A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
recalled
recalled to duty
recalling
recalling to duty
recalls
recant
recant one's belief
recant one's testimony
recantation
Search for:
ä
ö
ü
ß
281 results for
recalls
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
"Dort
waren
so
viele
Kinder
zum
Spielen"
,
erinnert
sich
der
heute
19-jährige
Flüchtling
aus
dem
Kongo
. [G]
"There
were
so
many
children
to
play
with
,"
recalls
Hiannick
, a
refugee
from
the
Congo
and
now
nineteen
years
old
.
Hanne
Darboven
erinnert
mit
ihrem
Kunstwerk
"12
Monate
Europaarbeit"
an
die
für
Europas
Zukunft
grundlegenden
Beschlüsse
von
Amsterdam
.
Sie
tut
dies
in
Einzelblättern
,
die
sie
zu
jedem
einzelnen
Tag
des
"Europajahres"
1997
geschaffen
hat
. [G]
In
her
"12
Monate
Europaarbeit"
("12
Months
Working
on
Europe"
)
Hanne
Darboven
recalls
the
making
of
the
Amsterdam
Treaty
that
was
to
prove
so
vital
to
the
future
of
Europe:
each
sheet
of
paper
concerns
a
single
day
in
"Europe
Year"
1997
.
"Ich
fand
es
spannend
zu
sehen
,
ob
jemand
etwas
zu
erzählen
hat
,
auch
wenn
er
es
nicht
gelernt
hat
und
wenn
kein
Geld
da
ist"
,
sagt
Reinhard
Hauff
.
Mit
seiner
Unterstützung
lief
Gentleman
auf
dem
Münchener
Filmfest
. [G]
"I
found
it
exciting
to
see
whether
the
guy
had
anything
to
say
even
if
he
had
no
formal
training
and
there
was
no
money
,"
recalls
Reinhard
Hauff
,
with
whose
backing
Gentleman
was
then
shown
at
the
Munich
Film
Festival
.
Im
Gegensatz
zu
anderen
stimmt
Timm
allerdings
nicht
in
den
Chor
derer
ein
,
die
im
politischen
und
gesellschaftlichen
Aufbruch
der
späten
60er
Jahre
in
Deutschland
nur
Verwerfungen
,
Verworrenes
und
Missratenes
,
erkennen
können
,
sondern
erinnert
immer
wieder
an
den
emanzipatorischen
Schub
dieser
Zeit
. [G]
By
contrast
to
many
others
,
however
,
Timm
does
not
join
in
the
chorus
of
those
who
can
see
no
more
than
ugliness
,
confusion
and
failure
in
the
political
and
social
upheaval
that
took
place
in
Germany
during
the
late
1960s
,
but
recalls
again
and
again
the
period's
emancipatory
drive
.
In
dem
kleinen
ovalen
Bau
aus
Lehm
und
vorgelagerten
Holzlamellen
werden
sowohl
Erinnerungen
an
den
zerstörten
Kirchenbau
als
auch
an
den
Grenzstreifen
wachgerufen
. [G]
The
small
oval
building
made
of
clay
and
wooden
outer
panelling
recalls
both
the
demolished
church
and
the
border
.
Industrieanlagen
,
Autofabriken
oder
Chemiewerke
sieht
man
nicht
,
lediglich
die
ehemalige
Zeche
Zollverein
bei
Essen
im
Ruhrgebiet
,
heute
ein
Weltkulturerbe
der
UNESCO
,
erinnert
an
vergangene
Industriezeiten
. [G]
Nowhere
to
be
seen
,
on
the
other
hand
,
are
industrial
facilities
,
auto
factories
and
chemical
plants:
only
the
former
Zollverein
coalmine
near
Essen
in
the
Ruhr
region
,
now
listed
by
UNESCO
as
part
of
the
World
Cultural
Heritage
,
recalls
bygone
days
of
heavy
industry
.
"Innerhalb
von
drei
Tagen
reagierte
Buruma"
,
erzählt
Thierry
Chervel
. [G]
"Buruma
reacted
within
three
days"
,
recalls
Thierry
Chervel
.
Sechs
Jahrzehnte
nach
Kriegsende
hat
Deutschland
nun
ein
zentrales
Denkmal
in
der
Mitte
Berlins
,
das
der
Ermordung
von
sechs
Millionen
europäischen
Juden
gewidmet
ist
. [G]
Six
decades
after
the
end
of
the
war
,
Germany
has
now
a
central
memorial
in
the
centre
of
Berlin
which
recalls
the
murder
of
six
million
European
Jews
.
Seine
Stellung
im
internationalen
Vergleich
wird
deutlich
,
wenn
man
sich
den
kleinen
Kreis
der
Teilnehmer
der
Ausstellung
"Celebrating
Sculpture"
im
"Dallas
Museum
of
Art"
im
Jahre
2003
vergegenwärtigt
. [G]
His
position
in
international
art
becomes
clear
when
one
recalls
the
small
circle
of
participants
in
the
exhibition
'Celebrating
Sculpture'
at
the
Dallas
Museum
of
Art
in
2003
.
Susanne
Linke
berichtet
,
wie
sie
sich
mit
19
Jahren
für
etwas
begeisterte
,
das
im
Nachkriegsdeutschland
im
Bühnentanz
so
gar
nicht
in
Mode
war:
den
Ausdruckstanz
der
Dore
Hoyer
,
der
in
den
Zwanzigerjahren
seine
große
Blüte
gehabt
hatte
. [G]
Susanne
Linke
recalls
her
enthusiasm
at
the
age
of
19
for
something
that
wasn't
at
all
in
vogue
in
German
postwar
stage
dance:
Dore
Hoyer's
Ausdruckstanz
(known
in
English
as
interpretive
,
expressional
or
expressionist
dance
),
which
had
had
its
heyday
in
the
1920s
.
"Wir
waren
hier
drin
,
als
die
Decke
einstürzte
und
die
Flammen
plötzlich
30
Meter
hoch
in
die
Nacht
schlugen"
,
erzählt
er
. [G]
"We
were
in
here
when
the
ceiling
collapsed
and
suddenly
30-metre
flames
were
rising
into
the
night
sky"
,
he
recalls
.
2006
und
2007
starteten
mehrere
Spielzeughersteller
umfangreiche
Rückrufaktionen
für
Magnetspielzeug
. [EU]
In
2006
and
2007
,
several
toy
producers
launched
major
recalls
of
magnetic
toys
.
[28]Nach
der
angemeldeten
Regelung
sollen
die
in
Abschnitt
10-50
des
Steuergesetzes
aufgeführten
Genossenschaften
das
Recht
auf
eine
besondere
Form
des
Steuerabzugs
erhalten
.
Demnach
erhalten
diese
Genossenschaften
die
Möglichkeit
,
Eigenkapitalzuweisungen
von
ihrem
Einkommen
abzuziehen
. [EU]
The
Authority
recalls
that
,
according
to
settled
case
law
,
the
definition
of
aid
is
more
general
than
that
of
subsidy
,
because
it
includes
not
only
positive
benefits
,
such
as
subsidies
themselves
,
but
also
state
measures
which
,
in
various
forms
,
mitigate
the
charges
which
are
normally
included
in
the
budget
of
an
undertaking
and
which
thus
,
without
being
subsidies
in
the
strict
sense
of
the
word
,
are
similar
in
character
and
have
the
same
effect
[28].According
to
the
notified
scheme
,
the
cooperatives
mentioned
in
Section
10-50
of
the
Tax
Act
will
be
entitled
to
a
special
form
of
tax
deduction
.
Alcan
weist
auf
die
weltweite
Wettbewerbslage
hin
und
erinnert
daran
,
dass
der
Grund
für
die
Befreiung
vor
allem
die
Energieintensität
der
Branche
war
. [EU]
Alcan
refers
to
the
global
competitive
situation
and
recalls
that
the
reasoning
behind
the
exemption
is
essentially
based
on
the
energy
intensive
character
of
the
industry
.
Allerdings
könne
ein
derartiger
Begründungsfehler
,
wie
das
Gericht
nochmals
klarstellte
,
nur
dann
zur
Aufhebung
der
angefochtenen
Entscheidung
führen
,
wenn
die
Argumentation
für
die
Kernaussage
nicht
ausreichend
begründet
ist
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Nevertheless
,
the
Court
recalls
that
such
defective
reasoning
can
only
bring
about
the
annulment
of
a
contested
Decision
if
the
Decision
itself
contains
no
sufficient
statement
of
reasons
to
support
the
operative
part
which
concludes
that
the
disputed
measures
do
not
constitute
State
aid
,
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
TFEU
.
Außerdem
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
sie
in
anderen
,
das
Hüttenwesen
betreffenden
Fällen
die
gezahlte
Provision
,
die
sogar
noch
niedriger
war
als
in
dem
erörterten
Fall
,
als
korrekt
anerkannt
hat
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
recalls
that
in
other
steel
cases
it
took
the
view
that
the
correct
premium
was
even
lower
than
in
the
present
case
.
Außerdem
erinnert
die
spanische
Regierung
daran
,
dass
ein
privater
Gläubiger
mit
dem
Schuldner
den
Zinssatz
frei
vereinbaren
kann
,
während
die
Sozialversicherungsbehörden
gemäß
Artikel
20
des
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetzes
bei
Umschuldungsvereinbarungen
den
gesetzlichen
Zinssatz
anwenden
müssen
. [EU]
The
Spanish
Government
also
recalls
that
while
a
private
creditor
can
agree
any
interest
rate
with
the
debtor
,
the
Social
Security
authorities
are
bound
by
Article
20
of
the
General
Law
on
Social
Security
,
which
lays
down
that
the
legal
interest
rate
is
to
be
applied
in
the
debt
rescheduling
agreements
.
BE
erinnert
daran
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
das
Problem
lösen
sollte
,
dass
BE
angesichts
nunmehr
viel
niedrigerer
Großhandelsstrompreise
die
"Kosten
der
Vergangenheit"
nicht
mehr
tragen
konnte
. [EU]
BE
recalls
that
the
problem
to
be
addressed
by
the
Restructuring
Plan
was
essentially
that
in
the
new
environment
of
much
lower
wholesale
electricity
prices
,
BE
could
no
longer
sustain
the
'costs
of
the
past'
.
Bezüglich
der
Frage
,
ob
die
staatliche
Finanzierung
der
Kosten
,
die
durch
das
Angebot
eines
Besoldungsausgleichs
entstanden
,
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
darstellte
,
erinnert
die
Überwachungsbehörde
daran
,
dass
es
sich
-
wie
oben
erläutert
-
bei
den
Kosten
,
die
einem
Unternehmen
aufgrund
des
Arbeitsrechts
entstehen
,
um
Kosten
handelt
,
die
ein
Unternehmen
normalerweise
zu
tragen
hat
. [EU]
As
to
whether
State
financing
of
costs
incurred
for
purposes
of
offering
compensation
for
salary
constitutes
an
economic
advantage
,
the
Authority
recalls
that
,
as
stated
above
,
costs
on
undertakings
arising
from
labour
legislation
are
costs
that
form
part
of
the
budget
of
undertakings
.
Bezüglich
des
Einwands
,
die
Lagerbestandszunahme
beim
Wirtschaftszweig
der
Union
müsse
auf
den
Verbrauchsrückgang
in
der
EU
zurückgeführt
werden
,
verweist
die
Kommission
auf
die
Argumentation
unter
Randnummer
108
der
vorläufigen
Verordnung
;
danach
war
der
Druck
aufgrund
der
chinesischen
Einfuhren
sehr
stark
,
vornehmlich
beim
Absatz
großer
Stückzahlen
,
was
sich
eindeutig
auf
die
Lagerbestände
der
EU-Hersteller
auswirkte
. [EU]
With
regards
to
the
claim
that
the
increase
of
stocks
registered
by
the
Union
industry
should
be
attributed
to
a
fall
in
Union
consumption
,
the
Commission
recalls
the
reasoning
contained
in
recital
108
of
the
provisional
Regulation
, i.e.
that
the
pressure
of
Chinese
imports
was
very
strong
especially
in
the
sector
of
sales
of
big
batches
and
that
this
had
a
clear
impact
on
the
Union
producers'
stocks
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recalls":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners