A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
belangbar
belanglos
belangvoll
belarusisch
belassen
belastbar
belastbar sein
belasten
belastet
Search for:
ä
ö
ü
ß
116 results for
belassen
Word division: be·las·sen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Diese
Tabelle
(
Wiedereinziehungen
)
ist
für
Ausgaben
auszufüllen
,
die
bis
zum
Abschluss
von
Wiedereinziehungsverfahren
vorläufig
im
Programm
belassen
und
nach
der
Wiedereinziehung
abgezogen
wurden
. [EU]
This
table
(recoveries)
is
completed
relating
to
expenditure
which
was
left
for
the
time
being
in
the
programme
pending
outcome
of
recovery
proceedings
and
which
has
been
deducted
following
recovery
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2702/1999
sieht
die
Möglichkeit
für
die
beteiligten
Organisationen
vor
,
Teile
der
Programme
selber
durchzuführen
,
in
einer
späteren
Phase
des
Verfahrens
Durchführungsstellen
auszuwählen
und
die
Höhe
des
Gemeinschaftsbeitrags
weiterhin
bei
50
%
der
tatsächlichen
Kosten
der
einzelnen
Programme
zu
belassen
. [EU]
Regulation
(EC)
No
2702/1999
gives
proposing
organisations
the
possibility
of
implementing
certain
parts
of
the
programmes
themselves
and
selecting
implementation
bodies
at
a
later
stage
in
the
procedure
,
while
maintaining
the
Community
contribution
at
a
constant
level
not
exceeding
50
%
of
the
actual
cost
of
each
phase
of
the
programme
.
Die
vorliegende
Richtlinie
sollte
den
Mitgliedstaaten
das
Recht
belassen
,
die
durch
Benutzung
erworbenen
Marken
weiterhin
zu
schützen
;
diese
Marken
sollten
lediglich
in
ihrer
Beziehung
zu
den
durch
Eintragung
erworbenen
Marken
berücksichtigt
werden
. [EU]
This
Directive
should
not
deprive
the
Member
States
of
the
right
to
continue
to
protect
trade
marks
acquired
through
use
but
should
take
them
into
account
only
in
regard
to
the
relationship
between
them
and
trade
marks
acquired
by
registration
.
Die
Wirksamkeit
der
Anlage
wird
geprüft
,
indem
in
regelmäßigen
Abständen
der
entfrostete
Bereich
der
Windschutzscheibe
nach
dem
Anlassen
bestimmt
wird
,
nachdem
das
Fahrzeug
einen
gewissen
Zeitraum
in
einem
Kühlraum
belassen
worden
ist
. [EU]
The
efficiency
of
the
system
shall
be
verified
by
determining
the
defrosted
area
of
the
windscreen
periodically
after
starting
,
the
vehicle
having
been
kept
in
a
cold
chamber
for
a
certain
amount
of
time
.
Die
zur
Prüfung
auf
chronische
Toxizität
eingesetzten
20
exponierten
Tiere
pro
Geschlecht
und
die
dazugehörigen
10
Kontrolltiere
pro
Geschlecht
sollten
für
mindestens
12
Monate
in
der
Studie
belassen
werden
. [EU]
The
satellite
groups
of
20
dosed
animals
per
sex
and
10
associated
control
animals
per
sex
used
for
chronic
toxicity
testing
should
be
retained
in
the
test
for
at
least
12
months
.
Eine
einfache
Methode
auf
Bestandsebene
ist
die
regelmäßige
Überwachung
nicht
geimpfter
Sentineltiere
,
die
in
jedem
geimpften
Bestand
belassen
werden
,
doch
dieser
Ansatz
birgt
einige
praktische
Probleme
,
so
vor
allem
die
Identifizierung
der
Sentineltiere
in
großen
Beständen
. [EU]
At
the
flock
level
, a
simple
method
is
to
regularly
monitor
sentinel
birds
left
unvaccinated
in
each
vaccinated
flock
,
but
this
approach
does
have
some
management
problems
,
particularly
in
identifying
the
sentinels
especially
in
large
flocks
.
ein
Luftfahrtunternehmen
aus
der
gemeinschaftlichen
Liste
zu
streichen
,
wenn
der
Sicherheitsmangel
oder
die
Sicherheitsmängel
,
die
zur
Aufnahme
des
Luftfahrtunternehmens
in
die
gemeinschaftliche
Liste
geführt
hat
bzw
.
haben
,
beseitigt
wurde
bzw
.
wurden
und
es
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
keinen
weiteren
Grund
mehr
gibt
,
das
Luftfahrtunternehmen
in
der
gemeinschaftlichen
Liste
zu
belassen
[EU]
to
remove
an
air
carrier
from
the
Community
list
,
if
the
safety
deficiency
or
deficiencies
that
gave
rise
to
the
inclusion
of
the
air
carrier
on
the
Community
list
have
been
remedied
and
there
is
no
other
reason
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
to
maintain
the
air
carrier
on
the
Community
list
Ein
Wettbewerb
mit
anderen
Anbietern
von
Versicherungsleistungen
besteht
zum
Zeitpunkt
der
Bildung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
und
zu
jedem
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Kunde
einer
captiven
Versicherungsgesellschaft
entscheidet
,
in
wieweit
er
Risiken
in
der
captiven
Gesellschaft
belassen
will
,
und
welche
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsleistungen
er
auf
dem
offenen
Markt
hinzukaufen
möchte
. [EU]
Competition
with
other
insurance
providers
therefore
exists
at
the
point
of
formation
of
the
captive
,
and
at
each
point
in
which
the
client
of
the
captive
decides
to
what
extent
it
wishes
to
retain
risk
within
the
captive
or
purchase
insurance
(or
reinsurance
)
on
the
open
market
.
Erweist
sich
diese
Tätigkeit
als
unvereinbar
mit
der
des
Bediensteten
auf
Zeit
und
kann
er
nicht
gewährleisten
,
dass
sie
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
beendet
wird
,
so
entscheidet
die
Anstellungsbehörde
nach
Stellungnahme
der
Personalvertretung
darüber
,
ob
der
Bedienstete
auf
Zeit
in
seiner
Stelle
zu
belassen
oder
auf
einen
anderen
Dienstposten
zu
versetzen
ist
. [EU]
Should
the
nature
of
the
employment
prove
to
be
incompatible
with
that
of
the
member
of
temporary
staff
and
if
the
member
of
temporary
staff
is
unable
to
give
an
undertaking
that
it
will
cease
within
a
specified
period
,
the
AACC
shall
,
after
consulting
the
Staff
Committee
,
decide
whether
the
member
of
temporary
staff
shall
continue
in
his
post
or
be
transferred
to
another
post
.
Es
empfiehlt
sich
daher
,
die
Tiere
solange
in
der
Kolonie
zu
belassen
,
in
der
sie
geboren
wurden
,
bis
sie
selbstständig
geworden
sind
. [EU]
It
is
therefore
preferable
to
leave
them
in
their
natal
colony
until
they
have
become
independent
.
Es
empfiehlt
sich
,
diese
Bestimmungen
jetzt
noch
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2200/96
und
(
EG
)
Nr
.
2201/96
zu
belassen
. [EU]
It
is
appropriate
to
leave
such
provisions
in
Regulations
(EC)
No
2200/96
and
(EC)
No
2201/96
.
Es
wird
empfohlen
,
einige
Stellen
mit
einer
Größe
von
ca
.
200
mm
×
300
mm
ohne
Kabel
bzw
.
Rohre
zu
belassen
oder
diese
so
tief
zu
verlegen
,
dass
sie
bei
der
Entnahme
der
Bohrkerne
aus
der
Deckschicht
nicht
beschädigt
werden
. [EU]
It
is
recommended
to
leave
a
few
locations
of
size
approximately
200
mm
×
300
mm
where
there
are
no
wires/pipes
or
where
the
latter
are
located
deep
enough
in
order
not
to
be
damaged
by
cores
taken
from
the
surface
layer
.
Gemäß
diesem
Prinzip
sollte
das
System
so
gestaltet
sein
,
dass
für
die
Interaktion
mit
dem
System
nur
eine
Hand
vom
Lenkrad
genommen
werden
muss
und
die
andere
Hand
am
Lenkrad
belassen
wird
. [EU]
To
be
in
accord
with
this
principle
,
the
system
should
be
designed
in
such
a
way
that
only
one
hand
needs
to
be
away
from
the
steering
wheel
to
interact
with
the
system
,
leaving
one
hand
remaining
on
the
steering
wheel
.
Gemäß
diesem
Prinzip
sollte
das
System
so
gestaltet
sein
,
dass
für
die
Interaktion
mit
dem
System
nur
eine
Hand
vom
Lenkrad
genommen
werden
muss
und
die
andere
Hand
am
Lenkrad
belassen
wird
. [EU]
To
be
in
accord
with
this
Principle
,
the
system
should
be
designed
such
that
only
one
hand
is
needed
away
from
the
steering
wheel
to
interact
with
the
system
leaving
one
hand
remaining
on
the
steering
wheel
.
Im
Falle
eines
finanziellen
Vermögenswertes
ohne
feste
Laufzeit
ist
der
Gewinn
oder
Verlust
solange
im
Eigenkapital
zu
belassen
,
bis
der
finanzielle
Vermögenswert
verkauft
oder
anderweitig
abgegeben
wird
und
erst
dann
im
Periodenergebnis
zu
erfassen
. [EU]
In
the
case
of
a
financial
asset
that
does
not
have
a
fixed
maturity
,
the
gain
or
loss
shall
remain
in
equity
until
the
financial
asset
is
sold
or
otherwise
disposed
of
,
when
it
shall
be
recognised
in
profit
or
loss
.
Im
Interesse
einer
ordnungsgemäßen
Verwaltung
sollte
es
jedoch
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
belassen
sein
,
die
Bedingungen
für
die
Benennung
befugter
Personen
festzulegen
und
für
die
Benennung
eine
zentrale
Verbindungsstelle
vorzusehen
. [EU]
However
,
in
the
interests
of
sound
management
,
it
should
be
left
to
the
Member
States
and
the
Commission
to
determine
the
conditions
for
designating
authorised
individuals
,
providing
for
designation
through
a
single
liaison
body
.
Im
Übrigen
wäre
es
,
hätte
man
den
genannten
Hersteller
in
der
Stichprobe
belassen
,
nicht
möglich
gewesen
,
die
Preisunterbietung
zu
bewerten
,
für
die
alle
Verkäufe
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
einbezogen
werden
müssen
,
da
das
genannte
Unternehmen
keine
ausführliche
Aufstellung
seiner
Verkäufe
nach
Warentyp
im
UZ
vorlegte
. [EU]
Moreover
,
maintaining
the
said
producer
in
the
sample
would
have
not
allowed
the
assessment
of
undercutting
to
be
made
for
the
totality
of
the
sales
of
the
sampled
producers
as
the
said
company
did
not
provide
a
listing
with
its
detailed
sales
by
product
type
for
the
IP
.
Infektion
tritt
innerhalb
von
30
Tagen
nach
der
Operation
auf
(
innerhalb
von
1
Jahr
,
wenn
Implantat
in
situ
belassen
)
UND
scheint
mit
der
Operation
in
Verbindung
zu
stehen
UND
erfasst
das
tiefe
Weichgewebe
(z. B.
Faszienschicht
,
Muskelgewebe
)
der
Inzisionsstelle
,
UND
eines
der
folgenden
Kriterien
trifft
zu:
[EU]
Infection
occurs
within
30
days
after
the
operation
if
no
implant
is
left
in
place
or
within
one
year
if
implant
is
in
place
AND
the
infection
appears
to
be
related
to
the
operation
AND
infection
involves
deep
soft
tissue
(e.g.
fascia
,
muscle
)
of
the
incision
AND
at
least
one
of
the
following:
Infektion
tritt
innerhalb
von
30
Tagen
nach
der
Operation
auf
(
innerhalb
von
1
Jahr
,
wenn
Implantat
in
situ
belassen
)
UND
scheint
mit
der
Operation
in
Verbindung
zu
stehen
UND
erfasst
Teile
des
Körpers
(
Organe
oder
Körperhöhlen
) -
die
Inzisionsstelle
ausgenommen
-
die
während
der
Operation
geöffnet
wurden
oder
an
denen
manipuliert
wurde
,
UND
mindestens
eines
der
folgenden
Kriterien
trifft
zu:
[EU]
Infection
occurs
within
30
days
after
the
operation
if
no
implant
is
left
in
place
or
within
one
year
if
implant
is
in
place
AND
the
infection
appears
to
be
related
to
the
operation
AND
infection
involves
any
part
of
the
anatomy
(e.g.
organs
and
spaces
)
other
than
the
incision
which
was
opened
or
manipulated
during
an
operation
AND
at
least
one
of
the
following:
In
Gebieten
mit
Schnee
und
Frost
im
Winter
sowie
in
abgelegenen
Regionen
kann
es
erforderlich
sein
,
die
Sammler
über
den
Winter
im
Wald
zu
belassen
. [EU]
In
regions
with
snow
and
frost
in
wintertime
and
in
remote
areas
it
may
be
necessary
to
let
the
traps
stay
over
winter
in
the
forest
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "belassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners