A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
255 results for im Kontext
Search single words:
im
·
Kontext
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
vorliegende
Diplomarbeit
steht
im
Kontext
aktueller
Entwicklungen
im
Bildungsbereich
.
This
diploma
thesis
is
set
in
the
context
of
recent
developments
in
education
.
Besonders
diese
Textsammlung
,
die
also
nahezu
gleichzeitig
mit
Lampugnanis
Band
im
Kontext
der
Eidgenössischen
Technischen
Hochschule
erarbeitet
wurde
,
bietet
sich
zum
direkten
Vergleich
an
. [G]
This
text
collection
in
particular
,
which
was
prepared
almost
s
im
ultaneously
with
Lampugnani's
work
at
the
Swiss
Federal
Institute
of
Technology
,
begs
direct
comparison
with
it
.
Der
gewaltsame
Verlust
der
He
im
at
war
ein
Tatbestand
,
der
das
Leben
von
Millionen
von
Menschen
im
Kontext
des
Zweiten
Weltkriegs
beschädigte
.
Das
Ausmaß
und
die
vielfältige
Gestalt
des
He
im
atverlustes
aber
wurde
im
öffentlichen
Diskurs
und
auch
im
Schulunterricht
nicht
hinreichend
behandelt
. [G]
The
violent
loss
of
homeland
devastated
the
lives
of
millions
of
people
in
the
Second
World
War
-
and
yet
there
is
little
public
awareness
of
the
scale
of
this
loss
and
the
many
different
ways
in
which
it
occurred
,
and
the
topic
has
not
been
addressed
adequately
in
schools
.
Die
Produkte
globaler
Kultur
werden
so
zunehmend
im
Zusammenhang
ihres
lokalen
Konsums
verständlich
,
nicht
mehr
im
Kontext
ihrer
Produktion
. [G]
The
products
of
global
culture
are
thus
increasingly
being
understood
in
connection
with
their
local
consumption
and
no
longer
in
the
context
of
their
production
.
Diesem
Team
gelang
es
in
intensiven
Diskussions-
und
Gestaltungsprozessen
eine
große
Anzahl
von
Bürgern
aktiv
einzubeziehen
.
Dabei
ging
es
um
die
Frage
,
wie
die
industrielle
Folgelandschaft
mitten
in
Pittsburgh
in
ein
integriertes
"Ecosystem"
umgewandelt
werden
kann
,
das
den
komplexen
Zielen
der
Natur
im
Kontext
zeitgenössischer
urbaner
Kultur
gerecht
wird
. [G]
This
team
managed
to
involve
a
great
number
of
citizens
actively
in
intensive
discussion
and
creative
processes
with
regard
to
how
the
post-industrial
site
in
the
middle
of
Pittsburgh
could
be
converted
into
an
integrated
ecosystem
,
embracing
the
complex
goal
of
'nature'
in
the
context
of
contemporary
urban
culture
.
"Entwurzelt"
ist
gerade
im
Kontext
des
Streites
um
ein
deutsches
Zentrum
für
Vertreibung
ein
wichtiges
Buch
,
weil
es
die
Empfindlichkeiten
verdeutlicht
,
auf
die
Rücksicht
genommen
werden
muss
,
wenn
man
historisch
im
Kontext
korrekt
argumentieren
will
. [G]
Against
the
backdrop
of
the
current
dispute
over
the
establishment
of
a
German
Centre
Against
Expulsions
,
"Entwurzelt"
is
an
im
portant
book
,
for
it
highlights
the
sensitivities
which
must
be
considered
by
anyone
seeking
to
present
their
arguments
in
an
accurate
historical
context
.
"
Im
Kontext
der
Globalisierung
und
des
Prozesses
der
europäischen
Integration
gewinnt
die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
zunehmend
an
Bedeutung
(...). [G]
"In
the
context
of
globalization
and
the
process
of
European
integration
,
cross-border
cooperation
is
becoming
increasingly
im
portant
(...).
In
den
1990er
Jahren
kaufte
sie
Werke
der
jungen
Briten
wie
Mona
Hatoum
oder
Sarah
Lucas
,
die
im
Kontext
der
umstrittenen
Gruppenausstellung
Sensations
aufgefallen
waren
. [G]
In
the
1990's
,
she
bought
works
by
young
British
artists
like
Mona
Hatoum
and
Sarah
Lucas
who
had
attracted
public
attention
in
the
controversial
group
exhibition
Sensations
.
In
Zusammenhang
mit
Sanierung
und
Ausbau
bestehender
Bibliotheken
in
Berlin
,
Dresden
,
We
im
ar
,
Magdeburg
,
aber
auch
im
Kontext
der
Gründung
neuer
Hochschulstandorte
entstanden
Bauten
von
überregionaler
Ausstrahlung
. [G]
Buildings
of
significance
beyond
the
region
have
been
built
in
connection
with
the
renovation
and
extension
of
existing
libraries
in
Berlin
,
Dresden
,
We
im
ar
and
Magdeburg
,
but
also
in
the
context
of
the
establishment
of
new
universities
.
Korruption
kann
jedoch
nur
dann
richtig
verstanden
werden
,
wenn
sie
im
Kontext
der
sozialen
und
politischen
Strukturen
gesehen
wird
,
in
denen
sie
verwurzelt
ist
. [G]
Corruption
,
however
,
can
only
be
properly
understood
in
the
context
of
the
social
and
political
structures
it
is
rooted
in
.
Mitte
der
1990-er
Jahre
wurden
die
Debatten
um
ein
angemessenes
Gedenken
zu
einem
der
best
im
menden
Leitmotive
der
politischen
Kultur
in
Deutschland
-
vor
allem
nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
(
1990
)
und
im
Kontext
der
50
.
Jahrestage
der
Befreiung
der
Konzentrationslager
und
des
Kriegsendes
. [G]
In
the
mid-nineties
,
the
debates
about
how
to
remember
appropriately
were
one
of
the
key
leitmotifs
of
Germany's
political
culture
,
particularly
after
German
reunification
(1990)
and
in
the
context
of
the
50th
anniversary
of
the
liberation
of
the
concentration
camps
and
the
end
of
the
war
.
Sprechen
die
im
mer
wieder
in
Ihrem
Werk
auftauchenden
grauen
Bilder
auch
von
einer
Kontinuität
in
einer
Misere
der
Kunst
?
Von
der
Kunst
,
die
im
Kontext
der
Zeit
an
Wendepunkte
und
jeweilige
Endpunkte
kommt
?
So
etwa
? [G]
Are
then
the
gray
pictures
,
which
keep
recurring
in
your
work
,
also
an
expression
of
a
continuity
in
a
predicament
of
art
?
Of
the
art
,
which
in
the
context
of
the
age
,
arrives
at
turning
points
and
respective
end
points
?
Something
like
that
?
[8]
Teil
VIII
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen:
"Die
Anwendung
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
zur
Stützung
von
Finanzinstituten
im
Kontext
der
derzeitigen
globalen
Finanzkrise"
(
ABl
. L
17
vom
20
.1.2011, S. 1,
und
EWR-Beilage
Nr
. 3
vom
20
.1.2011, S. 1). [EU]
Part
VIII
of
the
Authority's
State
Aid
Guidelines:
'The
application
of
state
aid
rules
to
measures
taken
in
relation
to
financial
institutions
in
the
context
of
the
current
global
financial
crisis'
,
not
yet
published
in
OJ
L
17
,
20
.1.2011, p. 1
and
the
EEA
Supplement
No
. 3,
20
.1.2011, p. 1.
Abgesehen
von
den
mit
Partnerländern
vereinbarten
Maßnahmen
im
Kontext
des
politischen
Kooperationsrahmens
,
der
auf
den
einschlägigen
Instrumenten
der
Gemeinschaft
für
Außenhilfe
basiert
,
muss
die
Gemeinschaft
in
der
Lage
sein
,
Hilfe
zu
leisten
,
die
wichtige
globale
und
transnationale
Fragen
,
die
eine
destabilisierende
Wirkung
haben
können
,
behandelt
. [EU]
In
addition
to
the
measures
agreed
with
partner
countries
in
the
context
of
the
policy
framework
for
cooperation
established
under
the
related
Community
instruments
for
external
assistance
,
the
Community
must
be
able
to
provide
assistance
which
addresses
major
global
and
transnational
issues
having
a
potentially
destabilising
effect
.
Abschließend
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Kontext
eines
sinkenden
Verbrauchs
keine
Auswirkungen
auf
die
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verfügbare
Menge
hätte
,
da
ausreichend
Produktionskapazitäten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vorhanden
sind
. [EU]
To
conclude
,
it
is
expected
that
the
im
position
of
measures
on
im
ports
from
the
PRC
would
,
in
a
context
of
decreasing
consumption
have
no
effect
in
terms
of
the
volume
offered
in
the
EC
market
for
which
there
is
enough
production
capacity
available
from
the
Community
industry
.
Alle
Fahrzeuge
oder
Beförderungsmittel
,
die
im
Kontext
dieses
Anhangs
für
die
Beförderung
von
lebendem
Geflügel
oder
lebenden
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
anderer
Spezies
,
Eiern
oder
Geflügelfleisch
verwendet
wurden
,
werden
nach
der
Verwendung
unverzüglich
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
48
vorgesehenen
Reinigungs-
,
Desinfektions-
oder
Behandlungsverfahren
unterzogen
. [EU]
Any
vehicles
or
means
of
transport
and
equipment
used
for
transporting
live
poultry
or
other
captive
birds
,
eggs
or
poultry
meat
within
the
context
of
this
Annex
shall
undergo
one
or
more
of
the
cleansing
,
disinfection
or
treatment
procedures
provided
for
in
Article
48
without
delay
after
it
has
been
used
.
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Hochschuleinrichtungen
zur
Einführung
oder
Ausarbeitung
strenger
interner
Qualitätssicherungssysteme
gemäß
den
in
Bergen
im
Kontext
des
Bologna-Prozesses
angenommenen
Normen
und
Richtlinien
zur
Qualitätssicherung
im
europäischen
Hochschulraum
aufzufordern
[EU]
encourage
all
higher
education
institutions
active
within
their
territory
to
introduce
or
develop
rigorous
internal
quality
assurance
systems
,
in
accordance
with
the
standards
and
guidelines
for
quality
assurance
in
the
European
Higher
Education
Area
adopted
in
Bergen
in
the
context
of
the
Bologna
Process
Allerdings
werden
sich
die
Aktivitäten
von
SeaFrance
in
ihrer
Umsetzung
deutlich
von
denen
des
Betreibers
des
Ärmelkanaltunnels
unterscheiden
,
dessen
Quotient
im
Jahr
2010
bei
22
,5 %
lag
,
und
es
sei
im
Kontext
der
französischen
Flagge
nicht
absehbar
,
dass
SeaFrance
einen
so
geringen
Quotienten
wie
Irish
Ferries
erzielen
könnte
,
dessen
Schiffe
unter
zypriotischer
Flagge
segelten
. [EU]
However
,
the
activities
of
SeaFrance
will
be
quite
significantly
different
in
their
im
plementation
from
those
of
the
Channel
Tunnel
operator
,
whose
ratio
stood
at
22
,5 %
in
2010
,
and
it
is
inconceivable
,
under
the
French
flag
,
for
SeaFrance
to
manage
to
achieve
such
a
low
ratio
as
Irish
Ferries
,
whose
vessels
are
apparently
under
the
Cypriot
flag
.
Am
14
.
August
1998
erließ
die
Kommission
die
Entscheidung
1999/332/EG
(
nachstehend
"Entscheidung
von
1998"
genannt
),
nach
der
von
Griechenland
gewährte
oder
zu
gewährende
Beihilfen
für
Olympic
Airways
im
Kontext
eines
Umstrukturierungsplans
für
den
Zeitraum
1998-2002
für
mit
dem
gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
wurden
. [EU]
On
14
August
1998
,
the
Commission
adopted
Decision
1999/332/EC
[5] ('the
1998
Decision'
)
declaring
that
certain
aid
granted
or
to
be
granted
by
Greece
to
Olympic
Airways
was
compatible
with
the
common
market
in
the
context
of
a
restructuring
plan
covering
the
period
1998-2002
.
Am
16
.
September
2010
einigte
sich
der
Europäische
Rat
darauf
,
dass
die
Union
ihre
Interessen
und
Werte
im
Kontext
der
auswärtigen
Beziehungen
der
Union
konsequenter
und
in
einem
Geist
der
Gegenseitigkeit
und
des
gegenseitigen
Nutzens
vertreten
muss
und
Maßnahmen
ergreifen
muss
,
um
unter
anderem
europäischen
Unternehmen
einen
erweiterten
Marktzugang
zu
sichern
und
die
Zusammenarbeit
im
Regulierungsbereich
mit
den
wichtigsten
Handelspartnern
zu
vertiefen
. [EU]
On
16
September
2010
,
the
European
Council
agreed
on
the
need
for
the
Union
to
promote
its
interest
and
values
more
assertively
and
,
in
a
spirit
of
reciprocity
and
mutual
benefit
,
in
the
context
of
the
Union's
external
relations
and
to
take
steps
,
inter
alia
,
to
secure
greater
market
access
for
European
business
and
deepen
regulatory
cooperation
with
major
trade
partners
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "im Kontext":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners