DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
considers
Search for:
Mini search box
 

5720 results for considers
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Das Gehirn hat die Fähigkeit, Informationen auszufiltern, die es für unwesentlich hält. The brain has the ability to filter out information it considers non-essential.

Er findet solche Arbeiten unter seinem Niveau. He considers such jobs beneath him.

Afghanistan wird im Westen allgemein als politisches Problem wahrgenommen. [G] The West generally considers Afghanistan to be a political problem.

Doch sieht Bertram Müller, studierter Psychologe, Werkstatt-Mitglied der ersten Stunde und kulturpolitisch sehr präsenter Leiter des Tanzhauses, neben dem internationalen Austausch eine wesentliche Aufgabe seiner Arbeit in der Förderung der regionalen Tanzszene. [G] But Bertram Müller, tanzhaus Director, qualified psychologist, Werkstatt member from day one and very involved in culture policy, considers one of the main tasks of his work, in addition to international exchange, to be the support of regional dance.

Erstmals hält es die Europäische Union für notwendig, darauf hinzuweisen, daß eine Vollmitgliedschaft des Bewerberlandes auch von der eigenen Aufnahme- und Handlungsfähigkeit abhängt. [G] For the first time the European Union considers it necessary to point out that full membership for a candidate country also depends on the country's own receptivity and ability to act.

In der Anschauung etwa einer schönen Blume - am Beginn seiner Ästhetik denkt Kant vorwiegend an Gegenstände der Natur - geht es darum, "die Beschäftigung der Erkenntniskräfte ohne weitere Absicht zu erhalten. [G] For instance, in the intuition of a beautiful flower - at the beginning of his aesthetics Kant considers mainly objects of nature - it is a matter of "sustaining the operation of the powers of cognition without ulterior intention.

Man kann sich die Hürden, vor denen die Recherche hier steht, verdeutlichen, wenn man z. B. die Zahl der Personen im mittelalterlichen Kastilien bedenkt, die Johannes mit Vornamen heissen und identisch sein könnten mit dem Übersetzer Johannes Hispanus. [G] The difficulties of such research become apparent if one considers, for instance, how many people in medieval Castile were called Johannes and might be the translator Johannes Hispanus.

Ob nun begründet oder nicht, eine Reihe von wohnungslosen Menschen will das nicht oder hat Angst davor, dass etwas Unangenehmes aus der Lebensgeschichte zum Vorschein kommt oder empfindet diese Herausgehensweise als zu sehr die private Integrität berührend und zieht es vor, auf der Straße zu bleiben. [G] Regardless of whether one considers this reasonable or not, there are many homeless people who do not want to supply such information, are afraid that something unpleasant from their past background might come to light, or simply find that this invades their private sphere too much and choose to stay on the streets as a result.

Paris hat die drei Göttinnen - Aphrodite, Hera und Athene - vor sich und überlegt, welcher von ihnen, deren jede ihn mit süßen Versprechungen umwirbt, er den Preis der höchsten Anmut überreichen soll. [G] Paris stands before three goddesses - Aphrodite, Hera and Athena - and considers to which of them, all of whom court him with sweet promises, he should award the prize for the greatest charm.

Skepsis ist angesichts dieser Tendenzen durchaus angebracht. [G] Scepticism is perfectly appropriate if one considers these trends.

Zum Beispiel erwog eine junge Muslimin, ob sie die deutsche Staatsbürgerschaft annehmen sollte, sich aber die Frage stellte, ob sie denn dann als Deutsche mit anderem Glauben nicht auch irgendwann Gefahr läuft verfolgt zu werden. [G] A young Muslim woman, for instance, considers whether she should apply for German citizenship, asking herself if she might someday face the danger of being persecuted as a German of another faith.

119 Bei der Entscheidung darüber, ob eine bestimmte Rechnungslegungsmethode anzugeben ist, wägt das Management ab, ob die Angaben über die Art und Weise, wie Geschäftsvorfälle, sonstige Ereignisse und Bedingungen in der dargestellten Vermögens-, Finanz- und Ertragslage wiedergegeben werden, zum Verständnis der Adressaten beitragen. [EU] 119 In deciding whether a particular accounting policy should be disclosed, management considers whether disclosure would assist users in understanding how transactions, other events and conditions are reflected in reported financial performance and financial position.

120 Jedes Unternehmen berücksichtigt die Art seiner Geschäftstätigkeit und die Rechnungslegungsmethoden, von denen die Adressaten des Abschlusses erwarten würden, dass sie für diesen Unternehmenstyp angegeben werden. [EU] 120 Each entity considers the nature of its operations and the policies that the users of its financial statements would expect to be disclosed for that type of entity.

(144) Und schließlich vertritt die Kommission den Standpunkt, dass die Voraussetzung der Verhältnismäßigkeit ebenfalls nicht erfüllt ist; das Kriterium der Erforderlichkeit muss somit nicht mehr geprüft werden, da alle Voraussetzungen erfüllt sein müssen. [EU] Finally, and without it being necessary to conclude as to the condition of necessity, since the conditions are cumulative, the Commission considers that the condition of proportionality has not been met.

(1) Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 schreibt vor, dass wenn nach Auffassung eines Mitgliedstaats die Herstellung, das Inverkehrbringen oder die Verwendung eines Stoffes als solchem in einem Gemisch oder in einem Erzeugnis ein Risiko für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt mit sich bringt, das nicht angemessen beherrscht wird und behandelt werden muss, so erstellt er, nach der Benachrichtigung der Europäischen Chemikalienagentur ("Agentur"), ein diesbezügliches Dossier. [EU] Regulation (EC) No 1907/2006 provides that, if a Member State considers that the manufacture, placing on the market or use of a substance on its own, in a mixture or in an article poses a risk to human health or the environment that is not adequately controlled and needs to be addressed, it shall prepare a dossier after notifying that intention to the European Chemicals Agency (the Agency).

[45]Vor diesem Hintergrund stellt die Überwachungsbehörde fest, dass der Steuerabzug für bestimmte Genossenschaften eine Abweichung vom allgemeinen Körperschaftssteuersystem darstellt und nicht durch die Natur oder den inneren Aufbau des Steuersystems gerechtfertigt erscheint und daher als selektiv angesehen werden muss.2.3.2. [EU] Even if the tax measure in question determines its scope on the basis of objective criteria, the fact remains that it is selective in nature [45].Against this background, the Authority considers that the tax deduction applicable to certain cooperatives derogates from the ordinary corporate tax regime, does not seem to be justified by the nature or general scheme of the system, and must therefore be considered selective [46].2.3.2.

[47]Die Überwachungsbehörde ist daher der Ansicht, dass die Gewährung von Finanzhilfen an Unternehmen im Rahmen des Forstprogramms den Wettbewerb verfälschen und den Handel beeinträchtigen wird. [EU] Moreover, since wood is merely one of the raw materials used in the construction business, grants received by construction companies under the Wood Scheme will strengthen their position compared to other undertakings competing in the construction business [47].On this basis, the Authority considers that the grant of financial support to undertakings under the Wood Scheme will distort competition and affect trade.

(47) Und schließlich vertritt die FFTCE die Ansicht, dass die mit der Reform des öffentlich-rechtlichen Rundfunks eingeführte neue Abgabe auf den Umsatz der Anbieter elektronischer Kommunikationsdienste für die Finanzierung von France Télévisions verwendet wird. [EU] The FTTCE considers, finally, that the new turnover tax imposed on the operators of electronic communications, introduced by the reform of public broadcasting, is allocated to the financing of France Télévisions.

(52) Und schließlich vertritt ACT die Auffassung, die Beihilfe werde de facto durch die im Zuge der Reform eingeführten neuen Abgaben finanziert und mit der auf audiovisuelle Werbung erhobenen Abgabe werde ein Modell zur Finanzierung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks durch die Wettbewerber eingeführt, das in anderen Ländern abgeschafft worden sei. [EU] Finally, the ACT considers that the aid is in fact financed by the new taxes introduced by the reform and that the tax on advertising revenues of broadcasters introduces a model of public service financing by competitors in France which has been abandoned elsewhere.

(5) Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 732/2008 schreibt vor, dass die Kommission den Ausschuss für allgemeine Präferenzen unterrichtet und um Konsultationen ersucht, wenn sie Informationen erhält, die eine vorübergehende Rücknahme der Sonderregelung rechtfertigen können, und wenn ihrer Ansicht nach genügend Anhaltspunkte vorliegen, welche die Einleitung einer Untersuchung rechtfertigen. [EU] Article 17(1) of Regulation (EC) No 732/2008 provides that where the Commission receives information that may justify temporary withdrawal and where it considers that there are sufficient grounds for an investigation it shall inform the Generalised Preferences Committee and request consultations.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners