A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
questionableness
questionably
questionaries
questionary
questioned
questioned intensely
questioner
questioners
questioning
Search for:
ä
ö
ü
ß
304 results for questioned
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Aufgrund
einer
Beschwerde
hat
die
Europäische
Kommission
wegen
der
Maßnahmen
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
,
mit
Schreiben
vom
19
.
Juli
1999
,
16
.
Dezember
1999
,
24
.
August
2000
und
9.
Dezember
2000
Auskunftsersuchen
an
die
französischen
Behörden
gerichtet
. [EU]
Following
a
complaint
,
the
Commission
questioned
the
French
authorities
about
the
measures
subject
to
this
Decision
by
letters
of
19
July
1999
,
16
December
1999
,
24
August
2000
and
9
December
2000
.
Aus
den
der
Kommission
übermittelten
Schreiben
der
italienischen
Banken
geht
hervor
,
dass
alle
befragten
Kreditinstitute
de
facto
höhere
Prämien
als
0,5 %
pro
Jahr
bzw
.
die
von
Italien
mit
Schreiben
vom
3.
Juni
2004
vorgeschlagenen
gestaffelten
Sätze
verlangen
würden
. [EU]
According
to
the
letters
received
from
the
Italian
banks
and
submitted
to
the
Commission
,
all
banks
questioned
would
charge
premiums
higher
than
0,5 % p.a.,
or
a
range
of
premiums
higher
than
that
proposed
by
Italy
in
its
letter
of
3
June
2004
.
Aus
diesem
Grunde
stellen
sie
sich
die
Frage
,
ob
der
für
diese
staatlichen
Aktiva
an
RTP
gezahlte
Ausgleich
gerechtfertigt
sei
. [EU]
They
therefore
questioned
whether
the
compensation
to
RTP
for
this
state
asset
was
justified
.
Außerdem
behauptet
das
Unternehmen
,
dass
verschiedene
in
anderen
Mitgliedstaaten
ansässige
konkurrierende
Silberproduzenten
an
dieselben
italienischen
und
schweizerischen
Zwischenhändler
unter
denselben
Umständen
und
Bedingungen
geliefert
haben
wie
es
selbst
,
ohne
dass
jene
Lieferungen
von
den
jeweiligen
Steuerverwaltungen
beanstandet
worden
seien
. [EU]
Umicore
also
maintains
that
other
competing
silver
producers
,
established
in
other
Member
States
,
carried
out
deliveries
to
the
same
Swiss
and
Italian
intermediaries
under
the
same
circumstances
and
terms
as
those
of
the
deliveries
carried
out
by
itself
but
their
deliveries
have
not
been
questioned
by
their
tax
authorities
.
Außerdem
bezweifelte
die
Kommission
die
Notwendigkeit
einer
langfristigen
Darlehens
mit
einer
Laufzeit
von
zehn
Jahren
. [EU]
The
Commission
also
questioned
the
need
for
the
long-term
loan
to
be
paid
off
over
10
years
.
Außerdem
fragte
sich
die
Behörde
,
ob
die
Förderregelung
als
mit
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
vereinbar
angesehen
werden
könne
. [EU]
Furthermore
,
the
Authority
questioned
whether
the
scheme
could
be
considered
compatible
under
Article
61
(3)(c)
EEA
.
Außerdem
hat
die
Kommission
im
Rahmen
der
Prüfung
von
zwei
Beschwerden
über
Beihilfen
für
die
Schifffahrtsunternehmen
Sea
France
bzw
.
BAI
zweimal
bei
den
französischen
Behörden
Informationen
über
die
Finanzierung
bestimmter
Schiffe
dieser
Unternehmen
eingeholt
,
woraufhin
die
Behörden
in
ihrer
Antwort
vom
10
.
Juli
2000
ebenso
wie
in
ihrem
Schreiben
vom
2.
April
2003
auf
die
Regelung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
Bezug
nahmen
und
diese
erklärten
. [EU]
During
the
course
of
the
investigation
into
the
two
complaints
made
to
it
denouncing
the
aid
which
the
shipping
companies
Sea
France
and
BAI
had
allegedly
received
,
the
Commission
twice
questioned
the
French
authorities
about
the
method
of
financing
some
of
those
companies'
ships
.
Both
in
their
reply
of
10
July
2000
and
in
that
of
2
April
2003
,
the
French
authorities
described
clearly
the
scheme
provided
for
in
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
,
setting
out
its
content
in
unambiguous
terms
.
Außerdem
stellte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
die
Entscheidung
,
der
Gruppe
von
zwei
verbundenen
Unternehmen
die
IB
zu
gewähren
,
mit
dem
Argument
in
Frage
,
dass
die
Daten
der
Unternehmen
für
eine
Gewährung
von
IB
nicht
ausreichend
seien
,
da
sie
sich
für
die
MWB-Entscheidung
als
unzuverlässig
erwiesen
hätten
. [EU]
The
Union
industry
questioned
also
the
decision
to
grant
IT
to
the
group
of
two
related
companies
claiming
that
as
the
companies'
data
was
proven
to
be
unreliable
for
the
assessment
of
MET
then
this
data
could
not
be
considered
sufficient
for
granting
IT
.
Außerdem
war
der
Kommission
unklar
,
ob
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
zu
einer
größeren
Unternehmensgruppe
gehörte
und
die
notwendigen
Mittel
von
ihren
Eigentümern
hätte
bekommen
können
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
questioned
whether
Javor
Pivka
belonged
to
a
larger
business
group
and
whether
it
could
not
obtain
the
necessary
funds
from
its
owners
.
Außerdem
waren
das
Bestehen
der
Verhandlungen
über
Musterverträge
und
deren
Ergebnisse
allgemein
bekannt
,
deren
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
und
den
spanischen
Vorschriften
von
keiner
Behörde
bis
zum
Beginn
dieses
Verfahrens
jemals
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
Moreover
,
the
existence
and
the
results
of
the
negotiations
on
standard
contracts
were
generally
well
in
the
public
domain
and
no
authority
ever
questioned
their
compatibility
with
either
Community
or
Spanish
law
before
these
proceedings
started
.
Außerdem
wurde
in
Bezug
auf
das
von
VCG
geplante
Ausbildungsprogramm
der
Anreizeffekt
der
Beihilfe
angezweifelt
,
da
das
Unternehmen
nach
der
Entscheidung
,
die
EUCD-Plattform
einzuführen
,
auf
jeden
Fall
in
die
Ausbildung
investieren
muss
,
um
diese
geschäftliche
Entscheidung
umsetzen
zu
können
. [EU]
Regarding
the
training
programme
planned
by
VCG
,
the
incentive
effect
of
the
aid
was
questioned
since
,
once
VCG
has
decided
to
introduce
the
EUCD
platform
,
the
company
must
inevitably
take
on
board
the
training
costs
in
order
to
implement
this
business
decision
.
Außerdem
zweifelte
die
Überwachungsbehörde
die
Zuverlässigkeit
der
Schätzung
von
Titel
Nummer
1/630
an
,
da
weder
das
angewandte
Verfahren
erläutert
noch
die
Merkmale
der
Immobilie
genannt
wurden
,
die
für
die
Schlussfolgerung
entscheidend
waren
. [EU]
The
Authority
also
questioned
the
reliability
of
the
value
assessment
of
title
number
1/630
,
as
the
assessment
did
not
set
out
the
method
applied
or
mention
the
characteristics
of
the
property
which
were
decisive
for
the
conclusion
.
BD
befasste
sich
auch
mit
dem
Vorliegen
einer
Beihilfe
nach
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
und
mit
der
Vereinbarkeit
des
Ausgleichs
für
die
mit
den
DAWI
verbundenen
Kosten
auf
der
Grundlage
von
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
. [EU]
It
also
mooted
the
existence
of
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
TFEU
and
questioned
the
compatibility
of
compensation
for
costs
linked
to
SGEIs
pursuant
to
Article
106
(2)
TFEU
.
BD
fragte
sich
,
ob
die
Zustellung
von
Tageszeitungen
als
DAWI
angesehen
werden
könne
,
da
diese
Tätigkeit
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
ohne
Einbeziehung
des
Postunternehmens
für
den
Wettbewerb
geöffnet
sei
. [EU]
BD
questioned
whether
the
distribution
of
newspapers
could
be
qualified
as
an
SGEI
,
since
in
most
Member
States
this
activity
is
open
to
competition
and
does
not
involve
the
postal
operator
.
BD
zweifelte
auch
,
ob
eine
Subvention
,
die
ausschließlich
dem
Postunternehmen
vorbehalten
sei
,
das
am
besten
geeignete
Mittel
zur
Förderung
der
Verbreitung
von
Tageszeitungen
sei
.
Beihilfen
für
die
Verleger
,
die
sich
dann
die
Zustelldienste
auf
dem
freien
Markt
beschaffen
könnten
,
würden
dagegen
Wettbewerb
unter
mehreren
Anbietern
ermöglichen
. [EU]
BD
also
questioned
whether
a
subsidy
reserved
exclusively
for
the
postal
operator
was
the
most
appropriate
way
to
support
the
distribution
of
newspapers
,
as
opposed
to
granting
aid
to
publishers
,
who
could
then
purchase
the
distribution
services
on
the
open
market
,
thereby
allowing
competition
between
different
providers
.
Bei
den
Zusammenkünften
mit
der
Kommission
am
16
.
und
23
.
Juni
2004
haben
die
französischen
Behörden
die
Richtigkeit
der
Berechnungen
zum
Unterschied
zwischen
der
von
FT
gezahlten
Gewerbesteuer
und
derjenigen
,
die
FT
hätte
zahlen
müssen
,
wenn
FT
der
normalen
Besteuerung
unterlegen
hätte
,
angezweifelt
,
die
sie
zuvor
selbst
der
Kommission
vorgelegt
hatten
. [EU]
Lastly
,
at
the
meetings
with
the
Commission
on
16
and
23
June
2004
,
the
French
authorities
questioned
the
validity
of
the
calculations
which
they
themselves
had
previously
submitted
to
the
Commission
concerning
the
difference
between
the
business
tax
paid
by
FT
and
that
which
it
would
have
had
to
pay
had
it
been
subject
to
the
rules
of
ordinary
law
.
Bei
der
Einleitung
des
Untersuchungsverfahrens
hatte
die
Kommission
bezweifelt
,
dass
diese
Bedingung
im
vorliegenden
Fall
erfüllt
sei
. [EU]
When
opening
the
formal
examination
procedure
,
the
Commission
had
questioned
whether
this
condition
in
particular
was
met
in
the
present
case
.
Bezüglich
der
Lastenverteilung
und
des
Eigenbeitrags
von
Anglo
erschien
es
der
Kommission
fraglich
,
ob
der
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
von
Anglo
angesichts
der
Tatsache
ausreichend
sei
,
dass
die
Good
Bank
in
neue
Tätigkeitsbereiche
expandieren
wollte
,
was
erhebliche
Investitionen
erfordern
würde
. [EU]
As
regards
burden-sharing
and
Anglo's
own
contribution
,
the
Commission
questioned
whether
the
own
contribution
to
the
restructuring
by
Anglo
itself
was
sufficient
in
view
of
the
fact
that
the
good
bank
was
to
expand
into
new
activities
,
something
which
would
require
significant
investment
.
Da
der
ablehnende
Bescheid
der
Kommission
,
keine
Gemeinschaftsmittel
zu
vergeben
,
den
Niederlanden
am
25
.
Juni
1999
bekannt
gegeben
wurde
und
die
Niederlande
dies
zur
Kenntnis
nahmen
,
ohne
die
Maßnahme
anzufechten
,
darf
diese
Entscheidung
im
Rahmen
des
vorliegenden
Beschlusses
nicht
mehr
in
Frage
gestellt
werden
. [EU]
The
Commission's
refusal
to
award
Community
funds
was
communicated
to
the
Netherlands
by
letter
dated
25
June
1999
,
and
as
the
Netherlands
took
note
of
it
without
contesting
the
measure
[12],
that
refusal
should
no
longer
be
questioned
in
this
decision
.
Da
der
Inhalt
der
Module
2, 3
und
5
des
Programms
unmittelbar
mit
der
Einführung
der
neuen
Plattform
zusammenzuhängen
und
zu
deren
Einsatz
notwendig
zu
sein
scheint
,
hatte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Behauptung
Belgiens
,
diese
Module
würden
ohne
Beihilfe
nicht
durchgeführt
. [EU]
Since
the
content
of
Parts
2, 3
and
5
of
the
programme
seems
to
be
directly
linked
to
implementation
of
the
new
platform
and
seems
necessary
for
operating
it
,
the
Commission
questioned
Belgium's
claims
that
these
parts
would
not
be
undertaken
without
aid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "questioned":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners