BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz
All NounsVerbs

 English  German

to absquatulate [Am.] [humor.] sich davonmachen {vr}

transpontine {adj} [humor.] (von) drüben über dem (großen) Fluss

to be (as) sick as a parrot [Br.] [humor.] völlig geknickt sein; fertig mit der Welt sein; die Ohren hängen lassen {vi}

humour-challenged [Br.]; humor-challenged [Am.]; with a sense of humour bypass [Br.]; having a sense of humor bypass [Am.] [humor.] humorbefreit {adj} [humor.]

dastardly [humor.] [archaic] (of a person) niederträchtig; ruchlos; perfide {adj} (Person)

zerofold [humor.] nullfach {adj} [humor.]

chubbiness; plumpness; rotundness [archaic] [humor.]; rotundity [archaic] [humor.] rundliche Figur {f}; Rundlichkeit {f}; mollige Figur {f}; Molligkeit {f}; Pummeligkeit {f}; Wohlbeleibtheit {f} [altertümelnd] [humor.]; feister Körperbau [altertümlich] [pej.] [anat.]

Kollywood [humor.] die tamilische Filmbranche {f} [art]

forsooth [obs.] [humor.] wahrlich; fürwahr [veraltet] [humor.] {adv}

Here's mud in your eye! [humor.] Auf dein Wohl! Prosit!

Come on, he won't bite you. [humor.] Na komm, er wird dich schon nicht fressen. [humor.]

Cape Town; Mother City [humor.]; Tavern of the Seas [humor.] (city in South Africa) Kapstadt; Mutterstadt [humor.] (Stadt in Südafrika) [geogr.]

Toodle-pip!; Toodle-oo! [Br.] [humor.] Tschüssi!; Tschüssilein! {interj}

lack of humour [Br.]; lack of humor [Am.] Humorlosigkeit {f}

humourlessness [Br.]; humorlessness [Am.] Humorlosigkeit {f}

'Every Man in his Humor' (by Jonson / work title) "Jeder in seiner Art" (von Jonson / Werktitel) [lit.]

alcohol; John Barleycorn [humor.] (alcoholic drinks) [listen] Alkohol {m} (alkoholische Getränke) [cook.] [listen]

to become addicted to alcohol dem Alkohol verfallen

to be on the bottle [Br.] [fig.] dem Alkohol zusprechen; gerne biberln [Ös.]

to be on the wag; to be on the wagon [coll.] keinen Alkohol trinken; Antialkoholiker sein

I don't take alcohol. Ich trinke keinen Alkohol.

moonlight [coll.] schwarzgebrannter Alkohol

damage [coll.] [humor.] [listen] Ausgabe {f}; Auslage {f} [fin.] [listen]

What's the damage? Was kostet der Spaß?; Was soll der Spaß denn kosten?; Wie viel muss ich löhnen?

ejaculation [humor.] [dated] [listen] Ausruf {m}; Laut {m}; Lautäußerung {f} [humor.]; Exklamation {f} [geh.] [veraltet] [listen]

ejaculation of surprise Laut der Überraschung

progenitor; originator; founder; father; begetter [humor.] (of a development) [fig.] [listen] [listen] Begründer {m}; Gründungsvater {m}; Vater {m}; Architekt {m} (einer Entwicklung) [übtr.] [listen] [listen]

progenitors; originators; founders; fathers; begetters Begründer {pl}; Gründungsväter {pl}; Väter {pl}; Architekten {pl}

foundress Gründerin {f}

co-founder Mitbegründer {m}; Mitgründer {m}

He was the father of Swedish gymnastics. Er war der Begründer der schwedischen Gymnastik.

beer; amber nectar [Br.] [Austr.] [humor.]; brew [Am.] [listen] [listen] Bier {n}; Hopfenbräu {n} [ugs.]; Gerstensaft {m} [humor.]; Flüssigbrot {n} [humor.]; Arbeitersekt {m} [humor.]; Gerstenkaltgetränk {n} [humor.]; Gerstenkaltschale {f} [humor.] [cook.]

beers Biere {pl}

lager; light beer [listen] helles Bier

brown ale; dark beer dunkles Bier

top-fermented/bottom-fermented beer [listen] obergäriges/untergäriges Bier

lightly/heavily hopped beer leicht/stark gehopftes Bier

cheap beer Billigbier {n}

fruity beer Fruchtbier {n}

grut ale; gruit ale Grutbier {n}; Gruitbier {n} [hist.]

green beer Grünbier {n}

craft beer Handwerksbier {n}

sorghum beer Hirsebier {n}

lite beer Leichtbier {n}

smoked beer Rauchbier {n}

high-gravity beer; heavy [Sc.] [listen] Starkbier {n}

sweet beer Süßbier {n}

medium-gravity beer Vollbier {n}

root beer Wurzelbier {n}

beer on draught; draught beer; draft beer [Am.] [listen] Bier vom Fass; Fassbier {n}; Schankbier {n}

non-alcoholic beer; NA beer alkoholfreies Bier

near beer alkoholarmes Bier

canned beer Dosenbier {n}; Büchsenbier {n}

bottled beer Flaschenbier {n}

boxer; pugilist [humor.]; pug [coll.] Boxer {m}; Boxerin {f}; Faustkämpfer {m}; Faustkämpferin {f} [sport]

boxers; pugilists; pugs Boxer {pl}; Boxerinnen {pl}; Faustkämpfer {pl}; Faustkämpferinnen {pl}

amateur boxer Amateurboxer {m}

professional boxer; pro boxer; prizefighter Berufsboxer {m}; Profiboxer {m}

heavyweight boxer Schwergewichtsboxer {m}

burgher [hist.] [humor.] Bürger {m} [hist.] [listen]

outburgher Ausbürger {m}

free burgher freier Bürger

dachshund; sausage dog [humor.]; wiener dog [Am.] [humor.] Dachshund {m}; Dackel {m}; Teckel {m} [Jägersprache] [zool.]

dachshunds; sausage dogs; wiener dogs Dachshunde {pl}; Dackel {pl}; Teckel {pl}

splitsville [Am.] [humor.] Ende {n} einer Partnerschaft [soc.]

to go splitsville; to move to splitsville auseinandergehen; sich trennen; getrennte Wege gehen

Splitsville is just around the corner. Die Trennung steht unmittelbar bevor.

She caught her boyfriend in bed with another girl and it was splitsville for them. Sie erwischte ihren Freund mit einem anderen Mädchen im Bett und das war das Ende ihrer Beziehung.

Fred Astaire and Ginger Rogers went splitsville after the film "Shall We Dance". Nach dem Film "Tanz mit mir" gingen Fred Astaire und Ginger Rogers getrennte Wege.

money consideration; monetary consideration; financial consideration; consideration [listen] Entgelt {n} (für eine Dienstleistung) [econ.]

contractual consideration Auftragsentgelt {n}

in consideration of sth.; in return for sth. als Entgelt für etw.

(in return) for a consideration gegen Entgelt; entgeltlich

for a small consideration [humor.] gegen einen kleinen Obulus [humor.]

without a consideration unentgeltlich

executive decision (unilateral decision) einsame Entscheidung {f}

to have to make an executive decision eine einsame Entscheidung treffen müssen

I've made the executive decision that we're having spinach for dinner today. [humor.] Ich habe die einsame Entscheidung getroffen, dass es heute Spinat zum Essen gibt. [humor.]

to skedaddle [coll.] [humor.] [listen] die Fliege machen; die Mücke machen [Norddt.] [Mitteldt.] {vi} [ugs.]

skedaddling die Fliege machend; die Mücke machend

skedaddled die Fliege gemacht; die Mücke gemacht

sb.'s inamorata [humor.] (woman with whom your are in love) jds. Flamme {f}; Herzdame {f}; Herzensdame {f}; Dame {f} seines Herzens; Angebetete {f} [humor.] [soc.]

his latest inamorata seine neueste Flamme

floozie; floozy; floosie; floosy; slut; hussy; scrubber [Br.]; slag [Br.]; slapper [Br.]; skank [Am.]; tramp [Am.] [becoming dated]; trollop [dated] [humor.]; wanton [archaic]; Jezebel [archaic] [pej.] (frivolous or promiscuous woman) [listen] [listen] [listen] [listen] [listen] Flittchen {n}; Luder {n}; Schlampe {f}; Flitscherl {n} [Ös.]; leichtes Mädchen {n} [geh.]; verruchtes Weib {n} [altertümlich] (frivole/freizügige Frau) [pej.] [listen]

floozies; floozies; floosies; floosies; sluts; hussies; scrubbers; slags; slappers; skanks; tramps; trollops; wantons; Jezebels Flittchen {pl}; Luder {pl}; Schlampen {pl}; Flitscherl {pl}; leichte Mädchen {pl}; verruchte Weiber {pl}

What a hussy (she is)! So ein Flittchen!; So eine frivole Person!

hairstyle (men and women); hairdo (women); coiffure [formal] [humor.] Frisur {f} [listen]

hairstyles Frisuren {pl}

elaborate coiffure aufwendige Frisur; Coiffure {f} [Schw.]

buzz hairstyle; butch hairstyle [Am.] [coll.] Bürstenfrisur {f}; Stoppelfrisur {f}; Meckifrisur {f}; Stoppelhaar {n} [Dt.]; Stiftenkopf {m} [Dt.] [ugs.]; Stiftelkopf {m} [Dt.] [ugs.]; Stoppelglatze {f} [Ös.] [ugs.]

pixie hairstyle; pixie crop (for women) Elfenfrisur {f} (bei Damen)

common hairstyle gängige Frisur; Haartracht {f} [soc.]

short hairstyle; crop [in compounds] [listen] Kurzhaarfrisur {f}

fashion hairstyle Modefrisur {f}

fringe hairstyle [Br.]; fringes [Br.]; bangs hairstyle [Am.]; bangs [Am.] Ponyfrisur {f}; Stirnfransen {pl}

Rastafarian hairstyle Rastafrisur {f}

wild hairstyle Sturmfrisur {f}

pouf hairstyle; pouf hairdo Turmfrisur {f}

comb-over (versuchte) Frisur, um kahle Stellen zu verbergen

tonsorial [humor.] Frisur...; Haar...; Barbier ...; was die Haartracht/den Haarputz betrifft (nachgestellt) [humor.] {adj}

tonsorial artist Haarkünstler {m}

breakfast [listen] Frühstück {n}; Morgenessen {n} [Schw.]; Zmorge [Schw.] [ugs.] [cook.] [listen]

at breakfast zum Frühstück

continental breakfast; light breakfast europäisches Frühstück; kleines Frühstück

full breakfast; cooked breakfast; fry-up breakfast; fry-up; English breakfast; Irish breakfast warmes Frühstück; englisches / irisches Frühstück

a big/good/hearty breakfast ein ausgiebiges Frühstück

over breakfast beim Frühstück

working breakfast; business breakfast; power breakfast [humor.] Arbeitsfrühstück {n}

hangover breakfast Katerfrühstück {n}

to get breakfast in bed das Frühstück ans Bett bekommen

bring sb. breakfast in bed jdm. das Frühstück ans Bett bringen

to have breakfast brought to your room sich das Frühstück aufs Zimmer bringen lassen

Is breakfast included in the price of the room?; Is breakfast included? Ist das Frühstück im Zimmerpreis inbegriffen?; Ist das mit Frühstück?

What time do you want breakfast? Um wie viel Uhr wollen Sie frühstücken?

required height for the Guards Gardemaß {n} [anat.] [mil.]

to be not exactly tall; to be vertically challenged [humor.] nicht gerade Gardemaß haben / besitzen [humor.]

tavern; inn (in the countryside); hostelry [archaic] [humor.] [listen] [listen] Gasthof {m}; Gasthaus {n} (auf dem Lande) [cook.]

taverns; inns; hostelries Gasthöfe {pl}; Gasthäuser {pl}

village inn Dorfgasthof {m}; Dorfgasthaus {n}; Dorfwirtschaft {f}; Dorfkrug {m}

brain cell Gehirnzelle {f} [anat.]

brain cells Gehirnzellen {pl}

to use your little grey cells [Br.] / gray cells [Am.] [humor.] seine kleinen grauen Zellen anstrengen [humor.]

all-terrain vehicle /ATV/; off-road vehicle/car; cross country vehicle; offroader; Jeep ® Geländefahrzeug {n}; Geländewagen {m}; geländegängiges Fahrzeug {n}; Offroader {m} [auto]

all-terrain vehicles; off-road vehicle/cars; sport utility vehicles; cross country vehicles; offroaders; Jeeps Geländefahrzeuge {pl}; Geländewagen {pl}; geländegängige Fahrzeuge {pl}; Offroader {pl}

rock crawler felsgängiges Geländefahrzeug

sport utility vehicle /SUV/; Chelsea tractor [Br.] [humor.] Stadtgeländewagen {m}; SUV {m}

ganglion cyst; ganglion; synovial cyst; cystic tumour; hygroma; weeping sinew [coll.]; bible cyst [humor.]; bible bump [humor.] Gelenkzyste {f}; Ganglionzyste {f}; Ganglion {n}; Synovialzyste {f}; juxtaartikuläre Zyste {f}; Juxtafacettenzyste {f}; zystischer Pseudotumor {m}; Überbein {n} [ugs.] [med.]

ganglion cysts; ganglions; synovial cysts; cystic tumours; hygromas; weeping sinews; bible cysts; bible bumps Gelenkzysten {pl}; Ganglionzysten {pl}; Ganglione {pl}; Synovialzysten {pl}; juxtaartikuläre Zysten {pl}; Juxtafacettenzysten {pl}; zystische Pseudotumoren {pl}; Überbeine {pl}

meniscus ganglion cyst; meniscus cyst Gelenkzyste am Meniskus; Mensikuszyste {f}; Meniskusganglion {n}

digital mucuous cyst; mycoid cyst; dorsal cyst Ganglionzyste am Fingerendgelenk; mukoide Fingerzyste, mukoide Dorsalzyste, Mukoidzyste; Dorsalzyste

thecal cyst Ganglionzyste in einer Sehnenscheide; Sehnenscheidenhygrom

trigeminal ganglion Trigeminusganglion {n} (Ganglion trigeminale)

sb.'s lover; inamorata [humor.]; lady-love [dated]; fancy woman [Br.] [coll.] [dated] jds. Geliebte {f} [soc.]

live-in lover Geliebte im Haus

buttock(s) [med.]; bottom; backside; behind; posterior [humor.]; derriere [humor.]; rear end [humor.]; hind end (of an animal or [humor.]); hindquarters (of an animal or [humor.]); tail end (of an animal or [humor.]); rump (of an animal or [humor.]); bum [Br.]; jacksy [Br.]; jacksie [Br.]; butt [Am.]; buns [Am.]; booty [Am.]; bootie [Am.]; caboose [Am.]; duff [Am.] fanny [Am.]; heinie [Am.]; keister [Am.]; tush [Am.]; tushy [Am.] [coll.]; breech [archaic] [listen] [listen] [listen] [listen] [listen] [listen] [listen] Gesäß {n} [med.]; Hintern {m}; Po {m}; Popo {m} [ugs.]; Podex {m} [humor.]; Hinterteil {n} (Tier) [humor.]; Allerwertester {m} [humor.]; der verlängerte Rücken [humor.]; die vier Buchstaben [humor.]; Füdli {n} [Schw.]; Steiß {m} [veraltet] [listen]

callipygian; callipygean; callipygous [rare] mit schönem Hintern

to moon [listen] seinen Hintern/Po (öffentlich) entblößen

to moon to sb. jdm. den nackten Hintern zeigen/hinstrecken

to sit around on one's backside keinen Finger rühren; faul und bräsig herumsitzen

to need a kick up the backside regularly [coll.] [fig.] regelmäßig einen Tritt in den Hintern brauchen [ugs.] [übtr.]

business meal Geschäftsessen {n}

business lunch Geschäftsessen {n} (mittags)

business dinner Geschäftsessen {n} (abends)

power lunch [humor.] wichtiges Geschäftsessen von Führungskräften

sb.'s naughty bits [humor.] jds. Geschlechtsmerkmale [humor.] {pl} [anat.]

to show / bare your naughty bits in a film in einem Spielfilm seine Geschlechtsmerkmale zeigen / entblößen

law enforcement; the law; the forces of law and order die Gesetzeshüter {pl}; das Auge des Gesetzes [humor.]

to be in trouble with the law [humor.] Ärger mit den Gesetzeshütern haben [humor.]

bald head; bald pate [humor.] [archaic]; baldness; calvities; alopecia [listen] Glatze {f}; Platte {f} [Dt.] [ugs.]; Pläte {f} [NRW] [ugs.] [listen] [listen]

bald heads; bald pates Glatzen {pl}; Platten {pl}; Pläten {pl} [listen]

frontal baldness; frontal alopecia Stirnglatze {f}

to be bald eine Glatze haben

to have a balding head eine fortgeschrittene Glatze haben

to get bald-headed; to become/grow/get/go bald eine Glatze bekommen

tightrope walk (between sth.) [fig.] Gratwanderung {f}; Drahtseilakt {m} (zwischen etw.) [übtr.]

tightrope walks Gratwanderungen {pl}; Drahtseilakte {pl}

to be walking/treading a tightrope; to walk a tightrope [fig.] eine Gratwanderung vollziehen; einen Drahtseilakt vollführen

The writer manages to walk a tightrope between good humor and poor taste. Dem Schriftsteller gelingt die Gratwanderung zwischen Humor und Geschmacklosigkeit.

dastard [dated] [humor.] Halunke {m}; Gauner {m}; Schlitzohr {n}; krummer Hund {m}; Sauhund {m}; Falott {m} [Ös.]; Fötzel {m} [Schw.] [humor.]

dastards Halunken {pl}; Gauner {pl}; Schlitzohren {pl}; krumme Hunde {pl}; Sauhunde {pl}; Falotten {pl}; Fötzel {pl}

derring-do [humor.] (in adventure stories) Heldenmut {m}; Wagemut {m}; Tollkühnheit {f} (in Abenteuergeschichten) [lit.]

tales of derring-do tollkühne Heldengeschichten

deeds of derring-do; acts of derring-do Heldentaten {pl}; tollkühne Taten {pl}; Heldenstücke {pl} [altertümlich]

Drat!; Dang! [Am.]; Darn! [Am.]; Darned! [Am.]; Darn it! [Am.]; Dagnabbit! [Am.] [humor.]; Dagnabit! [Am.] [humor.]; For the love of God [dated]; For the love of Mike / Pete [dated]; Zounds! [archaic] [humor.] (Ja,) Himmel nochmal! [Dt.]; (Ja,) Kruzitürken (noch einmal)! [Dt.] [Ös.]!; Da hört sich doch alles auf! [Dt.] [Ös.]!; Himmel Herrgott! [Süddt.] [Ös.]; Herrschaftszeiten (noch einmal)! [Süddt.] [Ös.]; Sakra! [Süddt.] [Ös.]; Gottfriedstutz! [Schw.]; Sapperlot! [veraltend]; Sapperment! [veraltet] {interj}

For the love of God, quiet down! I'm trying to get some sleep here! Himmel nochmal, seid jetzt endlich ruhig. Ich möchte schlafen!.

food van; food truck [Am.]; roach coach [Am.] [humor.] Imbisswagen {m} [cook.] [auto]

food vans; food trucks; roach coaches Imbisswagen {pl}

the Internet; the Web; the Interweb [humor.]; the Interwebs [humor.] das Internet {n}; das Netz {n}; das Internetz {n} [humor.] [comp.] [telco.]

on the Internet; on the Web [coll.] im Internet; im Netz [ugs.]

the Visible Web; the Clear Web; the Surface Web das sichtbare Internet; das zugängliche Internet

the Invisible Web; the Hidden Web; the Deep Web; the Dark Net das unsichtbare Internet; das versteckte Internet

the Internet for illegal activities; the Dark Web das Internet für illegale Aktivitäten; die digitale Unterwelt; das Darknet

via Internet; via the Internet über das Internet

to go on/onto the Internet ins Internet gehen

to put / post sth. on the internet / web / net etw. im Internet einstellen; etw. ins Internet / Netz stellen

to post pictures on the Internet Bilder ins Internet stellen

to take down internet content Online-Inhalte vom Netz nehmen

jargon (terms used in a particular subject area/occupational area) Jargon {m} (eines bestimmten Fachgebiets/Berufsfelds) [ling.]

technical jargon; lingo [humor.] Fachjargon {m}; Fachlatein {n} [humor.]

lab jargon Laborjargon {m}

← More results >>>