A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bring up-to-date
bring-your-own-device
bringer
bringer of happiness
bringing
bringing a return
bringing about
bringing along
bringing around
Search for:
ä
ö
ü
ß
423 results for bringing
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Jahrzehntelang
war
es
das
architektonische
Traumbild
der
Deutschen
,
für
die
Landschaft
aber
bedeutete
es
ein
Trauma
-
ist
die
Konsequenz
daraus
doch
die
fortschreitende
Zersiedlung
der
Stadtränder
. [G]
For
decades
,
that
was
the
Germans'
quintessential
dream
dwelling
,
but
it
was
concomitantly
a
trauma
for
the
environs
,
bringing
unrelenting
urban
sprawl
in
its
wake
on
the
outskirts
of
town
.
Mit
der
Schauspielerin
Lotte
Reiniger
,
die
mit
Vorliebe
Silhouetten
zum
Leben
erweckte
,
förderte
er
eine
Frau
,
die
der
Welt
mit
ihren
filigranen
Figuren
in
Die
Abenteuer
des
Prinzen
Achmed
den
ersten
abendfüllenden
Animationsfilm
bescherte
. [G]
With
the
actress
Lotte
Reiniger
,
whose
speciality
was
bringing
silhouettes
to
life
,
he
promoted
a
woman
who
gave
the
world
its
first
feature-length
animation
film
with
her
filigree
figures
in
The
Adventures
of
Prince
Achmed
(Die
Abenteuer
des
Prinzen
Achmed
).
Mit
Hilfe
der
Bundesregierung
und
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
holten
deutsche
Unternehmer
ausländische
Arbeitskräfte
nach
Deutschland
. [G]
Thus
,
with
the
help
of
the
Federal
Government
and
the
Federal
Employment
Office
,
German
companies
started
bringing
foreign
workers
to
Germany
.
Moers
kommt
aber
nicht
umhin
,
seine
fantastischen
und
märchenhaften
Geschichten
wie
"Ensel
und
Krete"
oder
"Rumo"
mit
herrlichen
Illustrationen
zu
bebildern
.
Denn
er
ist
weiterhin
,
nun
zwar
in
reduzierter
Form
,
an
der
gleichrangigen
Verbindung
von
Wort
und
Bild
interessiert
. [G]
However
,
he
still
can't
help
illustrating
his
fantasy
fairytale
stories
such
as
"Ensel
und
Krete"
or
"Rumo"
with
magnificent
pictures
,
because
he
is
still
interested
,
albeit
to
a
lesser
extent
,
in
bringing
together
words
and
pictures
on
an
equal
footing
.
Nur
wenige
Sekunden
später
greifen
rund
20
.000
Menschen
auf
die
Kampagnenwebsite
zu
,
was
die
acht
Webserver
an
ihre
Grenzen
bringt
,
eine
Stunde
später
sind
eine
Million
online
bei
www
.du-bist-deutschland.de. [G]
Just
seconds
later
,
some
20
,000
users
accessed
the
campaign's
website
,
bringing
its
eight
web
servers
to
the
limits
of
their
capacity
.
One
hour
later
,
www
.du-bist-deutschland.de
had
registered
one
million
page
impressions
.
So
bewirkte
die
Konfektion
ihrerseits
eine
Demokratisierung
der
Mode
,
die
sich
infolge
der
Abschaffung
der
Kleiderordnungen
und
der
Zunftgesetze
nach
Ende
des
18
.
Jahrhunderts
entwickeln
konnte
. [G]
The
industry
succeeded
in
bringing
to
the
masses
the
world
of
fashion
that
was
finally
free
to
develop
after
dress
codes
and
the
guild
systems
were
finally
abolished
in
the
late
18th
century
.
Statt
lediglich
die
Wirklichkeit
ins
Theater
zu
holen
,
entdecken
Rimini
Protokoll
das
Theater
in
der
Wirklichkeit
. [G]
Instead
of
merely
bringing
reality
into
theatre
,
Rimini
Protokoll
discovers
theatre
in
reality
.
Therefore
Kant
sees
in
the
experience
of
the
beautiful
(
and
even
more
in
that
of
the
sublime
) a
bringing
to
bear
of
man's
highest
capacities
. [G]
Daher
sieht
Kant
die
Erfahrung
des
Schönen
(und
erst
recht
des
Erhabenen
)
als
ein
Ausspielen
der
höchsten
Fähigkeiten
des
Menschen
.
Und
bevor
das
Stück
zu
Ende
rast
,
stieg
er
als
Dirigent
aus
,
setzte
sich
auf
die
Treppenstufe
des
Dirigentenpults
und
schaute
zu
,
wie
seine
musikalischen
Kinder
die
Sache
allein
zu
Ende
brachten
-
Barenboim
,
der
Maestro
der
sprechenden
Gesten
. [G]
Before
the
piece
raced
to
its
conclusion
,
Barenboim
stepped
aside
as
conductor
,
sat
on
the
steps
to
the
conductor's
rostrum
,
and
watched
his
musical
children
bringing
the
work
to
an
end
on
their
own
.
Barenboim
,
maestro
of
the
eloquent
gesture
.
Unter
dem
Motto
"Kapitalismus
und
Demokratie
näher
zusammenzubringen"
wurde
amerikanischen
Wählern
zur
Präsidentschaftswahl
2000
die
Möglichkeit
angeboten
,
ihre
Stimme
im
Internet
über
eine
Online-Auktion
meistbietend
zu
versteigern
. [G]
Under
the
motto
"
Bringing
capitalism
and
democracy
closer
together"
,
American
voters
in
the
2000
presidential
elections
were
given
the
option
to
auction
off
their
vote
online
to
the
highest
bidder
.
Verlage
dringen
in
andere
Geschäftsfelder
vor
,
werfen
Buch-
und
Lexika-Reihen
,
Filme
,
Musik-CDs
auf
den
Markt
,
bieten
Gratisableger
für
Jugendliche
an
. [G]
Publishing
houses
are
moving
into
new
fields
of
business
,
bringing
out
series
of
books
and
dictionaries
,
films
,
music
CDs
,
and
offering
free
versions
for
young
people
.
Vielen
von
ihnen
gemeinsam
waren
der
Hintergrund
der
Bildenden
Kunst
und
der
Versuch
,
deren
abstrakte
Formen
durch
das
Medium
Film
auf
eine
Zeitachse
zu
transponieren
und
(
oftmals
in
Nähe
zur
Musik
)
zu
rhythmisieren
,
also
die
Möglichkeit
Malerei
in
Bewegung
auszuführen
. [G]
What
many
of
them
had
in
common
was
their
background
in
pictorial
art
and
their
attempt
to
use
the
medium
of
film
to
transpose
its
abstract
forms
onto
a
time
axis
and
to
rhythmicise
it
(in a
way
that
was
often
close
to
music
), i.e.
they
explored
the
possibility
of
bringing
motion
in
to
painting
.
Vielmehr
tritt
neben
der
unauslöschlichen
Erinnerung
an
die
Shoah
auch
das
Bewusstsein
für
jüdische
Traditionen
der
Vergangenheit
und
die
Möglichkeit
eines
gelebten
Judentums
in
der
Gegenwart
und
Zukunft
in
den
Mittelpunkt
der
jeweiligen
Wahrnehmungen
." [G]
Rather
,
the
inescapable
memory
of
the
Shoah
is
today
being
partnered
by
an
awareness
of
ancient
Jewish
traditions
and
the
possibility
of
bringing
the
Jewish
identity
to
life
,
both
now
and
in
future
.'
Von
einem
Engagement
in
Leipzig
bringt
Clarissa
Handwerker
mit
,
die
das
Haus
renovieren
. [G]
Clarissa
returns
from
an
engagement
in
Leipzig
bringing
with
her
construction
workers
,
who
renovate
the
house
.
"Weltmeisterin
Regina
Halmich
schlug
ihre
Gegnerin
bewusstlos
-
und
ihren
Sport
damit
endgültig
in
die
Krise"
,
war
dort
zu
lesen
. [G]
"World
champion
Regina
Halmich
knocked
her
opponent
out
-
finally
bringing
her
sport
to
crisis
point"
,
it
read
.
"Wir
bieten
HipHop-
und
Rap-Workshops
,
es
werden
Graffiti
gesprayt
,
es
wird
Breakdance
geübt
,
Skateboard
gefahren
und
eine
Techno-Disko
ausprobiert
.
Die
Soundsysteme
dafür
bringen
wir
mit
." [G]
"We
hold
hip
hop
and
rap
workshops
,
we
spray
graffiti
,
we
breakdance
,
skateboard
,
we're
even
taking
a
shot
at
a
techno
disco
,
bringing
our
own
sound
systems
along
."
53
Mio
.
PLN
waren
außerdem
für
Investitionsvorhaben
eingeplant
,
die
dem
ursprünglichen
Plan
zufolge
nach
2006
realisiert
werden
sollten
(
diese
219
Millionen
+
53
Millionen
sowie
10
%
Finanzierungskosten
,
also
27
Millionen
,
ergeben
zusammen
einen
Betrag
von
299
Millionen
). [EU]
In
addition
,
PLN
53
million
was
allocated
to
bringing
forward
investments
originally
planned
for
after
2006
(this
219
+
53
million
add
up
,
together
with
10
%
financing
costs
(i.e.
27
million
),
to
299
million
).
.6
Soweit
notwendig
,
müssen
Vorrichtungen
vorhanden
sein
,
um
die
mit
Davits
auszusetzenden
Überlebensfahrzeuge
an
die
Bordwand
heranzuholen
und
längsseits
zu
halten
,
damit
die
Personen
sicher
eingebootet
werden
können
. [EU]
.6
Where
necessary
means
shall
be
provided
for
bringing
the
davit-launched
survival
craft
against
the
ship's
side
and
holding
them
alongside
so
that
persons
can
safely
embark
.
Abbau
der
Belegschaft
um
insgesamt
922
Beschäftigte
(
anstatt
1550
Beschäftigte
im
Dezember
2009
,
also
einer
Verringerung
um
–
;
60
%)
um
das
Verhältnis
von
Mitarbeiterzahl/Umsatz
auf
[20-25] %
im
Jahr
2013
und
auf
[20-25] %
im
Jahr
2019
zu
senken
[EU]
A
total
reduction
in
the
workforce
of
922
employees
(instead
of
1550
employees
in
December
2009
, i.e. a
–
;
60
%
reduction
)
bringing
the
total
wage
bill/turnover
ratio
to
[20-25] %
in
2013
and
[20-25] %
in
2019
Absatz
1
Satz
2
steht
dem
nicht
entgegen
,
dass
den
Arbeitnehmern
oder
ihren
Anspruchsberechtigten
,
die
vor
dem
17
.
Mai
1990
Klage
erhoben
haben
,
einzelstaatliche
Vorschriften
über
die
Fristen
für
die
Rechtsverfolgung
nach
innerstaatlichem
Recht
entgegengehalten
werden
können
,
sofern
sie
für
derartige
Klagen
nicht
ungünstiger
sind
als
für
gleichartige
Klagen
,
die
das
innerstaatliche
Recht
betreffen
,
und
sofern
sie
die
Ausübung
der
durch
das
Gemeinschaftsrecht
gewährten
Rechte
nicht
praktisch
unmöglich
machen
. [EU]
The
second
sentence
of
paragraph
1
shall
not
prevent
national
rules
relating
to
time
limits
for
bringing
actions
under
national
law
from
being
relied
on
against
workers
or
those
claiming
under
them
who
initiated
legal
proceedings
or
raised
an
equivalent
claim
under
national
law
before
17
May
1990
,
provided
that
they
are
not
less
favourable
for
that
type
of
action
than
for
similar
actions
of
a
domestic
nature
and
that
they
do
not
render
the
exercise
of
rights
conferred
by
Community
law
impossible
in
practice
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bringing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners