A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Urstromtal
Urständ feiern
Ursuppe
Ursächlichkeit
Urteil
Urteilsbegründung
Urteilsfindung
Urteilsformel
Urteilsfähigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
2330 results for
Urteil
Word division: Ur·teil
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Sein
Urteil
teilten
viele
Zeitgenossen
. [G]
Many
contemporaries
shared
his
judgement
.
"Sie
haben
etwas
selbst
gemacht
,
sie
haben
hinter
der
Kamera
gestanden
,
sie
können
sich
ein
Urteil
bilden
,
haben
hinter
die
Kulissen
geschaut
und
lassen
sich
nicht
mehr
so
einfach
von
den
bunten
Bildern
korrumpieren
." [G]
"They
did
something
themselves
,
they
stood
behind
the
camera
,
they
can
form
an
opinion
,
they
looked
behind
the
scenes
and
they'll
no
longer
be
so
easily
corrupted
by
colourful
pictures
."
Wie
häufig
machen
wir
die
Erfahrung
,
dass
schlichte
Menschen
aus
dem
Volke
über
ein
sichereres
Urteil
und
Wertbewusstsein
verfügen
als
diejenigen
,
die
eine
Menge
Buchwissen
in
ihrem
Hirn
gespeichert
haben
. [G]
How
frequently
we
experience
that
people
from
a
simple
background
possess
surer
judgement
and
a
better
sense
of
value
than
those
who
have
stored
up
book
knowledge
in
their
brains
.
030
Behörde
,
die
den
Haftbefehl
erlassen
hat
,
oder
das
Urteil
ausstellende
Behörde
(
Name
und
Funktion
des
Richters
oder
Staatsanwalts
oder
Bezeichnung
des
Gerichts
) [EU]
030
Authority
issuing
the
arrest
warrant
or
decision
(name
and
position
of
the
magistrate
or
public
prosecutor
or
name
of
the
court
)
035
Richter
oder
Gericht
,
der/das
Urteil
ausgestellt
hat
[EU]
035
Magistrate
or
court
issuing
the
decision
14
Damit
sich
die
Abschlussadressaten
ein
Urteil
darüber
bilden
können
,
wie
sich
Beziehungen
zu
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
ein
Unternehmen
auswirken
,
sollten
solche
Beziehungen
stets
angegeben
werden
,
wenn
ein
Beherrschungsverhältnis
vorliegt
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
es
zwischen
den
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
Geschäftsvorfälle
gegeben
hat
. [EU]
14
To
enable
users
of
financial
statements
to
form
a
view
about
the
effects
of
related
party
relationships
on
an
entity
,
it
is
appropriate
to
disclose
the
related
party
relationship
when
control
exists
,
irrespective
of
whether
there
have
been
transactions
between
the
related
parties
.
2005
urteil
te
das
Verwaltungsgericht
erster
Instanz
(
Urteil
Nr
.
9564/2005
),
dass
die
Begriffe
"öffentliches
Unternehmen"
und
"Versorgungsunternehmen"
in
dem
Gesetz
Nr
.
1264/1982
dahingehend
ausgelegt
werden
sollten
,
dass
alle
lizenzierten
Betreiber
von
Telekommunikationsdienstleistungenis
von
der
Gewerbesteuer
befreit
werden
können
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
ein
privatwirtschaftliches
oder
ein
öffentliches
Unternehmen
handelt
. [EU]
In
2005
,
the
Administrative
Court
of
First
Instance
(Decision
No
9564/2005
),
ruled
that
the
notions
of
'public
service'
and
'utilities'
in
Law
No
1264/1982
should
be
interpreted
as
meaning
that
any
licensed
telecoms
operator
providing
telecommunications
services
is
eligible
for
exemption
from
the
advertising
tax
irrespective
of
its
status
as
a
public
or
private
company
.
32010
H 0424(
01
):
Empfehlung
Nr
.
P1
vom
12
.
Juni
2009
betreffend
das
Urteil
Gottardo
,
wonach
die
Vorteile
,
die
sich
für
inländische
Arbeitnehmer
aus
einem
bilateralen
Abkommen
über
soziale
Sicherheit
zwischen
einem
Mitgliedstaat
und
einem
Drittstaat
ergeben
,
auch
Arbeitnehmern
aus
anderen
Mitgliedstaaten
gewährt
werden
müssen
(
ABl
. C
106
vom
24
.4.2010, S.
47
). [EU]
32010
H
0424
(01):
Recommendation
No
P1
of
12
June
2009
concerning
the
Gottardo
judgment
,
according
to
which
the
advantages
enjoyed
by
a
State's
own
nationals
under
a
bilateral
convention
on
social
security
with
a
non-member
country
must
also
be
granted
to
workers
who
are
nationals
of
other
Member
States
(OJ C
106
,
24
.4.2010, p.
47
).
42
,
Urteil
vom
29
.
September
2000
,
CETM/Kommission
,
Rdnr
.
53
,
und
das
Urteil
vom
6.
März
2002
,
Diputación
Foral
de
Álava
u. a./Kommission (
Rs
.
T-127/99
,
Slg
2002
,
II-1275
,
Rdnr
.
168
). [EU]
See
also
the
judgments
in
CETM
v
Commission
,
cited
above
in
footnote
42
,
paragraph
53
,
and
in
Case
T-127/99
Diputación
Foral
de
Álava
and
Others
v
Commission
[2002]
ECR
II-1275
,
paragraph
168
.
Ab
1.
Januar
2007
muss
daher
eine
neue
Regelung
für
die
Verwaltung
des
Zollkontingents
eingeführt
werden
,
damit
die
Einführer
entsprechend
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-313/04
ohne
Diskriminierung
Zugang
zu
dem
Zollkontingent
haben
. [EU]
A
new
arrangement
for
managing
the
tariff
quota
as
from
1
January
2007
needs
to
be
put
in
place
,
ensuring
non-discriminatory
access
of
importers
to
the
quota
in
conformity
with
the
Court's
judgment
in
Case
C-313/04
.
ab
2004
dem
dritten
und
vierten
im
Altmark-
Urteil
festgelegten
Kriterium
entsprochen
haben
und
[EU]
had
satisfied
the
third
and
fourth
tests
of
the
Altmarkjudgment
[27]
since
2004
,
and
Aber
auch
für
das
Jahr
2010
(
und
gegebenenfalls
die
folgenden
Jahre
)
konnten
durch
das
Urteil
des
BVerwG
beim
ZT
keine
begründeten
Erwartungen
entstehen
. [EU]
But
even
for
the
year
2010
(and
subsequent
years
),
the
judgment
is
not
capable
of
creating
legitimate
expectations
.
Abgesehen
von
den
Fällen
,
in
denen
die
Verlängerung
der
Zulassungen
erforderlich
ist
,
um
dem
Urteil
in
der
Sache
zu
entsprechen
,
bleibt
dieses
Verbot
also
wirksam
. [EU]
This
prohibition
thus
produces
its
effects
except
in
so
far
as
the
renewal
of
the
authorisations
is
necessary
to
comply
with
the
judgment
as
to
substance
.
Abgesehen
von
den
in
Ziffer
3
aufgeführten
Punkten
und/oder
den
in
Ziffer
4
genannten
Fehlern/Unregelmäßigkeiten
,
die
offenbar
nicht
angemessen
behoben
wurden
,
bin
ich
auf
der
Grundlage
der
Prüfung
und
der
Ergebnisse
anderer
Kontrollen
des
Mitgliedstaats
oder
der
Gemeinschaft
,
auf
die
ich
Zugriff
habe
,
zu
dem
Urteil
gelangt
,
dass
alle
wichtigen
Bestandteile
der
Ausgaben
in
der
endgültigen
Ausgabenerklärung
gemäß
der
Entscheidung
2004/904/EG
und
den
Durchführungsbestimmungen
korrekt
sind
und
dass
die
Beantragung
der
Zahlung
des
Restbetrags
der
Gemeinschaftskofinanzierung
durch
die
Kommission
begründet
ist
. [EU]
Except
for
the
matters
referred
to
at
point
3
and/or
the
errors/irregularities
referred
to
at
point
4
which
do
not
appear
to
have
been
satisfactorily
dealt
with
,
it
is
my
opinion
,
based
on
the
examination
and
the
conclusions
of
other
national
or
Community
checks
to
which
I
have
had
access
,
that
the
final
statement
presents
fairly
,
in
all
material
respects
the
expenditure
incurred
in
accordance
with
Decision
2004/904/EC
and
its
implementing
rules
,
and
that
the
application
to
the
Commission
for
payment
of
the
balance
of
the
Community
co-financing
appears
to
be
valid
.
Absatz
2
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
Polen
als
Ausstellungsstaat
und
als
Vollstreckungsstaat
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Urteil
vor
Ablauf
von
fünf
Jahren
ab
dem
5.
Dezember
2011
ergangen
ist
. [EU]
Paragraph
2(a)
shall
not
apply
to
Poland
as
an
issuing
State
and
as
an
executing
State
in
cases
where
the
judgement
was
issued
before
the
lapse
of
five
years
from
5
December
2011
.
Abschließend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
unterschiedliche
verfassungsmäßige
Status
von
Gebietskörperschaften
und
öffentlichen
Einrichtungen
die
Schlussfolgerungen
,
die
die
Sachverständige
der
Kommission
aus
dem
Urteil
Campoloro
gezogen
hat
,
nicht
entkräftet
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
considers
that
the
difference
in
constitutional
status
between
local
or
regional
authorities
and
publicly
owned
establishments
does
not
invalidate
the
conclusions
drawn
from
the
Campoloro
case
law
by
the
Commission's
expert
.
Allein
aus
diesem
Grund
kann
das
Vorliegen
staatlicher
Beihilfe
nicht
unter
Berufung
auf
das
Altmark-
Urteil
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Already
for
that
reason
the
presence
of
State
aid
can
therefore
not
be
excluded
on
the
basis
of
a
reference
to
the
Altmark
judgment
.
Allerdings
ergibt
sich
aus
der
Prüfung
der
Artikel
3
und
6
des
Dekrets
Nr
.
97-1263
,
dass
das
Verfahren
zur
Finanzierung
der
Beihilferegelung
durch
die
in
Rede
stehende
parafiskalische
Abgabe
Bestandteil
der
Maßnahme
ist
,
wie
der
Gerichtshof
in
seinem
Urteil
in
der
Sache
Régie
Networks
bereits
festgestellt
hat
(
Randnummern
99
bis
112
). [EU]
However
,
the
assessment
of
Articles
3
and
6
of
Decree
No
97-1263
indicates
that
the
financing
of
the
aid
scheme
by
means
of
the
parafiscal
charge
in
question
forms
an
integral
part
of
the
measure
,
as
was
already
stated
by
the
Court
in
its
Régie
Networks
judgment
(paragraphs
99
to
112
).
Allerdings
wird
dieses
Urteil
von
der
Kommission
und
von
Italien
bzw
.
Alcoa
unterschiedlich
ausgelegt
. [EU]
However
,
the
Commission's
interpretation
of
it
differs
from
that
put
forward
by
Italy
and
Alcoa
.
Alle
Stellen
,
die
sich
mit
der
technischen
Überwachung
der
Kraftfahrzeuge
befassen
,
sind
der
Ansicht
,
dass
die
Prüfverfahren
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
die
Prüfung
an
unbeladenen
,
teilweise
oder
vollständig
beladenen
Fahrzeugen
vorgenommen
wird
,
ihr
Urteil
über
die
Zuverlässigkeit
der
Bremsanlagen
beeinflussen
. [EU]
It
is
recognised
by
all
concerned
with
vehicle
testing
that
the
method
of
testing
and
,
in
particular
,
whether
the
vehicle
is
tested
in
a
laden
,
part-laden
or
unladen
condition
,
can
influence
the
degree
of
confidence
testers
have
as
to
the
roadworthiness
of
the
braking
system
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Urteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners