A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
54 results for tragfähige
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Damit
erreicht
Kant
eine
ebenso
tragfähige
wie
weitreichende
Grundbestimmung
der
Ästhetik
. [G]
With
this
idea
,
Kant
achieves
both
a
sound
and
far-reaching
definition
of
aesthetics
.
"Das
ist
keineswegs
uneigennützig"
,
sagt
Cathy
Rohnke
,
"denn
wir
haben
großes
Interesse
daran
,
auf
Dauer
möglichst
viele
tragfähige
Partnerschaften
aufzubauen
." [G]
"This
is
by
no
means
purely
altruistic"
,
adds
Rohnke
,
"because
we
have
a
big
interest
in
developing
as
many
good
long-term
partnerships
as
possible"
.
Außerdem
haben
die
britischen
Behörden
in
Erwiderung
auf
diese
Bemerkungen
Nachweise
vorgelegt
,
die
auf
Angaben
von
in
der
Region
tätigen
Wagniskapitalgebern
beruhen
,
wonach
ein
Marktversagen
zwischen
0,5
und
2
Mio
.
GBP
besteht
,
und
dass
von
den
500
bis
750
jährlichen
Anträgen
lediglich
1 %
erfolgreich
sind
,
obwohl
die
Mehrzahl
der
zurückgewiesenen
Unternehmen
tragfähige
Geschäftspläne
vorlegten
und
für
eine
Finanzierung
in
Frage
kämen
,
wenn
ein
Mechanismus
wie
der
von
Investbx
vorgesehene
bestanden
hätte
. [EU]
Moreover
,
in
their
reply
to
the
third
party
comments
,
the
UK
authorities
submitted
evidence
,
based
on
an
estimate
made
by
regionally
based
venture
capitalists
supporting
the
existence
of
the
market
failure
between
GBP
0,5
and
2
million
and
claiming
that
of
the
500
to
750
propositions
received
by
them
a
year
,
less
than
1 %
receives
funding
,
even
though
most
of
the
companies
rejected
have
viable
business
plans
and
could
receive
funding
if
there
were
a
mechanism
like
the
one
proposed
by
Investbx
.
Außerdem
schrieb
einer
von
Hynix'
externen
Beratern
in
seinem
Verpflichtungsschreiben
,
er
werde
dabei
helfen
, "...
eine
realistische
und
tragfähige
Umstrukturierungslösung
für
Hynix
zu
finden
,
die
den
sozialen
Schaden
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
..." (
Hervorhebung
durch
den
Autor
). [EU]
Further
,
one
of
Hynix's
external
advisors
,
in
its
engagement
letter
wrote
that
it
would
assist
...
in
(the)
effort
to
find
a
realistic
and
viable
restructuring
solution
for
Hynix
that
would
minimise
social
damage
... (emphasis
added
).
Bei
dem
von
einer
Gruppe
erfassten
Gebiet
sollte
es
sich
um
ein
zusammenhängendes
Gebiet
mit
ausreichenden
,
über
der
kritischen
Masse
liegenden
Human-
,
Wirtschafts-
und
Finanzressourcen
für
eine
tragfähige
lokale
Entwicklungsstrategie
handeln
. [EU]
The
territory
covered
by
one
group
should
be
coherent
and
have
sufficient
critical
mass
in
terms
of
human
,
financial
and
economic
resources
to
support
a
viable
local
development
strategy
.
Besteht
keine
tragfähige
Alternative
und
kann
nicht
allen
auf
nachgewiesenem
Bedarf
beruhenden
Anträgen
auf
Zugang
zu
Kapazitäten
der
betreffenden
Serviceeinrichtung
stattgegeben
werden
,
so
kann
der
Antragsteller
bei
der
in
Artikel
55
genannten
Regulierungsstelle
Beschwerde
einlegen
,
die
den
Fall
prüft
und
gegebenenfalls
tätig
wird
,
damit
ein
angemessener
Teil
der
Kapazität
dem
Antragsteller
zugewiesen
wird
. [EU]
If
no
viable
alternative
is
available
,
and
it
is
not
possible
to
accommodate
all
requests
for
capacity
for
the
relevant
facility
on
the
basis
of
demonstrated
needs
,
the
applicant
may
complain
to
the
regulatory
body
referred
to
in
Article
55
which
shall
examine
the
case
and
take
action
,
where
appropriate
,
to
ensure
that
an
appropriate
part
of
the
capacity
is
granted
to
that
applicant
.
Betreffen
Anträge
von
Eisenbahnunternehmen
den
Zugang
zu
und
die
Erbringung
von
Leistungen
in
einer
Serviceeinrichtung
,
die
von
einem
Betreiber
einer
Serviceeinrichtung
im
Sinne
des
Absatzes
3
betrieben
wird
,
so
hat
der
Betreiber
der
Serviceeinrichtung
jede
ablehnende
Entscheidung
schriftlich
zu
begründen
und
tragfähige
Alternativen
in
anderen
Einrichtungen
aufzuzeigen
. [EU]
Where
requests
by
railway
undertakings
concern
access
to
,
and
supply
of
services
in
a
service
facility
managed
by
an
operator
of
the
service
facility
referred
to
in
paragraph
3,
the
operator
of
the
service
facility
shall
justify
in
writing
any
decision
of
refusal
and
indicate
viable
alternatives
in
other
facilities
.
Da
die
Verluste
beim
strukturierten
Finanzportfolio
der
Sachsen
LB
zu
einem
weiteren
Verzehr
des
Eigenkapitals
der
Sachsen
LB
geführt
hätten
,
der
ab
einem
bestimmten
Umfang
zur
Folge
gehabt
hätte
,
dass
die
Einhaltung
der
bankaufsichtsrechtlichen
Vorgaben
über
die
Unterlegung
des
Bankgeschäfts
mit
Eigenmitteln
nicht
mehr
gewährleistet
gewesen
wäre
,
mussten
die
Anteilseigner
der
Sachsen
LB
eine
wirtschaftlich
tragfähige
Lösung
finden
. [EU]
Since
the
losses
in
Sachsen
LB's
structured
finance
portfolio
would
have
implied
a
further
decrease
in
Sachsen
LB's
equity
,
approaching
the
minimum
regulatory
capital
requirements
,
the
shareholders
of
Sachsen
LB
had
to
find
a
sustainable
solution
for
the
bank
.
Darüber
hinaus
leidet
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unter
der
Wirtschaftskrise
;
er
ist
dem
Druck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
ausgesetzt
,
ohne
dass
es
für
ihn
eine
andere
tragfähige
Alternativlösung
für
das
Problem
des
schädigenden
Dumpings
gäbe
als
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingzölle
. [EU]
Moreover
,
the
economic
crisis
has
affected
the
Union
industry
which
is
facing
pressure
from
the
existing
US
dumped
imports
without
having
any
viable
alternative
solution
to
address
injurious
dumping
other
than
via
the
continuation
of
anti-dumping
duties
.
Das
Festhalten
an
dem
mittelfristigen
Ziel
sollte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
geben
,
normale
Konjunkturschwankungen
zu
bewältigen
und
dabei
das
öffentliche
Defizit
unter
dem
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
zu
halten
sowie
rasche
Fortschritte
in
Richtung
auf
langfristig
tragfähige
öffentliche
Finanzen
zu
gewährleisten
. [EU]
Adherence
to
the
medium-term
budgetary
objective
should
allow
Member
States
to
deal
with
normal
cyclical
fluctuations
while
keeping
the
government
deficit
below
the
3 %
of
GDP
reference
value
and
ensure
rapid
progress
towards
fiscal
sustainability
.
Das
Programm
unterstützt
tragfähige
und
strukturierte
Kooperationsprojekte
für
kulturelle
Zusammenarbeit
,
um
die
besondere
Qualität
und
die
Sachkenntnis
der
Kulturakteure
in
ganz
Europa
zusammenzuführen
. [EU]
The
Programme
shall
support
sustainable
and
structured
cultural
cooperation
projects
in
order
to
bring
together
the
specific
quality
and
expertise
of
cultural
operators
throughout
the
whole
of
Europe
.
Der
Beschluss
2002/882/EG
des
Rates
vom
5.
November
2002
über
eine
weitere
Finanzhilfe
für
die
Bundesrepublik
Jugoslawien
zielt
darauf
ab
,
eine
tragfähige
Zahlungsbilanzsituation
sicherzustellen
und
die
Reserveposition
des
Landes
zu
stärken
. [EU]
Council
Decision
2002/882/EC
of
5
November
2002
providing
further
macro-financial
assistance
to
the
Federal
Republic
of
Yugoslavia
[3]
aims
at
ensuring
a
sustainable
balance
of
payments
situation
and
strengthening
the
country's
reserve
position
.
Der
zweite
Wettbewerber
stimmt
grundsätzlich
zu
,
dass
der
Pipelinetransport
leichter
Kohlenwasserstoffe
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Kraftstoffeffizienz
und
der
Sicherheit
positiv
zu
bewerten
ist
und
eine
tragfähige
Infrastruktur
sowohl
Investitionen
als
auch
Beschäftigung
in
den
Gebieten
fördert
,
die
an
die
Pipeline
angebunden
sind
. [EU]
The
second
competitor
agrees
that
the
transport
of
light
hydrocarbons
by
pipeline
is
attractive
in
terms
of
efficiency
and
safety
and
that
a
sound
infrastructure
promotes
investment
and
employment
in
the
areas
linked
by
the
pipeline
.
Deshalb
seien
nicht
die
gedumpten
Einfuhren
,
sondern
nicht
tragfähige
Kostenstrukturen
an
der
schlechten
Wirtschaftslage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
schuld
. [EU]
Therefore
,
it
would
not
be
the
dumped
imports
but
vulnerable
costs
structures
that
have
caused
the
weak
economic
situation
of
the
Community
industry
.
Die
Agentur
sollte
über
die
erforderlichen
Befugnisse
verfügen
,
um
ihre
Regulierungsaufgaben
effizient
,
transparent
,
auf
tragfähige
Gründe
gestützt
und
vor
allem
unabhängig
zu
erfüllen
. [EU]
The
Agency
should
have
the
necessary
powers
to
perform
its
regulatory
functions
in
an
efficient
,
transparent
,
reasoned
and
,
above
all
,
independent
manner
.
Die
Cashflow-Kalkulationen
belegen
eindeutig
,
dass
die
Südbahn
ohne
die
Ansiedlung
von
DHL
am
Flughafen
Leipzig
keine
tragfähige
Geschäftsalternative
gewesen
wäre
,
da
sich
ein
zusätzlicher
Cashflow-Verlust
von
rund
EUR
ergeben
hätte
(
siehe
Anhang
Spalte
5). [EU]
The
cash-flow
calculations
clearly
show
that
the
southern
runway
without
having
DHL
coming
to
Leipzig
Airport
would
not
have
been
a
viable
business
alternative
because
an
incremental
cash-flow
loss
of
about
EUR
[...]
would
have
resulted
(see
column
5
in
Annex
1).
Die
Darlehen
wurden
in
jedem
Fall
gewährt
,
um
wirtschaftlich
tragfähige
Projekte
zu
unterstützen
und
den
Zusammenschluss
verschiedener
Unternehmen
bei
der
Abwicklung
von
Projekten
zu
fördern
,
die
auf
konkreten
industriellen
Programmen
mit
realistischen
Entwicklungsaussichten
beruhten
. [EU]
The
loans
were
always
granted
to
support
economically
viable
projects
and
to
favour
the
aggregation
of
several
entities
for
managing
projects
based
on
tangible
industrial
plans
with
realistic
development
prospects
.
Die
EUPM
,
die
auf
Weisung
des
EU-Sonderbeauftragten
tätig
wird
und
von
diesem
koordinierend
unterstützt
wird
,
ist
Teil
des
umfassenderen
Konzepts
zur
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
in
der
Region
und
hat
die
Aufgabe
,
in
Bosnien
und
Herzegowina
mittels
Anleitung
,
Beobachtung
und
Inspektion
eine
tragfähige
,
nach
professionellen
Kriterien
aufgebaute
,
multiethnische
Polizeistruktur
zu
schaffen
,
die
bewährten
europäischen
und
internationalen
Standards
verpflichtet
ist
. [EU]
The
EUPM
,
under
the
guidance
and
coordination
of
the
EUSR
and
as
part
of
the
broader
rule
of
law
approach
in
BiH
and
in
the
region
,
will
aim
,
through
mentoring
,
monitoring
and
inspecting
,
to
establish
in
BiH
a
sustainable
,
professional
and
multiethnic
police
service
operating
in
accordance
with
best
European
and
international
standards
.
Die
EUPM
,
die
in
Abstimmung
mit
dem
Sonderbeauftragten
der
Europäischen
Union
und
im
Rahmen
seiner
vor
Ort
erteilten
politischen
Handlungsempfehlungen
tätig
wird
,
ist
Teil
des
umfassenderen
Konzepts
zur
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
in
der
Region
und
darauf
ausgerichtet
,
in
Bosnien
und
Herzegowina
mittels
Anleitung
,
Beobachtung
und
Inspektion
eine
tragfähige
,
professionell
aufgebaute
,
multiethnische
Polizeistruktur
zu
schaffen
,
die
europäischen
und
internationalen
Standards
verpflichtet
ist
. [EU]
The
EUPM
,
in
coordination
with
and
under
the
local
political
guidance
of
the
European
Union
Special
Representative
in
BiH
(EUSR)
and
as
part
of
the
broader
rule
of
law
approach
in
BiH
and
in
the
region
,
shall
aim
,
through
mentoring
,
monitoring
and
inspecting
,
to
establish
in
BiH
a
sustainable
,
professional
and
multi-ethnic
police
service
operating
in
accordance
with
European
and
international
standards
.
die
Fähigkeit
der
Partnerschaft
,
eine
tragfähige
und
langfristige
eigenständige
Finanzierung
einschließlich
eines
wesentlichen
und
steigenden
Beitrags
aus
dem
Privatsektor
,
der
Industrie
und
dem
Dienstleistungssektor
sicherzustellen
[EU]
the
partnership's
capacity
to
ensure
sustainable
and
long-term
self-supporting
financing
including
a
substantial
and
increasing
contribution
from
the
private
sector
,
industry
and
services
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tragfähige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners