. [EU]
Furthermore
,
the
fact
that
significant
Russian
dumping
exists
in
the
Community
points
to
differences
in
price
formation
and
to
distortions
in
the
Russian
domestic
market
without
which
such
practices
could
not
exist
.
Bei
der
Definition
der
Warentypen
wurden
in
erster
Linie
die
für
die
Herstellung
der
betroffenen
Ware
verwendeten
Rohstoffe
(
Grauguss
oder
Sphäroguss
mit
oder
ohne
Beton
),
die
Verwendung
(
Schachtabdeckungen
,
Gullydeckel
oder
Straßenkappen
),
die
Abmessungen
sowie
unterschiedliches
Zubehör
und
die
Konformität
mit
der
europäischen
Norm
EN
124
berücksichtigt
. [EU]
The
elements
taken
into
account
in
defining
the
product
types
were
mainly
the
raw
material
used
for
the
product
concerned
(grey
cast
or
ductile
iron
with
or
without
added
concrete
),
its
use
(manhole
covers
,
gully
tops
or
surface
boxes
),
its
dimensions
and
different
accessories
and
its
conformity
with
the
EN124
European
standards
.
Da
die
einzelnen
Unternehmen
in
der
von
dem
Kartell
betroffenen
Branche
hinsichtlich
des
Umsatzes
ein
sehr
unterschiedliches
Gewicht
haben
,
wandte
die
Kommission
eine
differenzierte
Behandlung
an
(
Gruppierungen
),
um
dem
jeweiligen
Gewicht
der
einzelnen
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen
.
So
sollte
differenziert
werden
,
wie
wettbewerbsschädigend
sich
das
Gewicht
jedes
einzelnen
Unternehmens
ausgewirkt
hat
. [EU]
As
there
was
considerable
disparity
between
each
undertaking's
weighting
in
terms
of
turnover
in
the
cartelised
industry
,
the
Commission
has
applied
differential
treatment
(groupings)
to
take
account
of
each
undertaking's
weighting:
this
approach
seeks
to
differentiate
how
each
undertaking's
weighting
damaged
competition
.
Die
einzelnen
Klassen
neuer
und
vorhandener
Fahrgastschiffe
erfordern
in
Anbetracht
der
besonderen
Bedürfnisse
und
Beschränkungen
dieser
verschiedenen
Klassen
ein
unterschiedliches
Konzept
bei
der
Festlegung
von
Sicherheitsanforderungen
,
die
den
gleichen
Sicherheitsstandard
gewährleisten
sollen
. [EU]
The
various
classes
of
both
new
and
existing
passenger
ships
require
a
different
approach
for
establishing
safety
requirements
guaranteeing
an
equivalent
safety
level
in
view
of
the
specific
needs
and
limitations
of
those
various
classes
.
Die
Kommission
muss
ermitteln
,
ob
auf
dem
Breitbandmarkt
in
den
Niederlanden
,
speziell
in
Appingedam
,
ein
Marktversagen
vorliegt
,
dem
durch
staatliche
Beihilfen
abgeholfen
werden
kann
.
Jüngste
Daten
belegen
,
dass
in
den
Niederlanden
ein
scharfer
Wettbewerb
herrscht
und
ein
sehr
unterschiedliches
Angebot
auf
dem
Breitbandmarkt
besteht
.
Die
Niederlande
weisen
den
höchsten
Verbreitungsgrad
von
Breitband
in
der
Gemeinschaft
auf
. [EU]
The
Commission
needs
to
assess
whether
there
is
a
market
failure
in
the
broadband
market
in
the
Netherlands
,
and
,
more
specifically
,
in
Appingedam
,
which
could
be
remedied
by
State
aid
.
Die
Kommission
untersuchte
die
Frage
,
ob
Oracle
je
nach
Ausschreibungsort
ein
unterschiedliches
Angebotsverhalten
an
den
Tag
legte
,
auch
auf
der
Grundlage
von
Ausschreibungsdaten
,
die
ihr
von
Oracle
nach
der
Anhörung
übermittelt
wurden
. [EU]
The
Commission
also
used
the
bidding
data
submitted
by
Oracle
after
the
oral
hearing
to
investigate
whether
Oracle's
behaviour
differed
depending
on
the
location
of
the
bid
.
Die
Preisdifferenz
lässt
sich
zum
Teil
durch
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
getroffenen
Feststellungen
erklären
,
dass
nämlich
diese
Hersteller
ein
unterschiedliches
Warensortiment
hatten
. [EU]
This
price
difference
can
be
partially
explained
by
the
findings
of
the
original
investigation
i.e.
by
a
different
product
mix
of
these
producers
.
Diese
Unterschiede
haben
verschiedene
negative
Auswirkungen
,
insbesondere
Wettbewerbsverfälschung
und
fehlende
Markttransparenz
und
ein
unterschiedliches
Maß
an
Kontrollen
sowie
die
Gefahr
,
dass
Unternehmen
,
die
Mitarbeiter
mit
geringer
fachlicher
Eignung
beschäftigen
,
nachlässig
sind
im
Hinblick
auf
die
Vorschriften
zur
Sicherheit
im
Straßenverkehr
und
zum
Sozialschutz
oder
diese
weniger
genau
einhalten
,
was
dem
Bild
der
gesamten
Branche
abträglich
sein
kann
. [EU]
Such
disparities
have
several
adverse
consequences
,
in
particular
a
distortion
of
competition
and
a
lack
of
market
transparency
and
of
uniform
monitoring
,
as
well
as
the
risk
that
undertakings
employing
staff
with
a
low
level
of
professional
qualification
may
be
negligent
in
respect
of
,
or
less
compliant
with
,
the
rules
on
road
safety
and
social
welfare
,
which
may
harm
the
image
of
the
sector
.
Die
verbindlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
für
Baustellenaufzüge
zur
Personenbeförderung
oder
zur
Personen-
und
Güterbeförderung
,
die
häufig
durch
de
facto
verbindliche
technische
Spezifikationen
und/oder
durch
freiwillige
Normen
ergänzt
werden
,
haben
nicht
notwendigerweise
ein
unterschiedliches
Maß
an
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
zur
Folge
,
bilden
aber
wegen
ihrer
Verschiedenheit
ein
Hemmnis
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
. [EU]
The
Member
States'
mandatory
provisions
governing
construction
site
hoists
intended
for
lifting
persons
or
persons
and
goods
,
which
are
often
supplemented
by
de
facto
compulsory
technical
specifications
and/or
by
voluntary
standards
,
do
not
necessarily
lead
to
different
levels
of
health
and
safety
but
,
because
of
their
disparities
,
do
nevertheless
constitute
barriers
to
trade
within
the
Community
.
Doch
wird
bei
den
beiden
Herstellungsverfahren
unterschiedliches
Rohmaterial
verwendet
,
nämlich
elementarer
Phosphor
bei
der
thermischen
Methode
und
MAG
beim
Nassverfahren
. [EU]
However
,
the
two
processes
actually
use
a
different
raw
material:
elemental
phosphorus
for
the
thermal
process
and
MGA
for
the
wet
process
.
gegebenenfalls
ein
unterschiedliches
Programm
für
jede
betreffende
Region
oder
Regionengruppe
durchzuführen
. [EU]
a
different
programme
for
each
region
or
group
of
regions
concerned
.
Insbesondere
weisen
die
verschiedenen
Anlageformen
ein
deutlich
unterschiedliches
Risikoprofil
auf
. [EU]
In
particular
,
the
risk
profiles
of
the
types
of
investment
differ
substantially
.
Konkret
bestand
die
mit
besagtem
Gesetz
eingeführte
Maßnahme
für
einen
bestimmten
Zeitraum
gleichzeitig
zu
der
mit
dem
Gesetz
2601/1998
eingeführten
Maßnahme
und
umfasst
unterschiedliche
Bedingungen
und
ein
unterschiedliches
Verfahren
für
die
Gewährung
der
Beihilfen
. [EU]
In
particular
,
the
scheme
created
by
this
Law
co-existed
for
some
time
with
the
scheme
established
by
Law
2601/1998
,
and
contains
different
conditions
and
procedure
for
the
grant
of
aid
.
Möglicherweise
ergibt
sich
also
für
Benutzer
,
für
die
das
Produkt
bestimmt
ist
,
und
Benutzer
,
für
die
das
Produkt
nicht
bestimmt
ist
,
je
nach
Produkt
und
Art
der
Verwendung
ein
unterschiedliches
Risiko
. [EU]
Thus
,
the
risk
may
be
different
for
an
intended
and
a
non-intended
user
,
depending
on
the
product
and
the
way
it
is
used
.
Schließlich
ist
entgegen
den
Behauptungen
der
griechischen
Behörden
,
dass
die
Argumentation
der
Kommission
in
der
Entscheidung
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
unklar
und
unzureichend
sei
,
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Kommission
in
besagter
Entscheidung
zwei
Gründe
angeführt
hat
,
weswegen
sie
die
Maßnahme
als
neue
Beihilfe
betrachte:
1.
eigenständige
Rechtsgrundlage
, 2.
unterschiedliches
Mittel
,
das
einen
unterschiedlichen
Zeitpunkt
für
die
Bildung
der
Rücklage
vorsieht
und
folglich
unterschiedliche
Auswirkungen
auf
den
Binnenmarkt
hat
. [EU]
Finally
,
contrary
to
the
claim
of
the
Greek
authorities
that
the
arguments
put
forward
by
the
Commission
in
its
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
is
unclear
and
inadequate
,
it
must
be
observed
that
the
Commission
noted
in
that
decision
two
reasons
for
which
it
considered
that
the
measure
is
new
aid:
(1)
distinct
legal
basis
and
(2)
different
instrument
that
uses
different
timing
of
creation
of
the
fund
,
and
could
therefore
have
a
different
consequence
on
the
internal
market
.
Unbeschadet
der
Kontrollverpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
die
infolge
der
wahrscheinlichen
Einfuhren
kontaminierter
Erzeugnisse
zu
treffenden
Maßnahmen
umfassend
und
gemeinsam
angegangen
werden
,
sodass
rasch
und
wirksam
gehandelt
werden
kann
und
ein
unterschiedliches
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Fall
vermieden
wird
. [EU]
Without
prejudice
to
the
control
obligations
of
the
Member
States
,
the
measures
to
be
adopted
further
to
the
likely
imports
of
contaminated
products
should
be
subject
to
a
comprehensive
and
common
approach
allowing
rapid
and
effective
action
to
be
taken
and
avoiding
disparities
between
Member
States
in
the
treatment
of
the
situation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterschiedliches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners