DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

236 results for Societies
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Jenseits der Integrations-Logik haben sich die Migranten längst eigene Räume für ihre transnationalen Lebensentwürfe geschaffen - und dabei die daran beteiligten Gesellschaften insgesamt verändert. [G] Beyond integration logic, the migrants have been creating space of their own for their transnational life plans for some time - and in doing so they have changed the entire societies involved.

Meist waren die Kunstvereine vormals in ihrer Satzung als Aktiengesellschaften oder Losvereine eingetragen. [Von den Mitgliedsbeiträgen wurden Kunstwerke angeschafft, die dann über Losverfahren an einzelne Mitglieder weitergegeben wurden. Anm. d. Red.] [G] In their statutes and articles, most Societies for the Promotion of the Fine Arts were formerly listed as stock corporations or lottery associations [art works were purchased with membership fees and then raffled off to individual members, editor's note].

Nicht einmal bunt ist die Stadt, denn die Vielgesellschaftlichkeit ist im Einzelnen eben auch nur grau, grau, grau. [G] The city is not even colourful, because its multifaceted societies are, taken individually, just grey, grey, grey.

Ob Einblick in andere Lebensweisen, Befindlichkeiten, Mikrokosmen hiesiger oder anderer Gesellschaften - mit großer Themenvielfalt und unterschiedlichen Erzählweisen erschließt sich der Dokumentarfilm seit einigen Jahren kontinuierlich ein immer größer werdendes Kino-Publikum. [G] Documentary films provide an insight into the lifestyles and concerns of our own and other societies. They create a microcosm of the world while exploring wide-ranging themes through a variety of narrative approaches. No wonder they have been attracting growing cinema audiences over the last few years.

Pluralistische Gesellschaften [G] Pluralist Societies

Seit 1989 ist Berlin einem stetigen Wandel ausgesetzt. Was aber hat sich seit der Wende wirklich getan? Der Berliner Autor Raul Zelik über Kulturwandel und "Parallelgesellschaftlichkeit" einer Stadt, deren Nischenkulturen sich nach dem Fall der Mauer plötzlich in einem Innenstadtraum wieder fanden. [G] Since 1989, Berlin has undergone a process of constant change, but what has actually happened since the wall came down? Berlin author Raul Zelik talks about cultural change and "parallel societies" in a city whose niche cultures suddenly found themselves after the fall of the wall sharing a single inner city area.

So entstanden die ersten Gesellschaften für Christlich-Jüdische Zusammenarbeit. [G] This led them to found the first societies for Christian-Jewish cooperation.

So ist der weltweite Erfolg vieler Produktmarken der Gebrauchs- und Investitionsgüterindustrie darauf zurückzuführen, dass sie in den Alltag aller westlichen Industriegesellschaften ohne weiteres integrierbar waren. [G] Thus the world-wide success of many product brands of industrial consumer and capital goods may be traced to the fact that they can be integrated without further ado into the everyday life of all Western industrial societies.

Somit können die sich vor allem auf Verkaufsausstellungen und Steuerung des Kunstmarkts belaufenden Aktivitäten innerhalb der Kunstvereine als Vorläufer demokratischer Prozesse angesehen werden. [G] In this light, activities within these Societies, especially the organisation of sales exhibitions and thus in effect the steering of the art market, could be looked upon as precursors of democratic processes.

Täglich ist in der Boulevardpresse von der Existenz der Parallelgesellschaften die Rede. [G] Every day, you can read in the popular press about the existence of parallel societies.

Und Lukas Bärfuss' Heiligenlegende Der Bus taugt mindestens so gut wie Die Bibel oder Die zehn Gebote, wenn es darum geht, das Erstarken von Religiosität auch in säkularen Gesellschaften zu verhandeln. [G] And Lukas Bärfuss's saint's legend, Der Bus (i.e., The Bus), is as suited as The Bible or The Ten Commandments when it comes to treating the gathering strength of religion even in secular societies.

Unerlässliche Grundvoraussetzungen, damit Filmkritiker ihre Positionen und ihre Kriterien behaupten können - sei es gegen das Diktat eines globalisierten Film-Geschmacks, sei es in Gesellschaften, in denen kritische Auseinandersetzungen unerwünscht sind, [G] These are essential conditions for enabling film critics to assert their positions and standards of judgement - whether against the dictate of a globalised film taste or in societies where critical discussion is undesired.

Unterdessen sind die im AdKV (Arbeitsgemeinschaft deutscher Kunstvereine) eingetragenen Institutionen auf eine Zahl von 231 angewachsen. [G] Meanwhile, the number of institutions listed in the Arbeitsgemeinschaft deutscher Kunstvereine (i.e., Association of German Societies for the Promotion of the Fine Arts) has grown to 231.

Verletzen nicht auch Witze über Ostfriesen oder Österreicher die Gefühle der Menschen dieser Stämme? Müssen derartige Witze deshalb verboten und muss, wer sie in Umlauf bringt, bestraft werden? Gab es wegen solcher Witze jemals Aufstände in Ostfriesland oder Österreich? Die humorlosen Vertreter des Islam sind an der Reihe sich zu fragen, ob sie in einer zusammenwachsenden Welt und der Begegnung mit anderen Religionen und gesellschaftlichen Systemen ihre radikalen und autoritären Herrschaftsstrukturen, die fehlende Trennung von kirchlicher und staatlicher Macht oder das dominante Verhältnis vom Mann zur Frau unter Diskussionsverbot stellen und aufrechterhalten wollen. [G] Don't the jokes about the East Frisians or the Austrians hurt the feelings of these people? Should we be banning these jokes and punishing everyone who tells them? Have there ever been any protests about them in East Frisia or Austria? These humourless representatives of Islam should be asking themselves whether - in an increasingly integrated world, where there are more and more contacts with other religions and societies - they really should be maintaining their radical and authoritarian systems of government, the lack of separation between religion and state and the dominance of men over women and prohibiting discussion of these issues.

Während Menschen aus Asien, Afrika, Lateinamerika oder der Karibik in Europa und Nordamerika überwiegend als Einwanderer in die Metropolen wahrgenommen werden, bilden sie gleichzeitig auch Anknüpfungspunkte für ihre Herkunftsgesellschaften. [G] Although people from Asia, Africa, Latin America or the Caribbean are looked upon predominantly as immigrants moving into the big cities in Europe and North America, at the same time they form points of contact for their respective societies of origin.

Wir wollen die Wechselwirkungen zwischen den Religionen untersuchen, und wir erforschen das Verhältnis zu ihren jeweiligen Bezugsgesellschaften, innerhalb und außerhalb Europas. [G] We want to investigate the interaction between religions and we're exploring their relationship to their respective societies, in and outside Europe.

Zur Geschichte: In Nachfolge von Kultur fördernden Institutionen wie etwa der "British Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce" sind um 1800 in verschiedenen europäischen Staaten erste mäzenatische Gesellschaften entstanden. [G] The history of the Society for the Promotion of the Fine Arts began about 1800 when societies for patronage were set up in diverse European states on the pattern of such institutions as, for instance, the British Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce.

Allgemeines Ziel des Fonds ist es, die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zu unterstützen, die darauf abzielen, es Drittstaatenangehörigen mit unterschiedlichem wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen, religiösen, sprachlichen und ethnischen Hintergrund zu ermöglichen, die Voraussetzungen für den Aufenthalt zu erfüllen und sich leichter in die europäischen Gesellschaften zu integrieren. [EU] The general objective of the Fund is to support the efforts made by the Member States in enabling third-country nationals of different economic, social, cultural, religious, linguistic and ethnic backgrounds to fulfil the conditions of residence and to facilitate their integration into the European societies.

Als Kern der europäischen Integration ist es wichtig, die Mittel für den interkulturellen Dialog und den Dialog zwischen den Bürgern zu schaffen, um die Achtung der kulturellen Vielfalt zu stärken und mit der komplexen Realität in unseren Gesellschaften sowie der Koexistenz verschiedener kultureller Identitäten und Überzeugungen umzugehen. [EU] At the heart of the European project, it is important to provide the means for intercultural dialogue and dialogue between citizens to strengthen respect for cultural diversity and deal with the complex reality in our societies and the coexistence of different cultural identities and beliefs.

Andere Versicherungsträger als Versorgungswerke, insbesondere Versicherungsgesellschaften, die auf dem Markt der kollektiven betrieblichen Vorsorge tätig sind, können folglich diskriminiert werden, weil die Sozialpartner nicht zur Durchführung von Ausschreibungen verpflichtet sind, die jedem interessierten Marktteilnehmer die Abgabe eines Angebots für die zwischen den Sozialpartnern vereinbarten Leistungen und den Erhalt des Zuschlags wegen der besseren Qualität seiner Dienstleistungen und/oder ihres günstigeren Preises ermöglichen würde. [EU] Insurers other than provident societies, and especially insurance undertakings operating in the market for group personal protection at company level, are therefore liable to be the subject of discrimination on account of the absence of obligation for the social partners to issue invitations to tender with the aim of allowing any market operator interested to submit a bid to cover the benefits agreed between the social partners and to be chosen on account of the superior quality of its services and/or their lower price.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners