DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for tragfähige
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Damit erreicht Kant eine ebenso tragfähige wie weitreichende Grundbestimmung der Ästhetik. [G] With this idea, Kant achieves both a sound and far-reaching definition of aesthetics.

"Das ist keineswegs uneigennützig", sagt Cathy Rohnke, "denn wir haben großes Interesse daran, auf Dauer möglichst viele tragfähige Partnerschaften aufzubauen." [G] "This is by no means purely altruistic", adds Rohnke, "because we have a big interest in developing as many good long-term partnerships as possible".

Außerdem haben die britischen Behörden in Erwiderung auf diese Bemerkungen Nachweise vorgelegt, die auf Angaben von in der Region tätigen Wagniskapitalgebern beruhen, wonach ein Marktversagen zwischen 0,5 und 2 Mio. GBP besteht, und dass von den 500 bis 750 jährlichen Anträgen lediglich 1 % erfolgreich sind, obwohl die Mehrzahl der zurückgewiesenen Unternehmen tragfähige Geschäftspläne vorlegten und für eine Finanzierung in Frage kämen, wenn ein Mechanismus wie der von Investbx vorgesehene bestanden hätte. [EU] Moreover, in their reply to the third party comments, the UK authorities submitted evidence, based on an estimate made by regionally based venture capitalists supporting the existence of the market failure between GBP 0,5 and 2 million and claiming that of the 500 to 750 propositions received by them a year, less than 1 % receives funding, even though most of the companies rejected have viable business plans and could receive funding if there were a mechanism like the one proposed by Investbx.

Außerdem schrieb einer von Hynix' externen Beratern in seinem Verpflichtungsschreiben, er werde dabei helfen, "... eine realistische und tragfähige Umstrukturierungslösung für Hynix zu finden, die den sozialen Schaden auf ein Mindestmaß reduziert ..." (Hervorhebung durch den Autor). [EU] Further, one of Hynix's external advisors, in its engagement letter wrote that it would assist ... in (the) effort to find a realistic and viable restructuring solution for Hynix that would minimise social damage ... (emphasis added).

Bei dem von einer Gruppe erfassten Gebiet sollte es sich um ein zusammenhängendes Gebiet mit ausreichenden, über der kritischen Masse liegenden Human-, Wirtschafts- und Finanzressourcen für eine tragfähige lokale Entwicklungsstrategie handeln. [EU] The territory covered by one group should be coherent and have sufficient critical mass in terms of human, financial and economic resources to support a viable local development strategy.

Besteht keine tragfähige Alternative und kann nicht allen auf nachgewiesenem Bedarf beruhenden Anträgen auf Zugang zu Kapazitäten der betreffenden Serviceeinrichtung stattgegeben werden, so kann der Antragsteller bei der in Artikel 55 genannten Regulierungsstelle Beschwerde einlegen, die den Fall prüft und gegebenenfalls tätig wird, damit ein angemessener Teil der Kapazität dem Antragsteller zugewiesen wird. [EU] If no viable alternative is available, and it is not possible to accommodate all requests for capacity for the relevant facility on the basis of demonstrated needs, the applicant may complain to the regulatory body referred to in Article 55 which shall examine the case and take action, where appropriate, to ensure that an appropriate part of the capacity is granted to that applicant.

Betreffen Anträge von Eisenbahnunternehmen den Zugang zu und die Erbringung von Leistungen in einer Serviceeinrichtung, die von einem Betreiber einer Serviceeinrichtung im Sinne des Absatzes 3 betrieben wird, so hat der Betreiber der Serviceeinrichtung jede ablehnende Entscheidung schriftlich zu begründen und tragfähige Alternativen in anderen Einrichtungen aufzuzeigen. [EU] Where requests by railway undertakings concern access to, and supply of services in a service facility managed by an operator of the service facility referred to in paragraph 3, the operator of the service facility shall justify in writing any decision of refusal and indicate viable alternatives in other facilities.

Da die Verluste beim strukturierten Finanzportfolio der Sachsen LB zu einem weiteren Verzehr des Eigenkapitals der Sachsen LB geführt hätten, der ab einem bestimmten Umfang zur Folge gehabt hätte, dass die Einhaltung der bankaufsichtsrechtlichen Vorgaben über die Unterlegung des Bankgeschäfts mit Eigenmitteln nicht mehr gewährleistet gewesen wäre, mussten die Anteilseigner der Sachsen LB eine wirtschaftlich tragfähige Lösung finden. [EU] Since the losses in Sachsen LB's structured finance portfolio would have implied a further decrease in Sachsen LB's equity, approaching the minimum regulatory capital requirements, the shareholders of Sachsen LB had to find a sustainable solution for the bank.

Darüber hinaus leidet der Wirtschaftszweig der Union unter der Wirtschaftskrise; er ist dem Druck durch die gedumpten Einfuhren aus den USA ausgesetzt, ohne dass es für ihn eine andere tragfähige Alternativlösung für das Problem des schädigenden Dumpings gäbe als die Aufrechterhaltung der Antidumpingzölle. [EU] Moreover, the economic crisis has affected the Union industry which is facing pressure from the existing US dumped imports without having any viable alternative solution to address injurious dumping other than via the continuation of anti-dumping duties.

Das Festhalten an dem mittelfristigen Ziel sollte den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben, normale Konjunkturschwankungen zu bewältigen und dabei das öffentliche Defizit unter dem Referenzwert von 3 % des BIP zu halten sowie rasche Fortschritte in Richtung auf langfristig tragfähige öffentliche Finanzen zu gewährleisten. [EU] Adherence to the medium-term budgetary objective should allow Member States to deal with normal cyclical fluctuations while keeping the government deficit below the 3 % of GDP reference value and ensure rapid progress towards fiscal sustainability.

Das Programm unterstützt tragfähige und strukturierte Kooperationsprojekte für kulturelle Zusammenarbeit, um die besondere Qualität und die Sachkenntnis der Kulturakteure in ganz Europa zusammenzuführen. [EU] The Programme shall support sustainable and structured cultural cooperation projects in order to bring together the specific quality and expertise of cultural operators throughout the whole of Europe.

Der Beschluss 2002/882/EG des Rates vom 5. November 2002 über eine weitere Finanzhilfe für die Bundesrepublik Jugoslawien zielt darauf ab, eine tragfähige Zahlungsbilanzsituation sicherzustellen und die Reserveposition des Landes zu stärken. [EU] Council Decision 2002/882/EC of 5 November 2002 providing further macro-financial assistance to the Federal Republic of Yugoslavia [3] aims at ensuring a sustainable balance of payments situation and strengthening the country's reserve position.

Der zweite Wettbewerber stimmt grundsätzlich zu, dass der Pipelinetransport leichter Kohlenwasserstoffe unter dem Gesichtspunkt der Kraftstoffeffizienz und der Sicherheit positiv zu bewerten ist und eine tragfähige Infrastruktur sowohl Investitionen als auch Beschäftigung in den Gebieten fördert, die an die Pipeline angebunden sind. [EU] The second competitor agrees that the transport of light hydrocarbons by pipeline is attractive in terms of efficiency and safety and that a sound infrastructure promotes investment and employment in the areas linked by the pipeline.

Deshalb seien nicht die gedumpten Einfuhren, sondern nicht tragfähige Kostenstrukturen an der schlechten Wirtschaftslage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft schuld. [EU] Therefore, it would not be the dumped imports but vulnerable costs structures that have caused the weak economic situation of the Community industry.

Die Agentur sollte über die erforderlichen Befugnisse verfügen, um ihre Regulierungsaufgaben effizient, transparent, auf tragfähige Gründe gestützt und vor allem unabhängig zu erfüllen. [EU] The Agency should have the necessary powers to perform its regulatory functions in an efficient, transparent, reasoned and, above all, independent manner.

Die Cashflow-Kalkulationen belegen eindeutig, dass die Südbahn ohne die Ansiedlung von DHL am Flughafen Leipzig keine tragfähige Geschäftsalternative gewesen wäre, da sich ein zusätzlicher Cashflow-Verlust von rund EUR ergeben hätte (siehe Anhang Spalte 5). [EU] The cash-flow calculations clearly show that the southern runway without having DHL coming to Leipzig Airport would not have been a viable business alternative because an incremental cash-flow loss of about EUR [...] would have resulted (see column 5 in Annex 1).

Die Darlehen wurden in jedem Fall gewährt, um wirtschaftlich tragfähige Projekte zu unterstützen und den Zusammenschluss verschiedener Unternehmen bei der Abwicklung von Projekten zu fördern, die auf konkreten industriellen Programmen mit realistischen Entwicklungsaussichten beruhten. [EU] The loans were always granted to support economically viable projects and to favour the aggregation of several entities for managing projects based on tangible industrial plans with realistic development prospects.

Die EUPM, die auf Weisung des EU-Sonderbeauftragten tätig wird und von diesem koordinierend unterstützt wird, ist Teil des umfassenderen Konzepts zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit in Bosnien und Herzegowina und in der Region und hat die Aufgabe, in Bosnien und Herzegowina mittels Anleitung, Beobachtung und Inspektion eine tragfähige, nach professionellen Kriterien aufgebaute, multiethnische Polizeistruktur zu schaffen, die bewährten europäischen und internationalen Standards verpflichtet ist. [EU] The EUPM, under the guidance and coordination of the EUSR and as part of the broader rule of law approach in BiH and in the region, will aim, through mentoring, monitoring and inspecting, to establish in BiH a sustainable, professional and multiethnic police service operating in accordance with best European and international standards.

Die EUPM, die in Abstimmung mit dem Sonderbeauftragten der Europäischen Union und im Rahmen seiner vor Ort erteilten politischen Handlungsempfehlungen tätig wird, ist Teil des umfassenderen Konzepts zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit in Bosnien und Herzegowina und in der Region und darauf ausgerichtet, in Bosnien und Herzegowina mittels Anleitung, Beobachtung und Inspektion eine tragfähige, professionell aufgebaute, multiethnische Polizeistruktur zu schaffen, die europäischen und internationalen Standards verpflichtet ist. [EU] The EUPM, in coordination with and under the local political guidance of the European Union Special Representative in BiH (EUSR) and as part of the broader rule of law approach in BiH and in the region, shall aim, through mentoring, monitoring and inspecting, to establish in BiH a sustainable, professional and multi-ethnic police service operating in accordance with European and international standards.

die Fähigkeit der Partnerschaft, eine tragfähige und langfristige eigenständige Finanzierung einschließlich eines wesentlichen und steigenden Beitrags aus dem Privatsektor, der Industrie und dem Dienstleistungssektor sicherzustellen [EU] the partnership's capacity to ensure sustainable and long-term self-supporting financing including a substantial and increasing contribution from the private sector, industry and services

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners