A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
70 results for entschaedigen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Erst
als
eine
Woche
später
amerikanische
Medien
den
Skandal
erkannten
und
zu
publizieren
anfingen
,
war
der
Aufschrei
auch
in
Schweden
gewaltig
,
und
es
dauerte
nicht
lange
,
bis
die
schwedische
Regierung
sich
verpflichtete
,
die
Zwangssterilisierten
zu
entschädigen
. [G]
It
was
not
until
a
week
later
when
the
American
media
spotted
the
scandal
and
began
to
publish
it
that
there
was
a
huge
uproar
in
Sweden
too
,
and
it
did
not
take
long
until
the
Swedish
government
committed
itself
to
compensating
people
who
had
been
forcibly
sterilised
.
1962
hatte
Italien
beschlossen
,
Terni
nicht
im
Wege
eines
anhand
des
Marktwerts
der
enteigneten
Wirtschaftsgüter
ermittelten
festen
Betrags
zu
entschädigen
(
im
Gegensatz
zur
Vorgehensweise
im
Fall
der
"reinen"
Stromerzeuger
). [EU]
In
1962
,
Italy
decided
not
to
compensate
Società
Terni
up
to
a
fixed
amount
based
on
the
market
value
of
the
expropriated
assets
(contrary
to
what
was
done
in
the
case
of
'pure'
electricity
producers
).
1
Einzelbetrieb
(
Familienbetrieb
):
Betrieb
,
in
dem
die
Wirtschaftsergebnisse
die
nicht
entlohnten
Arbeitskräfte
und
das
Eigenkapital
des
Betriebsinhabers/Betriebsleiters
und
seiner/ihrer
Familie
entschädigen
. [EU]
Individual
(family)
farms:
holdings
where
the
economic
result
covers
the
compensation
for
the
unpaid
labour
input
and
own
capital
of
the
holder/manager
and
his
family
.
2
Partnerschaftsbetrieb:
Betrieb
,
in
dem
die
Wirtschaftsergebnisse
die
Produktionsfaktoren
entschädigen
,
die
von
den
Partnern
eingesetzt
werden
,
von
denen
mindestens
die
Hälfte
als
nicht
entlohnte
Arbeitskräfte
an
den
Arbeiten
im
Betrieb
teilnehmen
. [EU]
Partnerships:
holdings
where
the
economic
result
covers
the
compensation
for
the
production
factors
brought
into
the
holding
by
several
partners
,
of
which
at
least
half
participate
in
the
work
on
the
farm
as
unpaid
labour
.
auf
Aktien
,
die
erworben
werden
,
um
Minderheitsaktionäre
verbundener
Gesellschaften
zu
entschädigen
[EU]
shares
acquired
in
order
to
indemnify
minority
shareholders
in
associated
companies
Bei
der
Beschränkung
des
Beihilfebetrags
auf
das
zur
Verwirklichung
des
angestrebten
Ziels
erforderliche
Mindestmaß
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
es
sich
in
der
derzeitigen
Finanzkrise
zum
Schutz
der
Finanzstabilität
als
notwendig
erweisen
kann
,
bestimmte
Gläubiger
der
liquidierten
Bank
durch
Beihilfemaßnahmen
zu
entschädigen
. [EU]
In
ensuring
that
the
aid
amount
is
kept
to
the
minimum
necessary
in
view
of
the
objective
pursued
,
it
needs
to
be
taken
into
account
that
the
protection
of
financial
stability
within
the
current
financial
turmoil
may
imply
the
necessity
to
reimburse
certain
creditors
of
the
liquidated
bank
through
aid
measures
.
Bei
der
Festlegung
der
Vorschriften
über
Sanktionen
,
die
bei
Verstößen
gegen
diese
Verordnung
verhängt
werden
können
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
unter
anderem
die
Möglichkeit
berücksichtigen
,
dass
Roaminganbieter
die
Kunden
gemäß
ihrem
nationalen
Recht
entschädigen
,
wenn
der
Wechsel
zu
einem
alternativen
Roaminganbieter
verzögert
oder
behindert
wird
. [EU]
When
laying
down
the
rules
on
penalties
applicable
to
infringements
of
this
Regulation
,
Member
States
should
,
inter
alia
,
take
into
account
the
possibility
for
roaming
providers
to
compensate
customers
for
any
delay
or
hindrance
to
the
switch
to
an
alternative
roaming
provider
,
in
accordance
with
their
national
law
.
Beihilfen
,
die
Landwirte
lediglich
für
die
entstandenen
Verluste
entschädigen
,
ohne
dass
geeignete
Schritte
unternommen
werden
,
um
die
Probleme
an
der
Wurzel
zu
bekämpfen
,
sind
als
reine
Betriebsbeihilfen
anzusehen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbar
sind
. [EU]
Aid
which
simply
compensates
farmers
for
losses
incurred
without
taking
any
steps
to
remedy
the
problem
at
source
must
be
considered
as
pure
operating
aid
,
which
is
incompatible
with
the
common
market
.
Bezüglich
des
von
Lufthansa
gezahlten
Preises
gab
die
Kommission
an
,
dass
sie
nicht
abschließend
feststellen
konnte
,
ob
der
Besserungsschein
über
162
Mio
.
EUR
den
österreichischen
Staat
angemessen
für
den
geringeren
Preis
je
Aktie
entschädigen
kann
,
den
er
bei
Abschluss
des
Verkaufs
zu
akzeptieren
bereit
ist
,
oder
ob
der
Staat
durch
das
Akzeptieren
eines
Aktienpreises
,
der
erheblich
unter
dem
Aktienpreis
liegt
,
der
den
anderen
Aktionären
gezahlt
wird
,
nicht
tatsächlich
Lufthansa
und
damit
den
Austrian
Airlines
eine
staatliche
Beihilfe
gewährt
. [EU]
In
relation
to
the
price
paid
by
Lufthansa
,
the
Commission
stated
that
it
was
unable
to
establish
definitively
whether
the
warrant
for
the
sum
of
EUR
162
million
could
adequately
compensate
the
Austrian
State
for
the
lower
price
per
share
it
is
willing
to
accept
when
concluding
the
sale
or
whether
,
by
accepting
a
price
per
share
that
is
considerably
lower
than
the
price
to
be
paid
to
the
other
shareholders
,
the
State
is
not
in
fact
granting
State
aid
to
Lufthansa
and
thereby
to
Austrian
Airlines
.
Da
Dänemark
in
dieser
Sache
die
einzige
an
TV2
interessierte
Partei
ist
,
befindet
sich
Dänemark
gleichermaßen
in
der
Position
des
ersten
und
letzten
Geldgebers
,
der
bei
einem
Scheitern
des
Unternehmens
zu
entschädigen
wäre
. [EU]
In
the
present
case
,
as
Denmark
is
the
only
stakeholder
in
TV2
,
it
is
both
the
first
and
the
last
creditor
to
be
reimbursed
in
the
event
of
the
company's
failure
.
Da
die
betreffende
Beihilfemaßnahme
die
Agrarunternehmen
für
die
Nachteile
entschädigen
möchte
,
die
sie
durch
die
Demonstration
,
den
Streik
und
die
Straßenblockaden
der
Fuhrunternehmer
erlitten
haben
,
konnte
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
die
betreffende
Beihilfemaßnahme
für
eine
indirekte
Betriebsbeihilfe
zu
Gunsten
der
Fuhrunternehmer
gehalten
werden
könnte
,
falls
diese
laut
nationalem
Gesetz
für
den
Ersatz
der
Schäden
(
vertraglicher
und
nicht-vertraglicher
Art
)
verantwortlich
wären
,
die
sie
den
Agrarunternehmen
mit
ihrer
Demonstration
verursacht
haben
. [EU]
Since
the
aid
measure
aims
to
make
good
the
harm
suffered
by
agricultural
undertakings
because
of
the
road
hauliers'
demonstration
,
strike
and
roadblocks
,
the
Commission
could
not
exclude
that
,
should
the
road
hauliers
be
required
under
national
law
to
pay
compensation
to
agricultural
undertakings
for
(contractual
and
non
contractual
)
harm
caused
by
their
demonstration
,
the
aid
measure
could
be
regarded
as
an
indirect
operating
aid
to
the
striking
road
hauliers
.
Der
Artikel
5
des
Gesetzes
Nr
.
22/2000
sieht
Beihilfen
vor
,
die
landwirtschaftliche
Unternehmen
oder
Genossenschaften
für
die
Verluste
entschädigen
sollen
,
die
ihnen
entstanden
sind
,
weil
die
Lieferungen
der
Genossenschaftsmitglieder
infolge
der
Blauzungenkrankheit
zurückgegangen
sind
und
hierdurch
eine
Verknappung
des
für
die
Verarbeitung
bestimmten
Rohmaterials
entstanden
ist
. [EU]
Article
5
of
Law
No
22/2000
provides
for
aid
to
compensate
agricultural
undertakings
and
cooperatives
for
losses
due
to
a
lack
of
raw
material
for
processing
caused
by
a
reduction
in
deliveries
from
members
following
the
outbreak
of
blue
tongue
.
Der
nach
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
714/2009
gegründete
Europäische
Verbund
der
Übertragungsnetzbetreiber
(
ENTSO-Strom
)
richtet
einen
Ausgleichsfonds
(
ITC-Fonds
)
ein
,
dessen
Zweck
es
ist
,
Übertragungsnetzbetreiber
für
die
Kosten
zu
entschädigen
,
die
ihnen
infolge
der
Durchleitung
grenzüberschreitender
Stromflüsse
entstehen
. [EU]
The
European
Network
of
Transmission
System
Operators
for
Electricity
(ENTSO
for
Electricity
)
set
up
in
accordance
with
Article
5
of
Regulation
(EC)
714/2009
shall
establish
an
ITC
fund
for
the
purpose
of
compensating
transmission
system
operators
for
the
costs
of
hosting
cross-border
flows
of
electricity
.
Der
Veräußerer
kann
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
den
Erwerber
vertraglich
für
eine
Erfolgsunsicherheit
hinsichtlich
aller
oder
eines
Teils
der
spezifischen
Vermögenswerte
oder
Schulden
entschädigen
. [EU]
The
seller
in
a
business
combination
may
contractually
indemnify
the
acquirer
for
the
outcome
of
a
contingency
or
uncertainty
related
to
all
or
part
of
a
specific
asset
or
liability
.
Der
Veräußerer
kann
beispielsweise
den
Erwerber
für
Verluste
,
die
über
einen
bestimmten
Betrag
einer
Schuld
aus
einem
besonderen
Eventualfall
hinausgehen
,
entschädigen
;
in
anderen
Worten
,
der
Veräußerer
möchte
garantieren
,
dass
die
Schuld
des
Erwerbers
einen
bestimmten
Betrag
nicht
überschreitet
. [EU]
For
example
,
the
seller
may
indemnify
the
acquirer
against
losses
above
a
specified
amount
on
a
liability
arising
from
a
particular
contingency
;
in
other
words
,
the
seller
will
guarantee
that
the
acquirer's
liability
will
not
exceed
a
specified
amount
.
Deutschland
hat
geltend
gemacht
,
dass
der
Zuschuss
notwendig
ist
,
um
die
privaten
Rundfunkanbieter
für
die
Aufgabe
der
analogen
terrestrischen
Lizenzen
zu
entschädigen
und
so
die
Freigabe
des
Frequenzspektrums
zu
erreichen
. [EU]
Germany
has
argued
that
the
subsidy
is
needed
to
free
up
the
spectrum
by
compensating
CSBs
for
giving
up
their
ATT
licences
.
Die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Entscheidung
über
die
Leistungspflicht
aus
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsvertrag
dürfen
nicht
mit
der
Begründung
beschränkt
oder
versagt
werden
,
dass
die
Leistungspflicht
aus
diesem
Vertrag
auch
die
Pflicht
umfasst
,
den
Versicherten
oder
Rückversicherten
zu
entschädigen
in
Bezug
auf
[EU]
Recognition
and
enforcement
of
a
judgment
in
respect
of
liability
under
the
terms
of
a
contract
of
insurance
or
reinsurance
may
not
be
limited
or
refused
on
the
ground
that
the
liability
under
that
contract
includes
liability
to
indemnify
the
insured
or
reinsured
in
respect
of:
Die
Ausfallhaftung
würde
als
direkte
Forderung
der
Gläubiger
der
BB
gegenüber
dem
Land
Burgenland
eine
Einstandspflicht
des
Landes
Burgenland
auslösen
,
das
die
Gläubiger
in
vollem
Umfang
für
den
Ausfall
der
durch
die
Ausfallhaftung
abgesicherten
Forderungen
entschädigen
müsste
. [EU]
Ausfallhaftung
,
as
a
direct
claim
by
BB's
creditors
against
the
Province
of
Burgenland
,
would
create
the
obligation
for
the
Province
of
Burgenland
to
step
in
and
fully
compensate
the
creditors
for
the
default
of
the
liabilities
covered
by
Ausfallhaftung
.
Die
Beihilfe
,
die
Gegenstand
der
Anmeldung
ist
,
ist
in
Artikel
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
27/2000
vorgesehen
und
dient
dem
Zweck
,
die
Einzel-
und/oder
verbundenen
Unternehmen
,
die
im
Bereich
der
Herstellung
,
der
Verarbeitung
und
der
Vermarktung
von
Agrarerzeugnissen
gemäß
Anlage
I
EG-Vertrag
tätig
sind
,
für
die
Nachteile
zu
entschädigen
,
die
sie
wegen
eines
Streiks
der
Fuhrunternehmen
und
wegen
Straßenblockaden
erlitten
haben
,
die
vom
30
.
September
2000
bis
zum
8.
Oktober
2000
(
03:00
Uhr
)
in
Sizilien
stattfanden
. [EU]
The
notified
aid
is
provided
for
in
Article
1
of
Regional
Law
No
27/2000
and
is
aimed
at
compensating
individual
undertakings
and/or
groups
thereof
operating
in
the
production
,
processing
and
marketing
of
agricultural
products
listed
in
Annex
I
of
the
Treaty
for
harm
suffered
as
a
result
of
a
road
hauliers'
strike
and
roadblocks
which
took
place
from
30
September
to
8
October
2000
(at
3am
)
in
Sicily
.
Die
Ernteversicherungsmaßnahmen
decken
nicht
Versicherungszahlungen
,
die
die
Erzeuger
für
mehr
als
100
%
der
entstandenen
Einkommensverluste
entschädigen
,
wobei
Ausgleichszahlungen
für
das
versicherte
Risiko
aus
anderen
Beihilferegelungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Harvest
insurance
actions
shall
not
cover
insurance
payments
which
compensate
producers
for
more
than
100
%
of
the
income
loss
suffered
,
taking
into
account
any
compensation
the
producers
obtain
from
other
support
schemes
related
to
the
insured
risk
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entschaedigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners