A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
168 results for stichhaltige
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Eisenbahnunternehmen
akzeptieren
mindestens
Fahrkarten
,
die
der
Definition
in
der
technischen
Unterlage
B.6 (
siehe
Anhang
III
)
entsprechen
,
außer
in
Fällen
,
in
denen
die
Fahrkarte
für
die
betreffende
Reise
nicht
geeignet
ist
,
dem
Eisenbahnunternehmen
stichhaltige
Gründe
zur
Annahme
von
Betrug
vorliegen
oder
die
Fahrkarte
nicht
gemäß
den
in
Kapitel
4.2.4
genannten
Bedingungen
verwendet
wird
. [EU]
The
railway
undertakings
shall
at
least
accept
tickets
according
to
the
definition
in
technical
document
B.6 (see
Annex
III
),
except
where
the
ticket
is
not
appropriate
for
the
journey
being
undertaken
,
where
the
railway
undertaking
has
reasonable
grounds
to
suspect
fraud
and
where
the
ticket
is
not
being
used
in
accordance
with
the
conditions
of
carriage
according
to
Section
4.2.4.
Die
Forderung
an
HSY
,
die
Beihilfen
zurückzuerstatten
,
die
den
Tätigkeiten
der
Werft
im
Zivilbereich
gewährt
wurden
,
wird
nur
zur
Versetzung
in
den
vorherigen
Zustand
führen
,
wenn
Griechenland
bei
der
Kommission
stichhaltige
Beweise
einreicht
,
dass
diese
Rückzahlung
ausschließlich
vom
Zivilbereich
der
Werft
finanziert
wurde
. [EU]
Asking
HSY
to
reimburse
the
aid
received
by
the
civil
activities
will
restore
the
initial
situation
of
the
civil
activities
of
the
yard
only
if
Greece
submits
solid
evidence
to
the
Commission
that
this
reimbursement
has
been
financed
exclusively
by
the
civil
part
of
the
yard
.
Die
kanadische
Datenschutzbeauftragte
kann
Beschwerde
einlegen
,
wenn
sie
davon
überzeugt
ist
,
dass
stichhaltige
Gründe
für
die
Untersuchung
einer
Angelegenheit
im
Rahmen
des
[Privacy]
Act
vorliegen
;
ferner
verfügt
sie
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden
über
weitreichende
Untersuchungsbefugnisse
. [EU]
The
Privacy
Commissioner
may
initiate
a
complaint
if
the
Commissioner
is
'satisfied
that
there
are
reasonable
grounds
to
investigate
a
matter
under
[the Privacy]
Act'
and
has
broad
powers
of
investigation
in
respect
of
any
complaint
.
Die
Kommission
hält
es
nicht
für
erwiesen
,
dass
eine
solche
Befreiung
durch
die
innere
Struktur
des
Steuersystems
gerechtfertigt
ist
,
zumal
die
französischen
Behörden
keinerlei
stichhaltige
Daten
hierzu
vorgelegt
haben
. [EU]
The
Commission
does
not
consider
that
it
has
been
proved
that
such
an
exemption
is
justified
by
the
overall
scheme
of
the
tax
system
,
no
evidence
to
that
effect
having
been
provided
by
the
French
authorities
.
"
Die
Kommission
ist
sich
bewusst
,
wie
schwierig
es
ist
,
stichhaltige
Schlussfolgerungen
aus
dem
Vergleich
zwischen
der
PI
und
den
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsteilnehmern
zu
ziehen
,
wo
diese
sich
in
verschiedenen
Aspekten
von
der
PI
unterscheiden
. [EU]
The
Commission
is
aware
of
the
difficulty
of
drawing
useful
conclusions
from
comparisons
between
PI
and
operators
alleged
to
be
comparable
,
which
differ
from
PI
in
various
ways
.
Die
Kommission
kann
andere
Fristen
anwenden
und/oder
geringere
oder
keine
Kürzungen
vornehmen
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
objektive
und
stichhaltige
Gründe
anführen
. [EU]
However
,
the
Commission
may
apply
a
different
scale
and/or
lower
,
or
zero
,
reduction
rates
where
objective
and
well-founded
justifications
are
put
forward
by
Member
States
.
Die
Kommission
kann
die
in
den
Unterabsätzen
1
und
2
geregelten
Fristen
verlängern
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
objektive
und
stichhaltige
Gründe
anführen
. [EU]
The
Commission
may
extend
the
deadlines
set
out
in
the
first
and
second
subparagraphs
where
objective
and
well-founded
justifications
are
put
forward
by
Member
States
.
Die
Kommission
sollte
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
geregelten
Fristen
und
Kürzungen
der
beihilfefähigen
Ausgaben
ändern
können
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
stichhaltige
Gründe
anführen
, u. a.
hinsichtlich
der
Anpassung
der
Verwaltungsvorschriften
an
die
vorliegende
Verordnung
. [EU]
The
Commission
should
have
the
possibility
of
adjusting
the
deadlines
and
reduction
rates
for
eligible
expenditure
contained
in
this
Regulation
,
where
well-founded
justifications
are
put
forward
by
Member
States
,
especially
in
connection
with
the
adaptation
of
administrative
provisions
.
Die
Mitgliedstaaten
können
für
einen
komplexen
Standort
,
an
dem
über
einen
langen
Zeitraum
größere
Änderungen
vorgenommen
werden
sollen
,
die
in
mehreren
Schritten
erfolgen
und
den
Betrieb
neuer
Anlagen
beinhalten
,
eine
gebündelte
Mitteilung
vorlegen
;
dabei
sollten
die
Angaben
in
der
Ausgangsfassung
der
allgemeinen
Angaben
so
vollständig
sein
,
dass
es
der
Kommission
möglich
ist
,
ihren
Verpflichtungen
nach
Artikel
37
des
Euratom-Vertrags
nachzukommen
und
eine
stichhaltige
Stellungnahme
abzugeben
. [EU]
Member
States
may
communicate
an
integrated
submission
for
a
complex
site
where
major
changes
are
scheduled
to
be
carried
out
over
a
long
period
of
time
,
involving
several
steps
and
including
the
operation
of
new
facilities
,
and
the
completeness
of
the
information
contained
in
the
initial
general
data
should
allow
the
Commission
to
fulfil
its
obligations
pursuant
to
Article
37
of
the
Euratom
Treaty
and
deliver
a
sound
opinion
.
Die
Mitgliedstaaten
liefern
in
ihrer
Antwort
nach
Artikel
107
Absatz
2
der
Kontrollverordnung
stichhaltige
Beweise
,
die
belegen
können
,
dass
die
Fischerei
ohne
Schädigung
des
Bestands
betrieben
werden
kann
. [EU]
Member
States
shall
include
,
in
their
reply
pursuant
to
Article
107
(2)
of
the
Control
Regulation
,
material
evidence
that
is
capable
of
demonstrating
to
the
Commission
that
the
fishery
can
be
safely
exploited
.
Die
oben
aufgeführten
Kriterien
liefern
,
vor
allem
in
ihrer
Gesamtheit
gesehen
,
eine
stichhaltige
Begründung
für
die
Zurückweisung
des
Vorbringens
des
Antragstellers
. [EU]
The
criteria
already
listed
above
,
are
,
especially
if
all
taken
together
,
well-grounded
to
justify
the
rejection
of
the
applicant's
claim
.
Diese
Berichtigungen
wurden
in
allen
Fällen
zugestanden
,
in
denen
die
Anträge
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
angemessen
und
korrekt
und
durch
stichhaltige
Beweise
untermauert
waren
. [EU]
Appropriate
adjustments
were
granted
in
all
cases
where
they
were
found
to
be
reasonable
,
accurate
and
supported
by
verified
evidence
.
Die
Tatsache
,
dass
ein
Antragsteller
bereits
verfolgt
wurde
oder
einen
sonstigen
ernsthaften
Schaden
erlitten
hat
bzw
.
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
unmittelbar
bedroht
war
,
ist
ein
ernsthafter
Hinweis
darauf
,
dass
die
Furcht
des
Antragstellers
vor
Verfolgung
begründet
ist
bzw
.
dass
er
tatsächlich
Gefahr
läuft
,
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden
,
es
sei
denn
,
stichhaltige
Gründe
sprechen
dagegen
,
dass
der
Antragsteller
erneut
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
bedroht
wird
. [EU]
The
fact
that
an
applicant
has
already
been
subject
to
persecution
or
serious
harm
,
or
to
direct
threats
of
such
persecution
or
such
harm
,
is
a
serious
indication
of
the
applicant's
well-founded
fear
of
persecution
or
real
risk
of
suffering
serious
harm
,
unless
there
are
good
reasons
to
consider
that
such
persecution
or
serious
harm
will
not
be
repeated
.
Die
Tiere
müssen
vor
dem
31
.
Juli
in
Netzkäfige
eingesetzt
werden
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
des
Zuchtbetriebs
,
der
die
Tiere
übernimmt
,
führt
stichhaltige
Gründe
einschließlich
höherer
Gewalt
an
,
die
zusammen
mit
dem
Einsetzbericht
vorgelegt
werden
. [EU]
Fish
shall
be
caged
before
the
31
July
unless
the
farm
Member
State
receiving
the
fish
provides
valid
reasons
including
force
majeure
,
which
shall
accompany
the
caging
report
when
submitted
.
Ebenso
legte
keine
der
interessierten
Parteien
stichhaltige
Beweise
zur
Stützung
der
Behauptung
vor
,
die
großen
Unternehmen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verhielten
sich
wettbewerbswidrig
. [EU]
In
addition
,
no
substantial
evidence
of
any
anti-competitive
behaviour
of
the
large
players
on
the
Community
market
has
been
provided
by
any
of
the
interested
parties
which
could
support
the
allegation
.
Ein
ausführender
Hersteller
aus
China
und
ein
Einführer
,
die
sich
vor
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
bei
der
Kommission
nicht
gemeldet
hatten
,
protestierten
gegen
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
,
ohne
jedoch
stichhaltige
Argumente
vorzubringen
,
die
die
Tatsachen
und
Erwägungen
,
auf
deren
Grundlage
die
vorläufigen
Maßnahmen
eingeführt
worden
waren
,
in
Frage
stellen
würden
. [EU]
A
Chinese
exporting
producer
and
an
importer
which
had
not
made
themselves
known
to
the
Commission
before
the
imposition
of
provisional
measures
,
protested
against
the
imposition
of
definitive
anti-dumping
duties
,
without
substantiating
any
arguments
that
would
put
into
question
the
facts
and
considerations
on
the
basis
of
which
provisional
measures
were
imposed
.
Ein
derartiges
Vorbringen
hätte
rechtzeitig
durch
stichhaltige
Beweise
belegt
werden
müssen
. [EU]
By
its
nature
,
such
a
claim
should
have
been
substantiated
by
verifiable
evidence
submitted
in
good
time
.
Einige
der
Dritten
,
die
sich
als
Exportgroßhändler
oder
als
Exportbuchhändler
bezeichnen
,
machen
geltend
,
dass
die
Beihilfen
nicht
benötigt
würden
,
um
die
Nachfrage
zu
befriedigen
,
ohne
jedoch
stichhaltige
Belege
für
diese
Behauptungen
vorzulegen
. [EU]
Some
third
parties
,
exporting
wholesalers
or
exporting
booksellers
,
point
out
that
the
aid
was
not
appropriate
for
satisfying
demand
,
though
no
relevant
information
in
support
of
these
claims
was
produced
.
Erforderlichenfalls
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
die
Vertragsunterzeichnung
zwecks
ergänzender
Prüfung
aussetzen
,
wenn
die
von
den
abgelehnten
oder
beschwerten
Bietern
oder
Bewerbern
übermittelten
Anträge
und
Bemerkungen
oder
andere
stichhaltige
Informationen
,
die
übermittelt
wurden
,
dies
rechtfertigen
. [EU]
If
necessary
,
the
contracting
authority
may
suspend
the
signing
of
the
contract
for
additional
examination
if
this
is
justified
by
the
requests
or
comments
made
by
unsuccessful
or
aggrieved
tenderers
or
candidates
or
by
any
other
relevant
information
received
.
Erforderlichenfalls
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
die
Vertragsunterzeichnung
zwecks
ergänzender
Prüfung
aussetzen
,
wenn
die
von
den
abgelehnten
oder
beschwerten
Bietern
oder
Bewerbern
übermittelten
Anträge
und
Bemerkungen
oder
anderweitig
erhaltene
stichhaltige
Informationen
dies
rechtfertigen
. [EU]
If
necessary
,
the
contracting
authority
may
suspend
the
signing
of
the
contract
for
additional
examination
if
this
is
justified
by
the
requests
or
comments
made
by
unsuccessful
or
aggrieved
tenderers
or
candidates
or
by
any
other
relevant
information
received
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stichhaltige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners