A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
322 results for rechtswidrigen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
AEM
Torino
hätte
die
ermittelten
rechtswidrigen
Beihilfebeträge
binnen
60
Tagen
nach
Unterrichtung
über
die
Ergebnisse
der
Steuerveranlagung
zurückzahlen
müssen
;
diese
Unterrichtung
durch
die
"Agenzia
delle
Entrate"
hätte
nach
den
Angaben
Italiens
bis
zum
11
.
Januar
2006
erfolgen
müssen
. [EU]
AEM
Torino
should
pay
the
ascertained
amount
of
illegal
aid
within
60
days
as
from
the
communication
of
the
result
of
the
assessment
that
,
according
to
the
information
sent
by
Italian
authorities
,
should
have
been
notified
by
the
Agenzia
delle
Entrate
not
later
than
11
January
2006
.
Alle
Änderungen
gegenüber
der
Finanzregelung
vom
27
.
März
2003
für
den
9.
Europäischen
Entwicklungsfonds
sollten
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
von
der
Kommission
eingeleiteten
Reformen
,
zu
einer
wirtschaftlichen
bzw
.
wirtschaftlicheren
Haushaltsführung
sowie
zu
einem
besseren
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
vor
Betrug
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
beitragen
und
so
die
Rechtmäßigkeit
und
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Finanzvorgänge
stärken
. [EU]
All
changes
in
comparison
with
the
Financial
Regulation
of
27
March
2003
applicable
to
the
Ninth
European
Development
Fund
should
contribute
to
achieving
the
objectives
of
the
Commission's
reforms
,
should
improve
or
ensure
sound
financial
management
,
and
should
enhance
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Community
against
fraud
and
other
illegal
activities
,
and
thus
enhance
legality
and
regularity
of
financial
operations
.
Allerdings
gelten
laut
Artikel
15
der
Verordnung
die
Befugnisse
der
Kommission
zur
Rückforderung
von
Beihilfen
für
eine
Frist
von
zehn
Jahren
.
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
,
an
dem
die
rechtswidrige
Beihilfe
dem
Empfänger
gewährt
wird
.
Jede
Maßnahme
,
die
die
Kommission
bezüglich
der
rechtswidrigen
Beihilfe
ergreift
,
stellt
eine
Unterbrechung
der
Frist
dar
. [EU]
However
,
Article
15
of
that
Regulation
stipulates
that
the
powers
of
the
Commission
to
recover
aid
is
subject
to
a
limitation
period
of
10
years
,
that
the
limitation
period
begins
on
the
day
on
which
the
aid
is
awarded
to
the
beneficiary
and
that
that
limitation
period
is
interrupted
by
any
action
taken
by
the
Commission
.
Allerdings
heißt
es
in
Absatz
1:
"Die
Kommission
verlangt
nicht
die
Rückforderung
der
Beihilfe
,
wenn
dies
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
verstoßen
würde
."
Es
ist
zu
prüfen
,
ob
im
vorliegenden
Fall
ein
allgemeiner
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
wie
der
Grundsatz
des
berechtigten
Vertrauens
oder
der
Rechtssicherheit
angewandt
werden
könnte
,
um
die
Rückforderung
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
gemeinsamen
Markt
unvereinbaren
Beihilfen
von
den
Empfängern
auszuschließen
. [EU]
However
,
Article
14
(1)
states
that
'the
Commission
shall
not
require
recovery
of
the
aid
if
this
would
be
contrary
to
a
general
principle
of
Community
law
.'
In
this
case
,
it
is
appropriate
to
examine
whether
a
general
principle
of
Community
law
,
such
as
the
principle
of
the
protection
of
legitimate
expectations
or
legal
certainty
,
might
apply
to
preclude
the
recovery
of
the
unlawful
and
incompatible
aid
from
the
beneficiaries
.
Alternativ
oder
auch
parallel
zur
Einreichung
einer
Beschwerde
bei
der
EFTA-Überwachungsbehörde
können
Dritte
,
deren
Interessen
durch
die
Gewährung
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
geschädigt
wurden
,
in
der
Regel
auch
die
nationalen
Gerichte
anrufen
. [EU]
Moreover
,
as
an
alternative
,
or
as
well
as
submitting
a
complaint
to
the
EFTA
Surveillance
Authority
,
it
is
usually
possible
for
third
parties
whose
interests
have
been
adversely
affected
by
the
grant
of
an
unlawful
aid
to
pursue
the
matter
before
the
national
courts
.
Am
11
.
Oktober
2004
übermittelte
die
Kommission
Griechenland
ein
Aufforderungsschreiben
,
in
der
sie
eine
Aussetzungsanordnung
ankündigte
,
in
der
Griechenland
aufgefordert
würde
,
alle
rechtswidrigen
Beihilfen
auszusetzen
,
bis
eine
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
erlassen
worden
sei
. [EU]
On
11
October
2004
the
Commission
sent
a
letter
giving
Greece
formal
notice
that
it
proposed
to
issue
a
suspension
injunction
requiring
Greece
to
suspend
any
illegal
aid
until
a
decision
could
be
taken
on
its
compatibility
.
Andererseits
könnte
eine
Haftung
des
Staates
in
keinem
Fall
auf
höchst
allgemein
gehaltene
Äußerungen
des
Ministers
gestützt
werden
,
ob
nun
begründet
mit
der
angeblich
unterlassenen
Durchführung
(
Hypothese
der
nicht
eingehaltenen
Zusage
)
oder
im
Gegenteil
mit
der
erfolgten
Durchführung
(
Hypothese
der
rechtswidrigen
Zusage
)". [EU]
Secondly
,
the
liability
of
the
State
can
in
no
way
be
incurred
by
reason
of
the
highly
general
remarks
made
by
the
Minister
,
whether
because
of
their
alleged
lack
of
implementation
-
the
broken
promise
hypothesis
-
or
,
conversely
,
because
of
their
implementation
-
the
unlawful
promise
hypothesis'
.
Angesichts
des
Konkursverfahrens
zur
Abwicklung
der
CELF
obliegt
es
Frankreich
im
Rahmen
seiner
Verpflichtungen
zur
Rückforderung
der
rechtswidrigen
Beihilfen
somit
insbesondere
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
das
für
die
Liquidierung
der
Beihilfeempfängerin
geltende
Recht
eingehalten
wird
. [EU]
Consequently
,
given
the
liquidation
procedure
under
way
for
CELF
,
and
given
their
obligation
to
recover
the
incompatible
aid
,
the
French
authorities
must
ensure
that
the
applicable
case
law
is
followed
in
the
case
of
the
liquidation
of
the
beneficiary
company
[29].
Anhand
einer
Untersuchung
der
relevanten
Märkte
weist
Frankreich
darüber
hinaus
nach
,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
keine
rechtswidrigen
Quersubventionen
vorlagen
,
die
dem
LNE
auf
den
betrachteten
Märkten
eine
Kampfpreispolitik
ermöglicht
hätten
. [EU]
Using
an
analysis
of
the
relevant
markets
,
France
wishes
to
prove
that
,
at
the
date
of
referral
,
there
had
been
no
irregular
cross-subsidies
, i.e.
enabling
the
LNE
to
charge
predatory
prices
in
the
relevant
commercial
sectors
.
Antwortet
der
EFTA-Staat
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist
,
so
übermittelt
die
Überwachungsbehörde
unverzüglich
ein
Erinnerungsschreiben
,
in
dem
sie
dem
betreffenden
EFTA-Staat
eine
letzte
Frist
von
15
Arbeitstagen
einräumt
und
ihm
mitteilt
,
dass
die
Überwachungsbehörde
nach
Ablauf
dieser
Frist
eine
Entscheidung
auf
der
Grundlage
der
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
oder
-
im
Falle
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
-
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
erlassen
wird
. [EU]
Should
the
EFTA
State
not
reply
within
the
time
limit
,
the
Authority
will
immediately
send
a
reminder
setting
a
final
deadline
of
15
working
days
and
informing
the
EFTA
State
concerned
that
the
Authority
will
thereafter
take
a
decision
on
the
basis
of
the
information
available
to
it
,
or
issue
an
information
injunction
in
the
case
of
unlawful
aid
.
Art
des
Geräts
zur
Feststellung
der
Geschwindigkeitsübertretung
,
des
Nichtanlegens
des
Sicherheitsgurts
,
des
Überfahrens
eines
roten
Lichtzeichens
,
der
Trunkenheit
im
Straßenverkehr
,
des
Fahrens
unter
Drogeneinfluss
,
des
Nichttragens
eines
Schutzhelms
,
der
unbefugten
Benutzung
eines
Fahrstreifens
,
der
rechtswidrigen
Benutzung
eines
Mobiltelefons
oder
anderer
Kommunikationsgeräte
beim
Fahren
(1): [EU]
Type
of
device
for
detection
of
speeding
,
non-use
of
seatbelt
,
failing
to
stop
at
a
red
traffic
light
,
drink-driving
,
driving
under
the
influence
of
drugs
,
failing
to
wear
a
safety
helmet
,
use
of
a
forbidden
lane
,
illegally
using
a
mobile
telephone
or
any
other
communication
devices
while
driving
(1):
Artikel
72
Verantwortlichkeit
des
Anweisungsbefugten
bei
rechtswidrigen
Tätigkeiten
,
Betrug
oder
Korruption
[EU]
Article
72
Liability
of
the
authorising
officer
for
illegal
activity
,
fraud
or
corruption
Artikel
14
Absatz
1
sieht
jedoch
vor
,
dass
"die
Kommission
die
Rückforderung
der
Beihilfe
[nicht verlangt],
wenn
dies
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
verstoßen
würde
."
Die
Kommission
muss
daher
der
Rechtsprechung
zufolge
automatisch
die
außergewöhnlichen
Umstände
berücksichtigen
,
die
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
einen
Verzicht
auf
die
Rückforderung
der
rechtswidrigen
Beihilfen
rechtfertigen
,
wenn
die
Rückforderung
im
Widerspruch
zu
einem
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
steht
. [EU]
Article
14
(1)
provides
,
however
,
that
'[t]he
Commission
shall
not
require
recovery
of
the
aid
if
this
would
be
contrary
to
a
general
principle
of
Community
law'
.
In
this
respect
,
it
has
been
ruled
that
the
Commission
is
required
to
take
into
consideration
on
its
own
initiative
exceptional
circumstances
that
provide
justification
,
pursuant
to
Article
14
(1),
for
it
to
refrain
from
ordering
the
recovery
of
unlawfully
granted
aid
where
such
recovery
is
contrary
to
a
general
principle
of
Community
law
.
Auf
die
Gewährung
einer
rechtswidrigen
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbaren
Beihilfe
folgten
somit
zunächst
ein
Aktiengeschäft
und
dann
zwei
Asset-Deals
. [EU]
The
granting
of
the
unlawful
and
incompatible
aid
has
hence
been
followed
by
a
share
deal
and
then
two
subsequent
asset
deals
.
Auf
die
jedes
Jahr
gewährten
rechtswidrigen
Beihilfen
sollten
bis
zur
Rückzahlung
Zinsen
erhoben
werden
. [EU]
The
amount
of
incompatible
aid
granted
each
year
should
bear
interest
until
recovery
.
Auf
dieser
Grundlage
erließ
der
Rat
am
29
.
Juni
1998
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
,
die
vom
1.
Januar
1999
bis
31
.
Dezember
2003
in
Kraft
war
und
die
gemäß
der
Bekanntmachung
der
Kommission
über
die
zur
Beurteilung
unrechtmäßiger
staatlicher
Beihilfen
anzuwendenden
Regeln
auf
alle
in
diesem
Zeitraum
gewährten
rechtswidrigen
Beihilfen
zur
Anwendung
kommt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
Council
adopted
on
this
basis
on
29
June
1998
the
Shipbuilding
Regulation
,
which
was
in
force
from
1
January
1999
to
31
December
2003
.
It
applies
to
any
illegal
aid
provided
during
this
period
,
in
line
with
the
Commission
notice
on
the
determination
of
the
applicable
rules
for
the
assessment
of
unlawful
State
aid
[15].
Auf
jeden
Fall
kann
die
Kommission
solche
hypothetischen
Erwägungen
nicht
zulassen
,
mit
denen
eine
weitestgehende
Wiederherstellung
der
Wettbewerbssituation
verhindert
werden
soll
,
die
vor
der
Einführung
einer
rechtswidrigen
Beihilfemaßnahme
bestanden
hatte
. [EU]
In
any
event
,
the
Commission
cannot
allow
such
hypothetical
considerations
to
impede
the
restoration
,
as
far
as
possible
,
of
the
competitive
situation
that
existed
before
the
implementation
of
an
illegal
aid
measure
.
Aus
diesen
Gründen
können
die
begünstigten
Unternehmen
nicht
behaupten
,
dass
berechtigte
Erwartungen
oder
der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
einer
Rückforderung
der
rechtswidrigen
staatlichen
Beihilfen
nach
dem
31
.
Dezember
2003
entgegenstehen
. [EU]
For
these
reasons
,
the
beneficiaries
cannot
hold
any
legitimate
expectations
precluding
the
recovery
of
the
incompatible
State
aid
after
31
December
2003
,
nor
is
recovery
precluded
on
the
basis
of
the
principle
of
legal
certainty
.
Außerdem
haben
sie
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Bekanntgabe
dieser
Entscheidung
Unterlagen
vorzulegen
,
mit
denen
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Rückforderung
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbaren
Beihilfen
von
den
Empfängern
im
Gang
ist
(
beispielsweise
Rundschreiben
,
Rückforderungsanordnungen
usw
.). [EU]
In
addition
,
they
should
,
within
two
months
of
the
notification
of
this
Decision
,
send
the
documents
proving
that
recovery
of
the
unlawful
and
incompatible
aid
from
the
recipients
is
under
way
(for
example
,
circulars
,
recovery
orders
issued
,
etc
.)
to
the
Commission
.
Außerdem
ist
SEPI
in
der
Vergangenheit
gegenüber
den
Werften
in
einer
Art
und
Weise
aufgetreten
,
die
dem
Staat
zugerechnet
werden
kann
,
wie
bei
der
Bereitstellung
eines
Teils
der
1997
genehmigten
Umstrukturierungsbeihilfe
und
der
rechtswidrigen
Beihilfe
im
Jahr
1998
. [EU]
Furthermore
,
SEPI
has
a
history
of
behaviour
towards
the
shipyards
which
has
been
carried
out
in
a
manner
that
can
be
considered
imputable
to
the
State
,
such
as
providing
part
of
the
authorised
restructuring
aid
in
1997
and
unlawful
aid
in
1998
[21].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechtswidrigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners