DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bringing
Search for:
Mini search box
 

423 results for bringing
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Jahrzehntelang war es das architektonische Traumbild der Deutschen, für die Landschaft aber bedeutete es ein Trauma - ist die Konsequenz daraus doch die fortschreitende Zersiedlung der Stadtränder. [G] For decades, that was the Germans' quintessential dream dwelling, but it was concomitantly a trauma for the environs, bringing unrelenting urban sprawl in its wake on the outskirts of town.

Mit der Schauspielerin Lotte Reiniger, die mit Vorliebe Silhouetten zum Leben erweckte, förderte er eine Frau, die der Welt mit ihren filigranen Figuren in Die Abenteuer des Prinzen Achmed den ersten abendfüllenden Animationsfilm bescherte. [G] With the actress Lotte Reiniger, whose speciality was bringing silhouettes to life, he promoted a woman who gave the world its first feature-length animation film with her filigree figures in The Adventures of Prince Achmed (Die Abenteuer des Prinzen Achmed).

Mit Hilfe der Bundesregierung und der Bundesanstalt für Arbeit holten deutsche Unternehmer ausländische Arbeitskräfte nach Deutschland. [G] Thus, with the help of the Federal Government and the Federal Employment Office, German companies started bringing foreign workers to Germany.

Moers kommt aber nicht umhin, seine fantastischen und märchenhaften Geschichten wie "Ensel und Krete" oder "Rumo" mit herrlichen Illustrationen zu bebildern. Denn er ist weiterhin, nun zwar in reduzierter Form, an der gleichrangigen Verbindung von Wort und Bild interessiert. [G] However, he still can't help illustrating his fantasy fairytale stories such as "Ensel und Krete" or "Rumo" with magnificent pictures, because he is still interested, albeit to a lesser extent, in bringing together words and pictures on an equal footing.

Nur wenige Sekunden später greifen rund 20.000 Menschen auf die Kampagnenwebsite zu, was die acht Webserver an ihre Grenzen bringt, eine Stunde später sind eine Million online bei www.du-bist-deutschland.de. [G] Just seconds later, some 20,000 users accessed the campaign's website, bringing its eight web servers to the limits of their capacity. One hour later, www.du-bist-deutschland.de had registered one million page impressions.

So bewirkte die Konfektion ihrerseits eine Demokratisierung der Mode, die sich infolge der Abschaffung der Kleiderordnungen und der Zunftgesetze nach Ende des 18. Jahrhunderts entwickeln konnte. [G] The industry succeeded in bringing to the masses the world of fashion that was finally free to develop after dress codes and the guild systems were finally abolished in the late 18th century.

Statt lediglich die Wirklichkeit ins Theater zu holen, entdecken Rimini Protokoll das Theater in der Wirklichkeit. [G] Instead of merely bringing reality into theatre, Rimini Protokoll discovers theatre in reality.

Therefore Kant sees in the experience of the beautiful (and even more in that of the sublime) a bringing to bear of man's highest capacities. [G] Daher sieht Kant die Erfahrung des Schönen (und erst recht des Erhabenen) als ein Ausspielen der höchsten Fähigkeiten des Menschen.

Und bevor das Stück zu Ende rast, stieg er als Dirigent aus, setzte sich auf die Treppenstufe des Dirigentenpults und schaute zu, wie seine musikalischen Kinder die Sache allein zu Ende brachten Barenboim, der Maestro der sprechenden Gesten. [G] Before the piece raced to its conclusion, Barenboim stepped aside as conductor, sat on the steps to the conductor's rostrum, and watched his musical children bringing the work to an end on their own. Barenboim, maestro of the eloquent gesture.

Unter dem Motto "Kapitalismus und Demokratie näher zusammenzubringen" wurde amerikanischen Wählern zur Präsidentschaftswahl 2000 die Möglichkeit angeboten, ihre Stimme im Internet über eine Online-Auktion meistbietend zu versteigern. [G] Under the motto "Bringing capitalism and democracy closer together", American voters in the 2000 presidential elections were given the option to auction off their vote online to the highest bidder.

Verlage dringen in andere Geschäftsfelder vor, werfen Buch- und Lexika-Reihen, Filme, Musik-CDs auf den Markt, bieten Gratisableger für Jugendliche an. [G] Publishing houses are moving into new fields of business, bringing out series of books and dictionaries, films, music CDs, and offering free versions for young people.

Vielen von ihnen gemeinsam waren der Hintergrund der Bildenden Kunst und der Versuch, deren abstrakte Formen durch das Medium Film auf eine Zeitachse zu transponieren und (oftmals in Nähe zur Musik) zu rhythmisieren, also die Möglichkeit Malerei in Bewegung auszuführen. [G] What many of them had in common was their background in pictorial art and their attempt to use the medium of film to transpose its abstract forms onto a time axis and to rhythmicise it (in a way that was often close to music), i.e. they explored the possibility of bringing motion into painting.

Vielmehr tritt neben der unauslöschlichen Erinnerung an die Shoah auch das Bewusstsein für jüdische Traditionen der Vergangenheit und die Möglichkeit eines gelebten Judentums in der Gegenwart und Zukunft in den Mittelpunkt der jeweiligen Wahrnehmungen." [G] Rather, the inescapable memory of the Shoah is today being partnered by an awareness of ancient Jewish traditions and the possibility of bringing the Jewish identity to life, both now and in future.'

Von einem Engagement in Leipzig bringt Clarissa Handwerker mit, die das Haus renovieren. [G] Clarissa returns from an engagement in Leipzig bringing with her construction workers, who renovate the house.

"Weltmeisterin Regina Halmich schlug ihre Gegnerin bewusstlos - und ihren Sport damit endgültig in die Krise", war dort zu lesen. [G] "World champion Regina Halmich knocked her opponent out - finally bringing her sport to crisis point", it read.

"Wir bieten HipHop- und Rap-Workshops, es werden Graffiti gesprayt, es wird Breakdance geübt, Skateboard gefahren und eine Techno-Disko ausprobiert. Die Soundsysteme dafür bringen wir mit." [G] "We hold hip hop and rap workshops, we spray graffiti, we breakdance, skateboard, we're even taking a shot at a techno disco, bringing our own sound systems along."

53 Mio. PLN waren außerdem für Investitionsvorhaben eingeplant, die dem ursprünglichen Plan zufolge nach 2006 realisiert werden sollten (diese 219 Millionen + 53 Millionen sowie 10 % Finanzierungskosten, also 27 Millionen, ergeben zusammen einen Betrag von 299 Millionen). [EU] In addition, PLN 53 million was allocated to bringing forward investments originally planned for after 2006 (this 219 + 53 million add up, together with 10 % financing costs (i.e. 27 million), to 299 million).

.6 Soweit notwendig, müssen Vorrichtungen vorhanden sein, um die mit Davits auszusetzenden Überlebensfahrzeuge an die Bordwand heranzuholen und längsseits zu halten, damit die Personen sicher eingebootet werden können. [EU] .6 Where necessary means shall be provided for bringing the davit-launched survival craft against the ship's side and holding them alongside so that persons can safely embark.

Abbau der Belegschaft um insgesamt 922 Beschäftigte (anstatt 1550 Beschäftigte im Dezember 2009, also einer Verringerung um ; 60 %) um das Verhältnis von Mitarbeiterzahl/Umsatz auf [20-25] % im Jahr 2013 und auf [20-25] % im Jahr 2019 zu senken [EU] A total reduction in the workforce of 922 employees (instead of 1550 employees in December 2009, i.e. a ; 60 % reduction) bringing the total wage bill/turnover ratio to [20-25] % in 2013 and [20-25] % in 2019

Absatz 1 Satz 2 steht dem nicht entgegen, dass den Arbeitnehmern oder ihren Anspruchsberechtigten, die vor dem 17. Mai 1990 Klage erhoben haben, einzelstaatliche Vorschriften über die Fristen für die Rechtsverfolgung nach innerstaatlichem Recht entgegengehalten werden können, sofern sie für derartige Klagen nicht ungünstiger sind als für gleichartige Klagen, die das innerstaatliche Recht betreffen, und sofern sie die Ausübung der durch das Gemeinschaftsrecht gewährten Rechte nicht praktisch unmöglich machen. [EU] The second sentence of paragraph 1 shall not prevent national rules relating to time limits for bringing actions under national law from being relied on against workers or those claiming under them who initiated legal proceedings or raised an equivalent claim under national law before 17 May 1990, provided that they are not less favourable for that type of action than for similar actions of a domestic nature and that they do not render the exercise of rights conferred by Community law impossible in practice.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners