A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
concoction
concolor woodcreeper
concomitance
concomitancy
concomitant
concomitant bleeding
concomitant circumstance
concomitant circumstances
concomitant complaints
Search for:
ä
ö
ü
ß
28
similar
results for
concomitant
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Diese
können
dadurch
Spitzensport
und
Beruf
optimal
miteinander
kombinieren
und
haben
-
sozial
abgesichert
-
bereits
eine
große
Zahl
von
internationalen
Erfolgen
erringen
können
. [G]
Thus
,
they
can
engage
in
top-level
sport
while
pursuing
a
career
with
the
concomitant
social
benefits
at
the
same
time
-
an
ideal
combination
.
They
have
been
very
successful
in
international
events
.
Nicht
alle
der
Absolventen
halten
dem
dauerhaften
Druck
zwischen
maximaler
Kreativität
,
Flexibilität
und
Unsicherheit
stand
. [G]
Not
all
the
aspirants
can
cope
with
the
constant
pressure
,
what
with
the
demand
for
maximum
creativity
and
flexibility
and
the
concomitant
insecurity
.
Bedarf
es
zur
klinischen
Anwendung
von
Arzneimitteln
für
neuartige
Therapien
einer
besonderen
Begleittherapie
und
sind
damit
chirurgische
Eingriffe
verbunden
,
ist
das
gesamte
Therapieverfahren
zu
untersuchen
und
zu
beschreiben
. [EU]
Where
the
clinical
application
of
advanced
therapy
medicinal
products
requires
specific
concomitant
therapy
and
involve
surgical
procedures
,
the
therapeutic
procedure
as
a
whole
shall
be
investigated
and
described
.
Dabei
reicht
es
nicht
aus
,
dass
der
Firma
ein
Vorteil
entstehen
kann
;
vielmehr
muss
gleichzeitig
für
den
Kunden
ein
potenzieller
Nachteil
entstehen
,
oder
es
muss
sich
dem
Kunden
,
dem
gegenüber
die
Firma
eine
Verpflichtung
hat
,
die
Möglichkeit
bieten
,
einen
Gewinn
zu
erzielen
oder
Verlust
zu
vermeiden
,
ohne
dass
dabei
einem
anderen
Kunden
ein
potenzieller
Verlust
in
gleicher
Höhe
entsteht
. [EU]
It
is
not
enough
that
the
firm
may
gain
a
benefit
if
there
is
not
also
a
possible
disadvantage
to
a
client
,
or
that
one
client
to
whom
the
firm
owes
a
duty
may
make
a
gain
or
avoid
a
loss
without
there
being
a
concomitant
possible
loss
to
another
such
client
.
Das
Argument
der
belgischen
Behörden
,
die
Rentabilität
sei
nachgewiesen
,
wenn
der
öffentliche
Beitrag
mit
umfangreichen
Beiträgen
von
privater
Seite
einhergeht
,
kann
nicht
akzeptiert
werden
. [EU]
The
Belgian
authorities'
argument
that
a
return
on
the
investment
may
be
presumed
to
be
demonstrated
where
the
public
intervention
is
accompanied
by
concomitant
and
significant
private
backing
cannot
be
accepted
.
Die
Kommission
war
insbesondere
nicht
davon
überzeugt
,
dass
die
Investition
der
Stadt
Amsterdam
in
GNA
"gleichzeitig"
erfolgt
war
,
das
heißt
dass
sie
zu
demselben
Zeitpunkt
getätigt
wurde
wie
die
privaten
Investitionen
von
ING
RE
und
Reggefiber
. [EU]
In
particular
,
the
Commission
was
not
convinced
that
the
investment
of
the
municipality
of
Amsterdam
in
GNA
had
been
'
concomitant
'
, i.e.
it
was
performed
at
the
same
time
with
the
private
investments
by
ING
RE
and
Reggefiber
.
Die
nachfolgenden
Verlängerungen
des
Stromtarifs
,
die
gleichzeitig
mit
den
Verlängerungen
der
Stromerzeugungskonzessionen
anderer
Stromerzeuger
aus
Wasserkraft
stattfanden
,
erfolgten
nach
dem
gleichen
Prinzip
,
das
von
der
Kommission
nie
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
The
subsequent
extensions
in
time
of
the
tariff
,
which
are
concomitant
with
the
extensions
of
hydroelectric
concessions
for
hydropower
producers
,
follow
the
same
logic
,
which
was
never
challenged
by
the
Commission
.
Die
öffentlichen
Einrichtungen
,
die
Empfänger
der
Transferzahlungen
sind
,
stellen
entsprechende
Ausgabensenkungen
sicher
,
damit
keine
Zahlungsrückstände
auflaufen
[EU]
The
beneficiary
public
entities
will
ensure
the
concomitant
reduction
in
expenditure
so
that
there
is
no
accumulation
of
arrears
Die
regelmäßige
Aufnahme
signifikanter
Mengen
Wasser
kann
das
Risiko
einer
Dehydration
und
eines
damit
verbundenen
Leistungsabfalls
verringern
[EU]
Regular
consumption
of
significant
amounts
of
water
can
reduce
the
risk
of
development
of
dehydration
and
of
concomitant
decrease
of
performance
Diese
insgesamt
positive
Entwicklung
ging
einher
mit
einem
leichten
Anstieg
der
Durchschnittspreise
,
der
auf
eine
bessere
Wettbewerbsposition
auf
Drittmärkten
wie
den
USA
zurückzuführen
war
. [EU]
This
overall
positive
trend
was
concomitant
to
a
slight
increase
in
average
prices
,
explained
by
a
better
competitive
position
in
third
country
markets
such
as
the
US
.
Dieser
insgesamt
positive
Trend
war
von
einem
drastischen
Rückgang
der
Durchschnittspreise
begleitet
,
der
durch
den
harten
Wettbewerb
mit
den
extrem
niedrigen
Preisen
auf
Drittlandsmärkten
bedingt
war
(
vgl
.
Randnummer
(
35
)). [EU]
This
overall
positive
trend
was
concomitant
to
an
accentuated
decrease
in
average
prices
,
explained
by
the
strong
competition
at
extremely
low
prices
faced
in
third
country
markets
(see
recital
(35)).
Dieser
konnte
erst
ab
dem
1.
Januar
2002
durchgeführt
werden
. [EU]
This
delay
in
the
signing
of
the
new
agreements
caused
a
concomitant
extension
of
the
period
in
which
heavy
losses
were
sustained
because
of
the
delay
in
implementing
the
recovery
plan
which
could
only
start
on
1
January
2002
.
Die
Umstände
,
unter
denen
diese
Liquditätslinien
eingeräumt
wurden
,
insbesondere
die
Tatsache
,
dass
das
Interbankengeschäft
zum
täglichen
und
normalen
Geschäft
einer
Bank
gehört
,
die
gleichzeitige
umfangreiche
Beteiligung
privater
Wirtschaftsbeteiligter
und
der
Umstand
,
dass
die
[eine Landesbank]
und
die
[andere Landesbank]
diese
Kreditlinien
nicht
auf
Anweisung
des
Staates
einrichteten
,
lassen
die
Kommission
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
es
keine
Indizien
dafür
gibt
,
dass
die
vorgenannten
Geschäfte
dem
Staat
zuzurechnen
sind
. [EU]
Furthermore
,
the
circumstances
in
which
the
facilities
were
granted
,
in
particular
the
fact
that
interbank
business
is
part
of
a
bank's
daily
and
standard
operations
,
the
concomitant
participation
on
a
large
scale
by
private
operators
,
and
the
fact
that
[a regional bank]
and
[another regional bank]
did
not
provide
these
facilities
under
the
direction
of
the
State
,
leads
the
Commission
to
the
finding
that
there
is
no
indication
that
these
transactions
are
imputable
to
the
State
[40].
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
"Die
regelmäßige
Aufnahme
signifikanter
Mengen
Wasser
kann
das
Risiko
einer
Dehydration
und
eines
damit
verbundenen
Leistungsabfalls
verringern
." [EU]
The
claim
proposed
by
the
applicant
was
worded
as
follows:
'Regular
consumption
of
significant
amounts
of
water
can
reduce
the
risk
of
development
of
dehydration
and
of
concomitant
decrease
of
performance'
.
Drittens
betont
die
Kommission
hinsichtlich
der
Beteiligung
des
italienischen
Staates
,
dass
die
offizielle
Zusage
der
italienischen
Behörden
,
ihren
Anteil
an
der
Kapitalerhöhung
von
Alitalia
nicht
zu
zeichnen
,
bevor
sich
die
Deutsche
Bank
möglicherweise
gemeinsam
mit
anderen
beteiligten
Kreditinstituten
nicht
offiziell
verpflichtet
hat
,
einen
wesentlichen
und
ausschlaggebenden
Aspekt
darstellt
,
wodurch
sich
die
gleichzeitige
Beteiligung
öffentlicher
und
privater
Aktionäre
gewährleisten
lässt
. [EU]
So
far
as
concerns
,
thirdly
,
the
State
participation
,
the
Commission
would
point
out
that
the
formal
undertaking
by
the
Italian
authorities
not
to
subscribe
their
share
in
Alitalia's
capital
increase
until
Deutsche
Bank
and
any
other
participating
banks
have
formally
committed
themselves
is
an
essential
decisive
element
guaranteeing
the
existence
of
a
concomitant
participation
of
public
and
private
shareholders
.
Durchführung
einer
kontrollierten
Auflösung
des
Unternehmens
,
was
unter
anderem
bedeuten
würde
,
dass
der
Staat/DSB
alle
Beamten
,
die
derzeit
von
der
DSB
für
Combus
abgestellt
sind
,
sowie
die
damit
verbundenen
finanziellen
Verpflichtungen
übernimmt
. [EU]
Carrying
out
a
controlled
closure
of
the
company
which
would
,
amongst
other
things
,
mean
the
State/DSB
taking
over
all
the
civil
servants
who
are
today
seconded
to
Combus
by
DSB
,
and
the
concomitant
financial
obligations
.
GDF
ist
nicht
nur
der
traditionelle
Betreiber
in
einem
großen
Nachbarland
mit
Zugang
zu
einem
großen
und
diversifizierten
Gasportfolio
(
einschließlich
Flüssigerdgas
),
sondern
hat
auch
vorrangigen
Zugang
zu
H-Gas-Speichern
in
Belgien
,
besitzt
in
Frankreich
L-Gas-Speicherkapazitäten
in
der
Nähe
der
belgischen
Grenze
und
ist
Miteigentümer
bestimmter
Transitpipelines
,
die
durch
Belgien
führen
.
GDF
teilt
die
Kontrolle
über
bestimmte
Einspeisepunkte
und
kann
dort
Kapazitäten
reservieren
. [EU]
For
instance
,
GDF
is
the
historic
operator
in
a
large
neighbouring
country
,
with
access
to
a
large
and
diversified
gas
portfolio
,
including
LNG
;
GDF
has
priority
access
to
H
gas
storage
in
Belgium
;
it
owns
L
gas
storage
capacity
in
France
near
the
border
with
Belgium
;
it
is
co-owner
of
certain
transit
pipelines
through
Belgium
;
and
it
shares
control
of
certain
entry
points
with
concomitant
capacity
reservations
on
entry
points
.
gleichzeitig
verabreichte
Arzneimittel
,
die
gemäß
Buchstabe
g
ermittelt
wurden
und
nicht
im
Verdacht
stehen
,
mit
dem
Auftreten
der
unerwünschten
Wirkung
im
Zusammenhang
zu
stehen
,
und
gegebenenfalls
frühere
Arzneimitteltherapie
des
Patienten
(
und
des
Elternteils
) [EU]
concomitant
medicinal
products
,
identified
in
accordance
with
point
(g),
which
are
not
suspected
to
be
related
to
the
occurrence
of
the
adverse
reaction
and
past-medical
drug
therapy
for
the
patient
(and
for
the
parent
),
where
applicable
Hinsichtlich
der
Angemessenheit
der
Ausgleichsleistung
verweisen
die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
auf
die
Vorgeschichte
des
Stromtarifs
und
betonen
dabei
,
dass
sämtliche
Verlängerungen
des
Terni-Tarifs
über
1991
hinaus
mit
der
grundsätzlichen
Verlängerung
der
anderen
Unternehmen
gewährten
Konzessionen
zur
Stromerzeugung
aus
Wasserkraft
zusammenfielen
und
damit
dem
Grundsatz
entsprachen
,
wonach
es
keinerlei
Diskriminierung
zwischen
Terni
und
anderen
Selbsterzeugern
geben
durfte
,
die
nicht
enteignet
worden
waren
,
und
die
folglich
weiterhin
Strom
erzeugen
,
wodurch
ihnen
Energie
zu
wesentlich
niedrigeren
Kosten
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Concerning
the
adequacy
of
the
compensation
,
the
Terni
companies
retrace
the
history
of
the
tariff
,
pointing
out
that
all
the
extensions
of
the
Terni
tariff
beyond
1991
were
concomitant
with
the
general
renewal
of
the
hydroelectric
concessions
for
other
generators
,
and
thus
in
line
with
the
principle
that
there
should
be
no
discrimination
between
Terni
and
other
self-producers
who
had
not
been
expropriated
and
who
could
therefore
continue
to
produce
and
consume
electricity
at
very
low
cost
.
In
jedem
Fall
sind
die
belgischen
Behörden
der
Ansicht
,
dass
die
Rentabilität
nachgewiesen
sei
,
wenn
der
öffentliche
Beitrag
mit
umfangreichen
Beiträgen
von
privater
Seite
einhergeht
,
und
dass
die
Kommission
nicht
die
Einschätzung
des
Anlegers
ersetzen
könne
,
sondern
mit
Gewissheit
feststellen
müsse
,
dass
das
von
dem
Staat
finanzierte
Programm
für
einen
Anleger
in
der
Marktwirtschaft
akzeptabel
sein
wird
. [EU]
At
all
events
,
the
Belgian
authorities
consider
that
profitability
may
be
presumed
to
have
been
demonstrated
where
the
public
intervention
is
accompanied
by
concomitant
and
significant
private
backing
and
that
the
Commission
cannot
substitute
itself
for
the
judgment
of
the
investor
,
but
must
establish
with
reasonable
certainty
that
the
programme
financed
by
the
State
will
be
acceptable
to
a
market
economy
investor
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concomitant":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners