DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

93 results for irgendeine
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Suppe braucht mehr Geschmack, können wir irgendeine Würze dazugeben? The soup needs a bit more taste, can we add some flavour?

Mach dir ein Bild von der Lage, bevor du irgendeine Entscheidung triffst. Get the lay of the land before you make any decisions.

Aber "wenn ich irgendeine besondere Art von Theater im Auge habe, dann ist es im Unterbewusstsein Brechts Art von Theater, die ich kolossal bewundere." [G] But "if I do have any particular brand of theatre in mind, then in my subconscious it is Brecht's brand of theatre, which I admire enormously."

Der Rote Bereich gilt nicht erst seit gestern aufgrund seiner eigenwilligen Musik, seines anarchistischen Humors, seiner intelligenten Arrangements und seines originellen Sounds als wichtigster Vertreter des deutschen Avantgarde-Jazz - auch wenn die Herren selbst den Begriff Avantgarde nur akzeptieren würden, steckte man sie damit nicht in irgendeine musikalische Schublade. [G] Because of its highly individual music, its anarchistic humour, its intelligent arrangements and its original sound, Der Rote Bereich (i.e. The Red Zone) has been regarded not only recently as the most important representative of German avant garde jazz - even if the gentlemen would themselves accept the concept of avant garde only if they were not thereby placed in some musical pigeonhole.

Sie ist aber nicht irgendeine dieser Grundfähigkeiten - sie ist diejenige, ohne die es die anderen nicht gäbe. [G] But it is not simply one among the other fundamental capacities - it is the one without which the others could not exist.

.6 Die in den Absätzen .4 und .5 bezeichneten Prüfungen sollen sicherstellen, dass die für die Unterteilung angeordneten Bauteile wasserdicht sind; sie sind nicht als eine Prüfung dafür anzusehen, dass irgendeine Abteilung geeignet ist, flüssigen Brennstoff aufzunehmen oder anderen besonderen Zwecken zu dienen; dafür kann eine Prüfung mit größeren Anforderungen vorgeschrieben werden, die unter Berücksichtigung der Höhe erfolgt, welche die Flüssigkeit in dem in Frage kommenden Tank oder in den angeschlossenen Rohrleitungen erreichen kann. [EU] .6 The tests referred to in paragraphs .4 and .5 are for the purpose of ensuring that the subdivision structural arrangements are watertight and are not to be regarded as a test of the fitness of any compartment for the storage of oil fuel or for other special purposes for which a test of a superior character may be required depending on the height to which the liquid has access in the tank or its connections.

9 H13 Stoffe, die auf irgendeine Weise nach der Entsorgung andere Substanzen erzeugen können, wie etwa Sickerstoffe, die eine der vorstehend aufgeführten Eigenschaften besitzen [EU] 9 H13 Capable, by any means, after disposal of yielding another material, e.g. leachate, which possesses any of the characteristics listed above

Allerdings wird der einschlägige Vorteil den Begünstigten per Gesetz direkt gewährt, ohne dass diesbezüglich irgendeine Voraussetzung oder die Ausübung eines Ermessensspielraumes seitens der Verwaltung vorgesehen wäre. [EU] However, the advantage is given to the beneficiaries directly by law, without any additional condition or administrative discretion.

Auf Antrag des Herstellers und mit Zustimmung des Technischen Dienstes kann der Behälter ohne irgendeine Prüfvorrichtung geprüft werden. [EU] On request of the manufacturer and with the agreement of the technical service the tank may be tested without using any test fixture.

Auf jeden Fall ist es nach Auffassung der französischen Regierung nicht möglich, "aus der Unbestimmtheit der staatlichen Erklärungen betreffend FT zwischen Juli und Oktober 2002 trotz des Hinweises des Staates, er werde als marktwirtschaftlich denkender Investor handeln, irgendeine Absicht des Staates oder gar irgendeine Zusage von Maßnahmen abzuleiten, die gegen die Gemeinschaftsvorschriften für staatliche Beihilfen verstoßen würden. [EU] The French authorities state that, at all events, it was not possible 'to deduce from the lack of precision of the State's declarations concerning France Télécom between July and October 2002, despite the State having indicated that it would act like a prudent investor, any intention on the State's part - nor a fortiori any commitment- to take measures which would contravene the Community rules on state aid.

Bei dem anzusetzenden Risikogewicht handelt es sich um das höchste Risikogewicht, das im Rahmen von Artikel 78 bis 83 von einem Kreditinstitut, das die Forderungen hielte, auf irgendeine der verbrieften Forderungen anzuwenden wäre. [EU] The risk weight to be applied shall be the highest risk weight that would be applied to any of the securitised exposures under Articles 78 to 83 by a credit institution holding the exposures.

Bevor die Antragsteller irgendeine Beihilfe aufgrund dieser Vorschrift erhalten können, müssen sie außerdem eine Erklärung über alle anderen Beihilfen vorlegen, die sie im entsprechenden Dreijahreszeitraum nach dieser Regelung erhalten haben. [EU] Moreover, before applicants can obtain any aid under such a scheme they must submit a declaration concerning any other such aid received over the relevant three-year period.

Bevor irgendeine "De-minimis"-Beihilfe von irgendeiner Behörde gewährt wird, hat diese Abteilung zu prüfen, ob die in der Verordnung der Kommission über "De-minimis"-Beihilfen genannten Voraussetzungen erfüllt werden. [EU] Before the granting of any de minimis aid by any authority, this department must check that the conditions of the Commission Regulation on de minimis aid are respected.

Bezüglich der Maßnahmen 8, 9 und 10 hat Frankreich in seiner Antwort vom 11. Februar 2004 abgestritten, für irgendeine dieser Maßnahmen Sicherheiten geboten zu haben. [EU] As far as measures 8, 9 and 10 are concerned, in its reply of 11 February 2004, France denied having provided guarantees for any of the said transactions.

Daher ist es von größter Wichtigkeit, dass den Nutzern eine klare und verständliche Information bereitgestellt wird, wenn sie irgendeine Tätigkeit ausführen, die zu einer solchen Speicherung oder einem solchen Zugriff führen könnte. [EU] It is therefore of paramount importance that users be provided with clear and comprehensive information when engaging in any activity which could result in such storage or gaining of access.

Daher müssen sie realisiert und installiert werden, bevor irgendeine andere Funktion in Betrieb gehen kann. [EU] Therefore they must be realised and installed before any other function can come into operation.

Damit garantiere das Land als Eigentümer der WestLB nicht nur sämtliche Passiva der WestLB, sondern darüber hinaus auch das selbst eingebrachte Wfa-Eigenkapital, ohne hierfür irgendeine Gegenleistung zu erhalten. [EU] In fact, as owner of WestLB, the Land now guaranteed not only WestLB's entire liabilities but also Wfa's equity that it itself injected, without receiving any remuneration.

Dann stellt die Kommission fest, dass sie weder über das Gesetz vom 31. Juli 1929 noch über irgendeine Änderung dieses Gesetzes einschließlich der mit dem Gesetz vom 31. Juli 2005 vorgenommenen Änderungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag unterrichtet worden ist. [EU] Secondly, neither the Law of 31 July 1929 nor any of its amendments, including those introduced by the Law of 21 June 2005, were notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the Treaty.

Das Expertenteam stützt sich bei der Initialplanung auf die Erklärung des Europäischen Rates, wonach "ein Tätigwerden außerhalb Iraks mit einer Präsenz von Verbindungselementen in Irak zu diesem Zeitpunkt möglich wäre", der Europäische Rat sich jedoch "auch darin einig (ist), dass im Hinblick auf eine Mission innerhalb Iraks alle Sicherheitsbedenken angemessen angegangen werden müssen, bevor irgendeine Entscheidung getroffen werden kann." Mit den anderen Ländern in der Region sollte ein entsprechender Dialog geführt werden. [EU] The expert team shall base its initial planning on the declaration of the European Council that 'while judging that activities outside Iraq with a presence of liaison elements in Iraq would be feasible at this point in time, the European Council agreed that with regard to a mission inside Iraq, all security concerns need to be appropriately addressed before any decision could be taken.' Dialogue with other countries in the region should be conducted.

Das höchste Risikogewicht, das, wenn sie nicht verbrieft worden wären, gemäß den Artikeln 78 bis 83 auf irgendeine der verbrieften Forderungen angewandt werden würde, kann auf die durch die Liquiditätsfazilität repräsentierte Verbriefungsposition angewandt werden. [EU] The highest risk weight that would be applied under Articles 78 to 83 to any of the securitised exposures, had they not been securitised, may be applied to the securitisation position represented by the liquidity facility.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners