DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

109 results for (jemandem) zeigen, wo es
Search single words: (jemandem) · zeigen · wo · es
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

De facto ist es so, dass dort, wo es zwei gleichqualifizierte Kandidaten gibt, der jüngere bevorzugt wird. The reality of the situation is that where there are two equally-qualified candidates, preference is given to the younger one.

Du kannst auch Illustrationen verwenden, wo es sich anbietet, aber übertreib's nicht. You may use illustrations where appropriate but don't overdo it.

"Aber das Unaufhörliche ... will nicht im Wohlstand leben, wo es angenehm ist ...", heißt es in der Einleitung zu Paul Hindemiths Oratorium Das Unaufhörliche (1931). [G] "But the Incessant ... does not want to live in prosperity where life is easy...," he wrote in the introduction to Paul Hindemith's oratorio Das Unaufhörliche (The Incessant, 1931).

Ach, wissen Sie, wenn es darum geht, Geld auszugeben, dann weiß jeder, wo es eigentlich sinnvoller angewendet werden könnte. [G] Oh well, you know - whenever there is money to be spent, everyone thinks they know something that it would be wiser to spend it on.

"Der Handel mit den Lizenzen bewirkt, dass Emissionen von Treibhausgasen immer dort zuerst abgebaut werden, wo es am kostengünstigsten ist", erläutert Hans-Jürgen Nantke. [G] "The mechanics of the emissions trading scheme is such that reductions in greenhouse gases emissions will always take place where the cost of the reduction is lowest", explains Hans-Jürgen Nantke.

Eine Gestalt, zu der ich durch die Goethe'schen Märchen inspiriert wurde - der Knabe Wagenlenker: "Auch Flämmchen spend" ich dann und wann / Mal sehen, wo es zünden kann." [G] A figure to which I was inspired by Goethe's fairy tale - the Knabe Wagenlenker: "Auch Flämmchen spend ich dann und wann / Mal sehen, wo es zünden kann" (i.e., Even a little flame I can give now and then / Let's see where it can catch fire".

Für Gérard Delorme hat der Regisseur "die einmalige Chance vergeben, dem Gedächtnis ein starkes und notwendiges Bild anzubieten." Und wie Jacques Mandelbaum (Le Monde, 5. Januar 2005) erklärt, versagt er, wo es gilt, "den endgültigen Übergang dieses Zeitabschnitts von einem Mythos in Geschichte zu belegen." [G] For Gérard Delorme, the director "passes up a unique opportunity to ingrain a necessary and strong image in our memories", and fails "to convert this period from myth into history", as Jacques Mandelbaum explains it (Le Monde, January 5, 2005).

Hinzu kommen 18 Stadtteilbibliotheken, eine Schulbibliothek sowie zwei moderne Fahrbibliotheken, die Bücher dorthin bringen, wo es keine stationäre Bibliothek gibt, und schließlich die Soziale Bibliotheksarbeit, die Ausleihstellen in eingemeindeten Ortschaften, Senioren- und Pflegeheimen, aber auch Förderschulen betreut und dort spezielle Medienpakete anbietet. [G] What is more, there are 18 branch libraries, a school library and two modern mobile libraries that stop in areas where there is no permanent library. Last but not least, there is the so-called social library work, responsible for organising the issuing counters in areas belonging to but situated outside Dresden, in old people's and nursing homes and in special schools, and offering special media packages there.

In den hoch belasteten Straßen, wo es zu Überschreitungen der Grenzwerte kommt, werden die Emissionen etwa zur Hälfte von Diesel-PKW verursacht. [G] In streets with high exposure levels, where threshold values are exceeded, approximately half of the emissions are caused by diesel cars.

Politisch ist Theater nur, wo das Gezeigte vom Zuschauer nicht an die Gesellschaft, das System, die anderen, die Schauspieler abgeschoben werden kann, sondern dort, wo es meine Prämissen aufraut, die auch die der anderen sind. [G] Theatre is only political when a member of the audience cannot blame society, the system, the actors or other people for what is shown, but when it stirs up my views, which are also the views of others.

Von so einem haben wir uns Moral predigen lassen? Der senkrechte Fall des Bürgers Grass veranschaulicht, wie stark auch in einer liberalen und permissiven Gesellschaft das Verlangen nach Autoritäten und Wegweisern ist, die einem sagen, wo es lang geht. [G] We let ourselves be preached to by someone like that? The vertical take-off case of Citizen Grass illustrates how strong the longing for authorities and guides who tell one how to think is in a liberal and permissive society.

.2.3 Die Rundspruchanlage muss gegen unbefugte Benutzung gesichert und in allen in Absatz .2.2 genannten Räumen deutlich lauter als die Umgebungsgeräusche zu hören sein und muss mit einer Überlagerungsfunktion versehen sein, die von einer Stelle auf der Kommandobrücke und solchen Stellen an Bord, wo es die Verwaltung des Flaggenstaates für erforderlich erachtet, gesteuert wird, so dass alle Notfalldurchsagen auch dann ausgestrahlt werden, wenn ein Lautsprecher in den betreffenden Räumen ausgeschaltet oder seine Lautstärke verringert worden ist oder die Rundspruchanlage für andere Zwecke benutzt wird. [EU] .2.3 The public address system shall be protected against unauthorised use and be clearly audible above the ambient noise in all spaces, prescribed by paragraph .2.2, and shall be provided with an override function controlled from one location on the navigation bridge and such other places on board as the Administration of the flag State deems necessary, so that all emergency messages will be broadcast if any loudspeaker in the spaces concerned has been switched off, its volume has been turned down or the public address system is used for other purposes.

Andere Akteure können einbezogen werden, wo es geboten erscheint. [EU] Other stakeholders may be associated where appropriate.

Angesichts der kurzen Frist für die Lieferung der monatlichen Zahlungsbilanzdaten, ihrer hochaggregierten Form und ihrer Verwendung als Entscheidungshilfe für die Geldpolitik sowie für Devisengeschäfte lässt die EZB, wo es unvermeidlich ist, gewisse Abweichungen von internationalen Standards (vgl. Artikel 2 Absatz 3 der vorliegenden Leitlinie) zu. [EU] In view of the short deadline for the provision of the monthly balance of payments data, their highly aggregated nature and their use for monetary policy purposes and foreign exchange operations, the ECB allows some departure from international standards (see Article 2(3) of the present Guideline), where unavoidable.

Angesichts der kurzen Frist für die Lieferung der monatlichen Zahlungsbilanzdaten, ihrer hochaggregierten Form und ihrer Verwendung als Entscheidungshilfe für die Geldpolitik sowie für Devisengeschäfte lässt die EZB, wo es unvermeidlich ist, gewisse Abweichungen von internationalen Standards zu (vgl. Artikel 2 Absatz 4 der vorliegenden Leitlinie). [EU] In view of the short deadline for the provision of the monthly balance of payments data, their highly aggregated nature and their use for monetary policy purposes and foreign exchange operations, the ECB allows some departure from international standards (see Article 2(4) of this Guideline), where unavoidable.

Auf dem nachgelagerten Markt sind Worldspans Marktanteile mit durchschnittlichen jährlichen Zu- oder Abnahmen von ungefähr [0-5 %] oder weniger vergleichsweise stabil geblieben; eine Ausnahme bildet Ungarn, wo es von 2004 bis 2005 zu einem Wachstum kam. [EU] In relation to the downstream market, Worldspan's market shares have remained relatively stable, with annual average increases/decreases of approximately (0 to 5 %) or less, with the exception of Hungary, where growth took place between 2004 and 2005.

Auf dem Strommarkt war Ottana Energia an der Borsa elettrica tätig, wo es Strom hauptsächlich zu Spitzenlastzeiten auf dem Day-Ahead-Markt verkaufte. [EU] In the electricity market Ottana Energia was active on the Borsa Elettrica selling on the MGP (Day before market) segment mainly at peak hours.

Auf der Grundlage der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Ansicht, dass Artikel 2 des Gesetzes 3220/2004, in dem Maße, wo es die Fischerei und die Aquakultur betrifft, unvereinbar ist. [EU] On the basis of the above, the Commission considers the Article 2 of Law 3220/2004, insofar as it concerns fisheries and aquaculture, not to be compatible.

Auf die Möglichkeit, Strecken zu bündeln, wird lediglich in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d Bezug genommen, wo es heißt, dass das Recht zur Durchführung solcher Dienste im Wege der öffentlichen Ausschreibung "für eine Strecke oder für mehrere solche Strecken angeboten" wird. [EU] Thus Article 4(1)(d) does not provide scope for grouping routes, but states that the right to operate such services shall be offered by public tender 'either singly or for a group of such routes'.

Aufgrund der vorgenannten Schlussfolgerungen über die Überkapazität auf dem Malzmarkt, die möglichen Auswirkungen der betreffenden Beihilfemaßnahme auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten und die nicht eindeutige Nachweisbarkeit eines gesonderten Marktes für Premium Malz ist die Kommission der Auffassung, dass die Beihilfemaßnahme nicht den Anforderungen von Ziffer 4.2.5 des Gemeinschaftsrahmens entspricht, wo es heißt, dass Investitionsbeihilfen nicht gewährt werden dürfen, wenn nicht einwandfrei erwiesen ist, dass für die betreffenden Erzeugnisse normale Absatzmöglichkeiten bestehen. [EU] Based on the above findings on overcapacity in the malt market, possible effects on trade between Member States of the aid measure in question and the lack of a clearly distinctive separate market for premium malt, the Commission considers the aid not to comply with point 4.2.5 of the guidelines, which provides that no aid may be granted for investments in products for which normal market outlets cannot be found.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners