A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gelobt
gelt
gelten als
gelten lassen
geltend machen
geltungsbedürftig
gelungener Pass
gelungener Streich
geländegängig
Search for:
ä
ö
ü
ß
191 results for
geltend machen
Search single words:
geltend
·
machen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Da
die
RMG
keine
Steuererleichterung
für
die
zurzeit
in
ihrer
Bilanz
ausgewiesenen
Rentenverbindlichkeiten
geltend
machen
kann
,
rechnet
sie
andererseits
auch
nicht
damit
,
dass
sie
Steuern
für
die
Rückstellungen
abführen
muss
. [EU]
As
RMG
will
not
be
able
to
claim
tax
relief
in
respect
of
the
related
pension
obligations
which
are
currently
reflected
in
its
accounts
,
equally
,
it
would
not
expect
to
suffer
tax
on
the
reversal
of
the
accounts
provisioning
.
Da
es
jedoch
nicht
sicher
ist
,
dass
die
französischen
Behörden
selbst
in
der
Lage
sind
,
alle
betroffenen
Abgabepflichtigen
zu
ermitteln
,
wird
es
ihnen
ferner
obliegen
,
die
Rückerstattungsmaßnahmen
durch
entsprechende
Werbemaßnahmen
bekannt
zu
machen
,
damit
die
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmer
ihre
Ansprüche
geltend
machen
können
. [EU]
However
,
since
it
is
not
certain
that
the
French
authorities
can
identify
all
the
persons
liable
for
the
charge
,
they
also
have
the
duty
to
conduct
an
adequate
campaign
advertising
the
reimbursement
measures
,
so
that
the
operators
concerned
can
come
forward
.
Dagegen
kann
eine
Verletzung
des
Grundsatzes
des
Vertrauensschutzes
nicht
geltend
machen
,
wenn
die
Verwaltung
keine
bestimmten
Zusicherungen
gemacht
hat
. [EU]
'It
is
settled
case-law
that
the
right
to
protection
of
legitimate
expectations
may
be
claimed
by
any
individual
who
finds
himself
in
a
position
in
which
it
is
shown
that
the
Community
administration
gave
rise
to
justified
hopes
on
his
part
...
However
,
no
one
may
plead
infringement
of
the
principle
of
the
protection
of
legitimate
expectations
in
the
absence
of
specific
assurances
given
to
him
by
the
administration'
[17].
Dagegen
kann
niemand
eine
Verletzung
dieses
Grundsatzes
geltend
machen
,
dem
diese
Behörden
keine
klaren
Zusicherungen
gemacht
haben
. [EU]
However
, a
person
may
not
plead
infringement
of
this
principle
unless
he
has
been
given
precise
assurances
by
the
authorities
[13].
Daher
bestehen
erhebliche
Zweifel
daran
,
dass
die
Verpflichtungszusagen
der
Parteien
geeignet
sind
,
zu
verhindern
,
dass
EDP
seinen
Einfluss
bei
der
Gaslieferstrategie
und
künftigen
Projekten
von
Turbogás
geltend
machen
kann
. [EU]
It
is
therefore
quite
doubtful
that
the
parties'
commitments
will
prevent
EDP
from
exercising
influence
on
Turbogás'
gas
supply
policy
and
future
projects
.
Daher
ist
ein
klares
und
einfaches
Konzept
erforderlich:
Grundsätzlich
können
Betroffene
nur
in
gerechtfertigten
Ausnahmefällen
,
die
zwischen
dem
Betroffenen
und
allen
anderen
beteiligten
Parteien
vereinbart
wurden
,
ihr
Recht
auf
Zugang
,
Berichtigung
und
Löschung
von
Daten
geltend
machen
,
indem
sie
sich
an
eine
der
bei
einer
Datenanfrage
beteiligten
zuständigen
Behörden
wenden
. [EU]
A
clear
and
simple
approach
therefore
needs
to
be
in
place:
as
a
general
rule
subject
only
to
justified
exceptions
agreed
between
the
data
subject
and
all
other
parties
concerned
,
data
subjects
will
be
able
to
exercise
their
rights
of
access
,
rectification
and
deletion
by
addressing
any
competent
authority
involved
in
a
request
.
Daher
kann
Deutschland
nicht
bewusst
entgegen
der
Notifizierung
handeln
und
Verstöße
gegen
rechtmäßige
Erwartungen
geltend
machen
. [EU]
Hence
Germany
cannot
consciously
act
in
contradiction
of
the
notification
and
claim
breach
of
legitimate
expectations
.
Damit
die
Berechtigten
jedoch
die
Rechte
,
die
durch
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
begründet
worden
oder
auf
sie
übergegangen
sind
,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
geltend
machen
können
,
sollte
diese
Verordnung
die
Anpassung
eines
unbekannten
dinglichen
Rechts
an
das
in
der
Rechtsordnung
dieses
anderen
Mitgliedstaats
am
ehesten
vergleichbare
dingliche
Recht
vorsehen
. [EU]
However
,
in
order
to
allow
the
beneficiaries
to
enjoy
in
another
Member
State
the
rights
which
have
been
created
or
transferred
to
them
by
succession
,
this
Regulation
should
provide
for
the
adaptation
of
an
unknown
right
in
rem
to
the
closest
equivalent
right
in
rem
under
the
law
of
that
other
Member
State
.
Darüber
hinaus
ist
auf
die
Vorbringen
zu
den
angeblichen
Nachteilen
der
Beschäftigung
von
Beamten
,
die
Frankreich
und
France
Télécom
geltend
machen
,
Folgendes
zu
erwidern:
[EU]
It
is
therefore
for
the
sake
of
completeness
that
it
is
necessary
to
respond
to
the
arguments
concerning
the
alleged
disadvantages
caused
by
the
employment
of
civil
servants
,
invoked
by
the
French
Republic
and
France
Télécom
.
Darüber
hinaus
kann
der
Beklagte
die
Einrede
geltend
machen
,
dass
der
Schaden
aufgrund
vorsätzlichen
Verhaltens
des
Versicherten
entstanden
ist
,
jedoch
kann
der
Beklagte
keine
anderen
Einreden
geltend
machen
,
die
er
in
einem
vom
Versicherten
gegen
ihn
eingeleiteten
Verfahren
hätte
geltend
machen
können
. [EU]
Furthermore
,
the
defendant
may
invoke
the
defence
that
the
damage
resulted
from
the
wilful
misconduct
of
the
assured
,
but
the
defendant
shall
not
invoke
any
other
defence
which
the
defendant
might
have
been
entitled
to
invoke
in
proceedings
brought
by
the
assured
against
the
defendant
.
Darüber
hinaus
kann
der
Beklagte
die
Einrede
geltend
machen
,
dass
der
Schaden
auf
Vorsatz
des
Versicherten
beruht
;
jedoch
kann
der
Beklagte
keine
der
anderen
Einreden
geltend
machen
,
die
er
in
einem
vom
Versicherten
gegen
ihn
eingeleiteten
Verfahren
hätte
geltend
machen
können
. [EU]
Furthermore
,
the
defendant
may
invoke
the
defence
that
the
damage
resulted
from
the
wilful
misconduct
of
the
assured
,
but
the
defendant
shall
not
invoke
any
other
defence
which
the
defendant
might
have
been
entitled
to
invoke
in
proceedings
brought
by
the
assured
against
the
defendant
.
Das
Recht
,
sich
auf
den
Versicherungsvertrag
berufen
und
seinen
Anspruch
gegenüber
dem
Versicherungsunternehmen
direkt
geltend
machen
zu
können
,
ist
für
den
Schutz
des
Opfers
eines
Kraftfahrzeugunfalls
von
großer
Bedeutung
. [EU]
The
right
to
invoke
the
insurance
contract
and
to
claim
against
the
insurance
undertaking
directly
is
of
great
importance
for
the
protection
of
victims
of
motor
vehicle
accidents
.
dass
der
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Übertragung
bestehende
versicherungsmathematische
Gegenwert
seines
bei
der
Agentur
erworbenen
Ruhegehaltsanspruchs
auf
die
Pensionskasse
einer
Verwaltung
oder
Einrichtung
oder
auf
die
Pensionskasse
übertragen
wird
,
bei
der
der
Bedienstete
aufgrund
seiner
unselbstständigen
oder
selbstständigen
Tätigkeit
Ruhegehaltsansprüche
geltend
machen
kann
,
oder
[EU]
to
have
the
actuarial
equivalent
of
his
retirement
pension
rights
in
the
Agency
,
updated
to
the
actual
date
of
transfer
,
transferred
to
the
pension
fund
of
an
administration
or
organisation
or
to
the
pension
fund
under
which
he
acquires
retirement
pension
rights
by
virtue
of
the
activity
pursued
in
an
employed
or
self-employed
capacity
,
or
dass
der
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Übertragung
bestehende
versicherungsmathematische
Gegenwert
seines
bei
der
Agentur
erworbenen
Ruhegehaltsanspruchs
auf
die
Pensionskasse
einer
Verwaltung
oder
Einrichtung
oder
auf
die
Pensionskasse
übertragen
wird
,
bei
der
der
Bedienstete
aufgrund
seiner
unselbstständigen
oder
selbstständigen
Tätigkeit
Ruhegehaltsansprüche
geltend
machen
kann
,
oder
[EU]
to
have
the
actuarial
equivalent
of
his
retirement
pension
rights
,
updated
to
the
actual
date
of
transfer
,
in
the
Agency
transferred
to
the
pension
fund
of
an
administration
or
organisation
or
to
the
pension
fund
under
which
he
acquires
retirement
pension
rights
by
virtue
of
the
activity
pursued
in
an
employed
or
self-employed
capacity
,
or
Dem
Beteiligten
zufolge
kann
die
hessische
Landesregierung
nicht
die
folgenden
Argumente
geltend
machen
,
um
eine
Genehmigung
ihrer
finanziellen
Leistungen
als
nach
Artikel
87
EG-Vertrag
zulässige
Beihilfe
zu
erreichen:
[EU]
The
interested
party
claims
that
the
Hessen
government
cannot
invoke
the
following
arguments
to
gain
approval
of
the
financial
contributions
as
compatible
aid
pursuant
to
Article
87
of
the
EC
Treaty:
Den
durch
die
Niederlande
vorgelegten
statistischen
Daten
zufolge
,
die
unmissverständlich
zwischen
KMU
und
großen
Unternehmen
unterscheiden
,
haben
200000
(
von
den
335000
)
Unternehmen
ein
oder
mehrere
verbundene
Unternehmen
und
können
deshalb
konzerninterne
Zinserträge
oder
Zinsaufwendungen
geltend
machen
. [EU]
According
to
the
statistics
provided
by
the
Dutch
authorities
,
which
draw
an
unambiguous
distinction
between
SMEs
and
large
enterprises
,
200000
enterprises
(out
of
335000
)
have
one
or
more
group
affiliates
,
and
thus
can
receive
or
pay
intra-group
interest
.
Denn
nach
Ansicht
des
Sachverständigen
der
französischen
Behörden
"könnten
Begünstigte
einer
impliziten
Bürgschaft
nicht
die
gleichen
unumstößlichen
und
entscheidenden
Rechte
wie
Begünstigte
einer
expliziten
Bürgschaft
geltend
machen
"
. [EU]
As
the
French
authorities'
expert
asserts
,
'holders
of
a
supposed
implied
guarantee
cannot
claim
rights
as
indisputable
and
decisive
as
those
conferred
by
an
express
guarantee'
.
Der
als
Revisionsinstanz
angerufene
Conseil
d'Etat
hat
mit
einem
Urteil
vom
29
.
März
2006
bestimmte
Aspekte
der
Entscheidung
der
Cour
administrative
d'appel
bestätigt
,
insbesondere
die
Tatsache
,
dass
die
fraglichen
Beihilfen
nicht
nur
als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
zu
betrachten
waren
und
vom
nationalen
Gericht
nicht
als
bereits
bestehende
Beihilfen
eingestuft
werden
konnten
und
dass
die
CELF
nicht
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
geltend
machen
konnte
. [EU]
After
appealing
to
the
Council
of
State
,
by
judgment
of
29
March
2006
this
body
confirmed
certain
aspects
of
the
decision
of
the
Administrative
Court
of
Appeal
,
particularly
the
fact
that
the
disputed
aid
was
not
of
a
purely
compensatory
nature
for
public
service
obligations
[14],
that
it
could
not
be
described
as
existing
aid
by
the
national
judge
and
that
CELF
could
not
claim
a
legitimate
expectation
.
Der
Aufnahmemitgliedstaat
verpflichtet
das
Nichtlebensversicherungsunternehmen
,
sicherzustellen
,
dass
Personen
,
die
Ansprüche
aus
Ereignissen
in
seinem
Hoheitsgebiet
geltend
machen
,
nicht
deswegen
in
eine
weniger
günstige
Situation
geraten
,
weil
das
Unternehmen
ein
Risiko
aus
Zweig
10
von
Anhang
I
Teil
A -
außer
der
Haftung
des
Frachtführers
-
im
Wege
des
Dienstleistungsverkehrs
und
nicht
über
eine
Niederlassung
in
dem
betreffenden
Staat
deckt
. [EU]
The
host
Member
State
shall
require
the
non-life
insurance
undertaking
to
ensure
that
persons
pursuing
claims
arising
out
of
events
occurring
in
its
territory
are
not
placed
in
a
less
favourable
situation
as
a
result
of
the
fact
that
the
undertaking
is
covering
a
risk
,
other
than
carrier's
liability
,
classified
under
class
10
in
Part
A
of
Annex
I
by
way
of
provision
of
services
rather
than
through
an
establishment
situated
in
that
State
.
Der
Beförderer
,
der
sein
Rückgriffsrecht
gerichtlich
geltend
machen
will
,
kann
seinen
Anspruch
vor
dem
zuständigen
Gericht
des
Staates
erheben
,
in
dem
einer
der
beteiligten
Beförderer
seine
Hauptniederlassung
oder
die
Zweigniederlassung
oder
Geschäftsstelle
hat
,
durch
die
der
Beförderungsvertrag
geschlossen
worden
ist
. [EU]
The
carrier
wishing
to
enforce
his
right
of
recourse
may
bring
his
action
in
the
courts
or
tribunals
of
the
State
on
the
territory
of
which
one
of
the
carriers
participating
in
the
carriage
has
his
principal
place
of
business
,
or
the
branch
or
agency
which
concluded
the
contract
of
carriage
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geltend machen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners