DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zuwiderlaufen
Search for:
Mini search box
 

261 results for zuwiderlaufen
Word division: zu·wi·der·lau·fen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Daraus wird der vorläufige Schluss gezogen, dass die Einführung von Maßnahmen in Bezug auf Bügelbretter und -tische den Interessen der Verbraucher in der Gemeinschaft nicht zuwiderlaufen dürfte. [EU] It is therefore provisionally concluded that the imposition of the measures is not likely to be against the interest of the Community consumers of ironing boards.

Darüber hinaus ist eine Ermäßigung der CO2-Steuer für alle dem EU-ETS unterliegende Unternehmen möglicherweise nicht zu rechtfertigen, da eine Steuerermäßigung für Unternehmen, die kostenlose Zertifikate erhielten, dem "Verursacherprinzip" zuwiderlaufen könnte. [EU] Furthermore, it could run against the 'polluter-pays' principle to grant CO2 tax relief to all companies participating in the EU ETS, since it would include companies that have received emission allowances for free.

Darüber hinaus würde der Ausschluss von Herstellern aufgrund ihres Geschäftsergebnisses dem Grundsatz einer objektiven Beurteilung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zuwiderlaufen. [EU] Moreover, the exclusion of producers based on performance goes against the very principle of making an objective assessment of the situation of the CI.

Das Ergebnis einer operationellen Analyse im Hinblick auf Tätigkeiten, Mittel oder Absichten von bestimmten Personen oder Unternehmen, die der Zoll- oder der Agrarregelung zuwiderlaufen oder zuwiderzulaufen scheinen, soll den Zollbehörden und der Kommission dabei behilflich sein, angemessene Vorkehrungen für besondere Fälle zu treffen, um die im Bereich der Betrugsbekämpfung festgelegten Ziele erreichen zu können. [EU] The result of an operational analysis concerning the activities, resources and intentions of certain persons or businesses that do not comply or appear not to comply with customs or agricultural legislation should help the customs authorities and the Commission take the appropriate measures in specific cases to achieve the objectives laid down as regards the fight against fraud.

Das Europäische Parlament hat in seiner Entschließung vom 2. Februar 2012 zum Entwurf einer Verordnung der Kommission zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 in Bezug auf die Liste der nährwertbezogenen Angaben die Auffassung vertreten, dass eine neue nährwertbezogene Angabe, die den Hinweis auf weniger umfangreiche Verringerungen erlaube, als sie für die Angabe "leicht" erlaubt sind, dem Zweck und Inhalt dieser Verordnung zuwiderlaufen würde. [EU] The European Parliament in its Resolution of 2 February 2012 on the draft Commission Regulation amending Regulation (EC) No 1924/2006 with regard to the list of nutrition claims estimated that a new nutrition claim allowing the communication of more modest reductions than the one allowed by the claim 'light', would run counter to the purpose and content of the basic instrument.

Das Verbot der Registrierung eines Schiffs in einem anderen EWR-Staat kann somit der Niederlassungsfreiheit im Sinne von Artikel 31 des EWR-Abkommens zuwiderlaufen.Wie vorstehend ausgeführt, wird der Schiffseigentümer, der der vollen Steuerpflicht unterliegt und in einem anderen EWR-Staat registrierte Handelsschiffe betreibt, steuerlich weniger günstig behandelt als ein Schiffseigentümer mit voller Steuerpflicht und im IIS registrierten Handelsschiffen. [EU] Restrictions on registering ships in other EEA States can therefore be contrary to the right of establishment in Article 31 EEA [23].As illustrated above, a ship-owner with full tax liability in Iceland and merchant vessels registered in another EEA State will be subject to a less favourable tax treatment than a ship-owner with full tax liability in Iceland and its merchant vessels registered in the IIS.

Das Verfahren wurde unter anderem deswegen eingeleitet, weil die Kommission nicht ausschließen konnte, dass die Auswirkungen der Maßnahme auf den innergemeinschaftlichen Handel dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufen, wobei auch der Tatsache Rechnung getragen wurde, dass die Empfänger im Rahmen der Regelung nicht verpflichtet sind, entsprechende Verzerrungen auszugleichen. [EU] One of the reasons for initiating the procedure was that the Commission was not able to rule out the possibility that the effects of the measure on intra-Community trade would be contrary to the common interest, considering also that, under the scheme, the beneficiaries are not required to offset such distortions.

Da zum Interesse der Verwender keine weiteren Stellungnahmen eingingen, wird bestätigt, dass die Einführung endgültiger Maßnahmen gegenüber den Einfuhren der betroffenen Ware dem Interesse der Union nicht zuwiderlaufen würde; die Feststellungen unter den Randnummern 117 bis 121 der vorläufigen Verordnung werden damit bestätigt. [EU] In the absence of any other comments on the interest of users, it is confirmed that the imposition of definitive measures on imports of the product concerned would not be against the Union interest, recitals 117 to 121 of the provisional Regulation are thus confirmed.

Dementsprechend und da unwahrscheinlich ist, dass Einfuhren von Melasse in diesen begrenzten Mengen zu Störungen des Gemeinschaftsmarktes führen werden, wird es als unangemessen erachtet, solche Einfuhren mit zusätzlichen Zöllen zu belegen, weil dies der Absicht, die Einfuhren von Agrarerzeugnissen aus den Staaten in Afrika, im karibischen Raum und im Pazifischen Ozean (AKP-Staaten) in die Gemeinschaft zu erleichtern, zuwiderlaufen würde. [EU] In that perspective, and taking into account that imports of molasses within this quantitative limit are unlikely to lead to disturbances of the Community market, it is considered inappropriate to impose additional duties on such imports, as this would be contrary to the very purpose of facilitating imports of agricultural products from the African, Caribbean and Pacific States (ACP States) into the Community.

Den Auftraggebern sollte es jedoch erlaubt sein, einige der Angaben, die auf diese Weise eingeholt werden können, nicht zu veröffentlichen, wenn deren Offenlegung den Gesetzesvollzug behindern, dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen, die berechtigten geschäftlichen Interessen der Wirtschaftsteilnehmer schädigen oder den lauteren Wettbewerb zwischen ihnen beeinträchtigen könnte. [EU] However, contracting authorities/entities should be allowed to withhold some of the information so required when and insofar as its release would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, harm the legitimate commercial interests of economic operators or might prejudice fair competition between them.

den Zielen laufender Verhandlungen der Gemeinschaft mit dem betreffenden Drittstaat zuwiderlaufen [EU] undermine the objectives of Community negotiations underway with the third country concerned,

Der Inhalt des Betriebshandbuchs muss die Anforderungen dieses Anhangs sowie von Anhang IV (Teil-CAT) und Anhang V (Teil-SPA), falls anwendbar, widerspiegeln, und darf nicht den Bedingungen zuwiderlaufen, die in den Betriebsvoraussetzungen des Luftverkehrsbetreiberzeugnisses (AOC) enthalten sind. [EU] The content of the OM shall reflect the requirements set out in this Annex, Annex IV (Part-CAT) and Annex V (Part-SPA), as applicable, and shall not contravene the conditions contained in the operations specifications to the air operator certificate (AOC).

Der Mitgliedstaat, in dem das Risiko belegen ist, oder der Mitgliedstaat der Verpflichtung sollte daher sicherstellen, dass alle in der Gemeinschaft angebotenen Versicherungsprodukte ungehindert auf seinem Gebiet vertrieben werden können, soweit sie nicht den gesetzlichen Vorschriften, die in diesem Mitgliedstaat das Allgemeininteresse schützen, zuwiderlaufen und dieses Interesse nicht durch die Regeln des Herkunftsmitgliedstaats geschützt wird. [EU] The Member State in which the risk is situated or the Member State of the commitment should therefore ensure that there is nothing to prevent the marketing within its territory of all the insurance products offered for sale in the Community as long as they do not conflict with the legal provisions protecting the general good in force in that Member State and in so far as the general good is not safeguarded by the rules of the home Member State.

Der Preisbildungsmechanismus würde der Zielsetzung, die Entwicklung eines tatsächlichen Wettbewerbs zu fördern, wo sich der Preis aus dem Gesetz von Angebot und Nachfrage ergibt, auch weiterhin zuwiderlaufen. [EU] The price formation mechanisms would also continue to contradict the objective of fostering the emergence of a truly competitive market where prices result from the interplay of supply and demand.

Der Rat und die Kommission prüften, ob zwingende Gründe für den Schluss vorlagen, dass die Einführung von Maßnahmen in diesem besonderen Fall dem Interesse der Gemeinschaft zuwiderlaufen würde. [EU] The Council and Commission examined whether compelling reasons existed which would lead to the conclusion that it is not in the Community interest to adopt measures in this particular case.

Der Umstrukturierungsplan muss Maßnahmen vorsehen, um mögliche nachteilige Auswirkungen auf die Wettbewerber auszugleichen, da die gewährte Beihilfe sonst dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufen und nicht für eine Freistellung nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag in Betracht kommen würde. [EU] The restructuring plan must contain measures to offset as far as possible adverse effects on competitors, otherwise the aid involved is contrary to the common interest and not eligible for exemption pursuant to Article 87(3)(c) of the EC Treaty.

Deshalb kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Antidumpingmaßnahmen vor allem mittelfristig dem Interesse dieser beiden Hersteller zuwiderlaufen würden. [EU] For this reason, it cannot be ruled out that the anti-dumping measures would be contrary to these two producers' interests, especially not in the medium term.

Des Weiteren machte der Antragsteller geltend, bei einer Kostenberichtigung gemäß Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung dürften die berichtigten Kosten die entsprechenden Kosten im Ausfuhrland nicht übersteigen, ansonsten würde die zur Berichtigung angewandte Methode Artikel 2 Absatz 3 der Grundverordnung zuwiderlaufen, dem zufolge der Normalwert der gleichartigen Ware anhand der Herstellkosten im Ursprungsland zu berechnen ist. [EU] The applicant moreover argued that when adjusting cost in accordance with Article 2(5) of the basic Regulation, the level of the adjusted costs cannot exceed the level of the respective costs in the exporting country. Otherwise, the methodology used when adjusting cost would be in breach of Article 2(3) of the basic Regulation which stipulates that normal value of the like product shall be calculated on the basis of the costs of production in the country of origin.

Die allgemeine Vereinbarung muss für die Kommission das Recht vorsehen, einer Verwendung des Gemeinschaftsbeitrags für Zwecke, die nach ihrer Ansicht den Grundsätzen der in Unterabsatz 1 genannten Gemeinschaftsprogramme, der Haushaltsordnung oder den Interessen der Gemeinschaft zuwiderlaufen, zu widersprechen. [EU] The general agreement shall provide for a right for the Commission to oppose the use of the Community contribution for purposes it considers to be contrary to the principles of the Community programmes mentioned in the first subparagraph or to its Financial Regulation or detrimental to the interests of the Community.

die Anerkennung der Entscheidung über Überwachungsmaßnahmen dem Grundsatz ne bis in idem zuwiderlaufen würde [EU] recognition of the decision on supervision measures would contravene the ne bis in idem principle

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners