DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
again and again
Search for:
Mini search box
 

41 results for again and again
Search single words: again · and · again
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

"Ein ums andere Mal entkommen die jungen Milden souverän der Gefahr auf Grund zu laufen, klettern die emotionalen Refrains ins Aporetische." [G] "Again and again the mild-mannered young band manage to escape running aground so masterfully and the emotional refrains ascend into the aporetic".

Es gelingt Ralph Giordano noch einmal ein Gefühl der Zugehörigkeit zum eigenen Land zu gewinnen, allerdings nur, indem er selber ausführlich von der Freiheit Gebrauch macht, die Gefahren der Demokratie durch Nationalismus, Antisemitismus und Fremdenhass immer wieder ins Bewusstsein zu rufen. [G] Ralph Giordano once again began to feel he belonged to his own country, if only because he was able to make such extensive use of the freedom it offered to draw attention again and again to the dangers democracy faces from nationalism, anti-Semitism and xenophobia.

Es passiere immer wieder, dass man am Anfang zu schnell losläuft. [G] Starting off too quickly happens again and again.

Gefragt im In- und Ausland, sieht sie sich zwar auch immer wieder in ihrer Existenz gefährdet. [G] In demand both in Germany and abroad, she too finds her position threatened again and again.

Im Gegensatz zu anderen stimmt Timm allerdings nicht in den Chor derer ein, die im politischen und gesellschaftlichen Aufbruch der späten 60er Jahre in Deutschland nur Verwerfungen, Verworrenes und Missratenes, erkennen können, sondern erinnert immer wieder an den emanzipatorischen Schub dieser Zeit. [G] By contrast to many others, however, Timm does not join in the chorus of those who can see no more than ugliness, confusion and failure in the political and social upheaval that took place in Germany during the late 1960s, but recalls again and again the period's emancipatory drive.

Immer wieder besinnt Willhelm sich auf traditionelle Handarbeiten; so besteht auch sein Markenzeichen aus in Kreuzstichen ausgeführten Initialen, wie aus Urgroßmutters Zeiten, und aus einem schwarzen Wäscheband in Form eines Fausthandschuhs mit abgesteppten Fingern und einem bernhard willhelm Knopf. [G] Again and again, Willhelm alludes to traditional handcrafts. His brand name, too, consists of cross-stitched initials, like in great-grandmother's day, and of a black washing label in the shape of a mitten with stitches outlining the fingers and a bernhard willhelm button.

Immer wieder Dante: So könnte man mit einigem Recht behaupten, begibt man sich auf die Reise durch die Geschichte der Literatur. [G] Dante again and again, one could claim with some justification, were one to set out on a journey through the history of literature.

Immer wieder hört man von deutschen Athleten: Wir werden viel häufiger kontrolliert als die Kollegen in anderen Ländern. [G] Again and again we hear German athletes saying they are tested much more than athletes in other countries.

Immer wieder sind der Holocaust und seine Folgen Thema. [G] Again and again the Holocaust and its consequences are the topic.

Immer wieder wird Niels zurückgewiesen. [G] Again and again, Niels is turned away.

Im Verlauf von vier Entwicklungsdekaden wurde den entwicklungspolitischen Institutionen immer wieder vorgehalten, dass ihre Konzepte und Maßnahmen an den Bedürfnissen der Zielgruppen vorbeiliefen und nur mangelhaft an die lokalen soziokulturellen Kontexte angepasst seien. [G] In the course of four decades of development, development policy institutions were criticized again and again that their concepts and measures ignored the needs of the target groups and were inadequately adapted to local socio-cultural contexts.

In der Debatte taucht immer wieder die Frage auf, wer auf muslimischer Seite für die Lehrplanentwicklung zuständig sein soll. [G] In the debate surrounding this issue, the question as to who should be responsible for developing the syllabus on the Muslim side keeps coming up again and again.

In der islamischen Welt gab es immer wieder die faktische Unterscheidung von politischer und religiöser Autorität, aber immer wieder melden sich Stimmen, die sagen: Das soll so nicht sein. [G] In the Islamic world the de facto distinction between political and religious authority occurred again and again, and voices were also raised - again and again - that said: "That is wrong."

Man könnte also die Sachlage folgendermaßen beschreiben: In der Geschichte des Christentums gab es vielfältige Verbindungen von Thron und Altar, aber immer wieder meldeten sich Stimmen, die sagten: Das soll so nicht sein. [G] One might therefore describe the situation as follows: In the history of Christianity there were manifold connections between throne and altar, but again and again voices were raised that said "That is wrong."

Ob es die WDR-Arkaden in Köln sind oder als letztes Beispiel die neue, fast vollständig gläserne Stadtbibliothek in Ulm, Böhm gelangen immer wieder transparente, schwerelos wirkende Bauwerke. [G] Whether the WDR-arcades in Cologne or, as a final example, the new, almost entirely glass municipal library in Ulm, Böhm has created again and again transparent, seemingly weightless buildings.

Pro Saison produziert Wuppertaler Tanztheaterchefin ein "Stück" - 2002 eins "Für die Kinder von gestern, heute und morgen", 2003 eins ohne Titel für alle, die selbst in kriegerischsten Zeiten von einer friedlichen Koexistenz unterschiedlichster Kulturen träumen: zwei Arbeiten, die vielleicht nicht grundsätzlich etwas Neues bieten, aber das Allgemein-Menschliche immer wieder neu erscheinen lassen. [G] As leader of Tanztheater Wuppertal, Bausch produces a new work each season - in 2002 a piece with the dedication "Für die Kinder von gestern, heute und morgen" (For the children of yesterday, today and tomorrow), in 2003 an untitled piece for all who dream of the peaceful coexistence of the most different cultures even in times of war. These two works probably do not offer anything fundamentally new, but they do reveal universal human truths again and again.

Schulen erweisen sich immer mehr als Schlüsselinstitutionen, mit denen eine soziale Isolierung von Kindern und Jugendlichen in eher demotivierenden Armutsmilieus durchbrochen werden kann. [G] Again and again, schools are proving to be key institutions in efforts to break down the social isolation of children and young people from demotivating social backgrounds marked by poverty.

Seit 1980 veröffentlichte er zahlreiche Arbeiten zu Fragen der Zeitdiagnostik, Kultur- und Religionsphilosophie, Kunsttheorie, Psychologie und Wirtschaftsphilosophie und immer wieder meldet er sich spitzzüngig zu Wort, um aktuelle Ereignisse zu kommentieren. [G] Since 1980, he has published numerous works on questions of cultural criticism, the philosophy of culture and religion, the theory of art, psychology and the philosophy of economics, and has spoken up again and again to comment on current events with a sharp tongue.

Sie räumen radikal mit eingefahrenen Hörgewohnheiten auf, verblüffen immer aufs Neue mit überraschenden Rhythmuswechseln, unerwarteten Harmonieverschiebungen oder subversiv-ironischen Umdeutungen und haben dadurch auch ein junges Publikum für sich gewonnen, das Jazzkonzerten sonst eher reserviert gegenübersteht und welches sich eher dem Alternativ Rock zugehörig fühlt. [G] They make short work of accustomed habits of listening, amaze again and again with surprising changes of rhythm, unexpected shifts of harmony and subversive-ironic reinterpretations, and have thereby won for themselves a young audience who otherwise look upon jazz concerts with reserve and feel themselves to belong rather to the alternative rock scene.

Thärichen spricht in diesem Zusammenhang von "Pathos, aber mit Zuckerguss", vom Ausprobieren "wie weit man noch gehen kann" und immer wieder von seiner treuen Band, die für ihn sogar singt, alles von "dreistimmigen Chören bis zu Fußballfankurvengegröhle". [G] In this connection, Thärichen speaks of "pathos, but sugar-coated", of testing "how far you can still go", and again and again of his loyal band, who even sing for him everything from "three-part choruses to football club bawls".

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners