A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
93 results for irgendeine
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Suppe
braucht
mehr
Geschmack
,
können
wir
irgendeine
Würze
dazugeben
?
The
soup
needs
a
bit
more
taste
,
can
we
add
some
flavour
?
Mach
dir
ein
Bild
von
der
Lage
,
bevor
du
irgendeine
Entscheidung
triffst
.
Get
the
lay
of
the
land
before
you
make
any
decisions
.
Aber
"wenn
ich
irgendeine
besondere
Art
von
Theater
im
Auge
habe
,
dann
ist
es
im
Unterbewusstsein
Brechts
Art
von
Theater
,
die
ich
kolossal
bewundere
." [G]
But
"if
I
do
have
any
particular
brand
of
theatre
in
mind
,
then
in
my
subconscious
it
is
Brecht's
brand
of
theatre
,
which
I
admire
enormously
."
Der
Rote
Bereich
gilt
nicht
erst
seit
gestern
aufgrund
seiner
eigenwilligen
Musik
,
seines
anarchistischen
Humors
,
seiner
intelligenten
Arrangements
und
seines
originellen
Sounds
als
wichtigster
Vertreter
des
deutschen
Avantgarde-Jazz
-
auch
wenn
die
Herren
selbst
den
Begriff
Avantgarde
nur
akzeptieren
würden
,
steckte
man
sie
damit
nicht
in
irgendeine
musikalische
Schublade
. [G]
Because
of
its
highly
individual
music
,
its
anarchistic
humour
,
its
intelligent
arrangements
and
its
original
sound
,
Der
Rote
Bereich
(i.e.
The
Red
Zone
)
has
been
regarded
not
only
recently
as
the
most
important
representative
of
German
avant
garde
jazz
-
even
if
the
gentlemen
would
themselves
accept
the
concept
of
avant
garde
only
if
they
were
not
thereby
placed
in
some
musical
pigeonhole
.
Sie
ist
aber
nicht
irgendeine
dieser
Grundfähigkeiten
-
sie
ist
diejenige
,
ohne
die
es
die
anderen
nicht
gäbe
. [G]
But
it
is
not
simply
one
among
the
other
fundamental
capacities
-
it
is
the
one
without
which
the
others
could
not
exist
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
The
tests
referred
to
in
paragraphs
.4
and
.5
are
for
the
purpose
of
ensuring
that
the
subdivision
structural
arrangements
are
watertight
and
are
not
to
be
regarded
as
a
test
of
the
fitness
of
any
compartment
for
the
storage
of
oil
fuel
or
for
other
special
purposes
for
which
a
test
of
a
superior
character
may
be
required
depending
on
the
height
to
which
the
liquid
has
access
in
the
tank
or
its
connections
.
9
H13
Stoffe
,
die
auf
irgendeine
Weise
nach
der
Entsorgung
andere
Substanzen
erzeugen
können
,
wie
etwa
Sickerstoffe
,
die
eine
der
vorstehend
aufgeführten
Eigenschaften
besitzen
[EU]
9
H13
Capable
,
by
any
means
,
after
disposal
of
yielding
another
material
, e.g.
leachate
,
which
possesses
any
of
the
characteristics
listed
above
Allerdings
wird
der
einschlägige
Vorteil
den
Begünstigten
per
Gesetz
direkt
gewährt
,
ohne
dass
diesbezüglich
irgendeine
Voraussetzung
oder
die
Ausübung
eines
Ermessensspielraumes
seitens
der
Verwaltung
vorgesehen
wäre
. [EU]
However
,
the
advantage
is
given
to
the
beneficiaries
directly
by
law
,
without
any
additional
condition
or
administrative
discretion
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
Zustimmung
des
Technischen
Dienstes
kann
der
Behälter
ohne
irgendeine
Prüfvorrichtung
geprüft
werden
. [EU]
On
request
of
the
manufacturer
and
with
the
agreement
of
the
technical
service
the
tank
may
be
tested
without
using
any
test
fixture
.
Auf
jeden
Fall
ist
es
nach
Auffassung
der
französischen
Regierung
nicht
möglich
,
"aus
der
Unbestimmtheit
der
staatlichen
Erklärungen
betreffend
FT
zwischen
Juli
und
Oktober
2002
trotz
des
Hinweises
des
Staates
,
er
werde
als
marktwirtschaftlich
denkender
Investor
handeln
,
irgendeine
Absicht
des
Staates
oder
gar
irgendeine
Zusage
von
Maßnahmen
abzuleiten
,
die
gegen
die
Gemeinschaftsvorschriften
für
staatliche
Beihilfen
verstoßen
würden
. [EU]
The
French
authorities
state
that
,
at
all
events
,
it
was
not
possible
'to
deduce
from
the
lack
of
precision
of
the
State's
declarations
concerning
France
Télécom
between
July
and
October
2002
,
despite
the
State
having
indicated
that
it
would
act
like
a
prudent
investor
,
any
intention
on
the
State's
part
-
nor
a
fortiori
any
commitment-
to
take
measures
which
would
contravene
the
Community
rules
on
state
aid
.
Bei
dem
anzusetzenden
Risikogewicht
handelt
es
sich
um
das
höchste
Risikogewicht
,
das
im
Rahmen
von
Artikel
78
bis
83
von
einem
Kreditinstitut
,
das
die
Forderungen
hielte
,
auf
irgendeine
der
verbrieften
Forderungen
anzuwenden
wäre
. [EU]
The
risk
weight
to
be
applied
shall
be
the
highest
risk
weight
that
would
be
applied
to
any
of
the
securitised
exposures
under
Articles
78
to
83
by
a
credit
institution
holding
the
exposures
.
Bevor
die
Antragsteller
irgendeine
Beihilfe
aufgrund
dieser
Vorschrift
erhalten
können
,
müssen
sie
außerdem
eine
Erklärung
über
alle
anderen
Beihilfen
vorlegen
,
die
sie
im
entsprechenden
Dreijahreszeitraum
nach
dieser
Regelung
erhalten
haben
. [EU]
Moreover
,
before
applicants
can
obtain
any
aid
under
such
a
scheme
they
must
submit
a
declaration
concerning
any
other
such
aid
received
over
the
relevant
three-year
period
.
Bevor
irgendeine
"De-minimis"-Beihilfe
von
irgendeine
r
Behörde
gewährt
wird
,
hat
diese
Abteilung
zu
prüfen
,
ob
die
in
der
Verordnung
der
Kommission
über
"De-minimis"-Beihilfen
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
werden
. [EU]
Before
the
granting
of
any
de
minimis
aid
by
any
authority
,
this
department
must
check
that
the
conditions
of
the
Commission
Regulation
on
de
minimis
aid
are
respected
.
Bezüglich
der
Maßnahmen
8, 9
und
10
hat
Frankreich
in
seiner
Antwort
vom
11
.
Februar
2004
abgestritten
,
für
irgendeine
dieser
Maßnahmen
Sicherheiten
geboten
zu
haben
. [EU]
As
far
as
measures
8, 9
and
10
are
concerned
,
in
its
reply
of
11
February
2004
,
France
denied
having
provided
guarantees
for
any
of
the
said
transactions
.
Daher
ist
es
von
größter
Wichtigkeit
,
dass
den
Nutzern
eine
klare
und
verständliche
Information
bereitgestellt
wird
,
wenn
sie
irgendeine
Tätigkeit
ausführen
,
die
zu
einer
solchen
Speicherung
oder
einem
solchen
Zugriff
führen
könnte
. [EU]
It
is
therefore
of
paramount
importance
that
users
be
provided
with
clear
and
comprehensive
information
when
engaging
in
any
activity
which
could
result
in
such
storage
or
gaining
of
access
.
Daher
müssen
sie
realisiert
und
installiert
werden
,
bevor
irgendeine
andere
Funktion
in
Betrieb
gehen
kann
. [EU]
Therefore
they
must
be
realised
and
installed
before
any
other
function
can
come
into
operation
.
Damit
garantiere
das
Land
als
Eigentümer
der
WestLB
nicht
nur
sämtliche
Passiva
der
WestLB
,
sondern
darüber
hinaus
auch
das
selbst
eingebrachte
Wfa-Eigenkapital
,
ohne
hierfür
irgendeine
Gegenleistung
zu
erhalten
. [EU]
In
fact
,
as
owner
of
WestLB
,
the
Land
now
guaranteed
not
only
WestLB's
entire
liabilities
but
also
Wfa's
equity
that
it
itself
injected
,
without
receiving
any
remuneration
.
Dann
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
sie
weder
über
das
Gesetz
vom
31
.
Juli
1929
noch
über
irgendeine
Änderung
dieses
Gesetzes
einschließlich
der
mit
dem
Gesetz
vom
31
.
Juli
2005
vorgenommenen
Änderungen
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
unterrichtet
worden
ist
. [EU]
Secondly
,
neither
the
Law
of
31
July
1929
nor
any
of
its
amendments
,
including
those
introduced
by
the
Law
of
21
June
2005
,
were
notified
to
the
Commission
in
accordance
with
Article
88
(3)
of
the
Treaty
.
Das
Expertenteam
stützt
sich
bei
der
Initialplanung
auf
die
Erklärung
des
Europäischen
Rates
,
wonach
"ein
Tätigwerden
außerhalb
Iraks
mit
einer
Präsenz
von
Verbindungselementen
in
Irak
zu
diesem
Zeitpunkt
möglich
wäre"
,
der
Europäische
Rat
sich
jedoch
"auch
darin
einig
(
ist
),
dass
im
Hinblick
auf
eine
Mission
innerhalb
Iraks
alle
Sicherheitsbedenken
angemessen
angegangen
werden
müssen
,
bevor
irgendeine
Entscheidung
getroffen
werden
kann
."
Mit
den
anderen
Ländern
in
der
Region
sollte
ein
entsprechender
Dialog
geführt
werden
. [EU]
The
expert
team
shall
base
its
initial
planning
on
the
declaration
of
the
European
Council
that
'while
judging
that
activities
outside
Iraq
with
a
presence
of
liaison
elements
in
Iraq
would
be
feasible
at
this
point
in
time
,
the
European
Council
agreed
that
with
regard
to
a
mission
inside
Iraq
,
all
security
concerns
need
to
be
appropriately
addressed
before
any
decision
could
be
taken
.'
Dialogue
with
other
countries
in
the
region
should
be
conducted
.
Das
höchste
Risikogewicht
,
das
,
wenn
sie
nicht
verbrieft
worden
wären
,
gemäß
den
Artikeln
78
bis
83
auf
irgendeine
der
verbrieften
Forderungen
angewandt
werden
würde
,
kann
auf
die
durch
die
Liquiditätsfazilität
repräsentierte
Verbriefungsposition
angewandt
werden
. [EU]
The
highest
risk
weight
that
would
be
applied
under
Articles
78
to
83
to
any
of
the
securitised
exposures
,
had
they
not
been
securitised
,
may
be
applied
to
the
securitisation
position
represented
by
the
liquidity
facility
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irgendeine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners