DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
compared
Search for:
Mini search box
 

3662 results for compared
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Deshalb erfüllen Städtepartnerschaften nach wie vor eine wichtige Rolle - trotz offener Grenzen und vielfältiger individueller Reisemöglichkeiten. Denn sie bieten einen Zugang zum Anderen, zum Fremden, der an Intensität und Kontinuität nicht zu vergleichen ist mit der touristischen Annäherung an ferne und nahe Länder. [G] That's why town twinning continues to play an important role - despite open borders and diverse individual travel possibilities - because it opens the door to new and unknown worlds in a way which, in terms of intensity and continuity, cannot be compared with a tourist's glimpse of countries near and far.

Die Lektüre dieser poetischen Essens ist nur dem Lutschen von Brühwürfeln vergleichbar... [G] The reading of this poetic meal can be compared only to sucking on stock cubes...

Die Messe am Main ist die größte der Welt und gegenüber Leipzig ein stark international geprägter Branchentreff: Rund ein Drittel der Fachbesucher kommt aus dem Ausland. [G] The fair by the River Main is the largest in the world, and compared with Leipzig, it is a very international venue for the publishing sector, with approximately a third of trade visitors coming from abroad.

Dies entfremdet sie von Teilen der klassischen Klientel ihrer eigenen Partei und bringt ihr bisweilen den Ruf ein, "eiskalt" zu sein - im Übrigen ein Stigma, das sie mit der ehemaligen britischen Premierministerin und "iron lady" Margaret Thatcher, die ebenfalls von der Ausbildung her Naturwissenschaftlerin ist und mit der sie des Öfteren verglichen wird, teilt. [G] This estranges parts of the classical clientele of her own party and has sometimes earned her the reputation of being 'ice cold' - a stigma, incidentally, that she shares with the former British Prime Minister and 'Iron Lady' Margaret Thatcher, who was also educated as a scientist and to whom Merkel is often compared.

Die Zahlen sprechen eine eindeutige Sprache: Was ihre Schulkarrieren angeht, sind Jungen in Deutschland gegenüber Mädchen benachteiligt. [G] The figures speak for themselves: as far as their school careers are concerned, boys are at a disadvantage as compared to girls.

Doch schon ein einfacher Zahlenvergleich lässt eine alarmierende Entwicklung erkennen: Statt 246 Ballettmeister und Choreografen in der Saison zuvor, ist der neuesten Ausgabe des "Deutschen Bühnen-Jahrbuchs" zu entnehmen, halten 233 "Ballettvorstände" an Staats- und Stadttheatern 1517 Tänzer in Stellung - 120 weniger als in der Spielzeit zuvor. [G] But a simple comparison of figures shows an alarming development: compared to 246 ballet masters and choreographers in the preceding season, this year, according to the latest edition of the "Deutsches Bühnen-Jahrbuch" (German Stage Handbook), there are 233 "ballet leaders" at state and municipal theatres keeping 1517 dancers (120 fewer than in the season before) on their toes.

Eine interne Umfrage der AG Kino ergab für die Mitgliedskinos in den Monaten Januar und Februar 2006 ein Zuschauerplus von sieben Prozent gegenüber dem Vorjahr. [G] An internal survey conducted by the Cinema Co-operative, AG Kino, revealed an increase - compared to the previous year - of seven per cent in the attendance figures for its member cinemas in January and February 2006. This represents more than obsessive optimism.

Entgegen dem teils verbreiteten Bild des "türkischen Gemüsehändlers" holen AusländerInnen in Bezug auf selbständige Erwerbstätigkeit erst allmählich auf und lagen 2002 mit 9,0% noch knapp hinter den Deutschen (10,1%). [G] In contrast to the widespread image of the "Turkish greengrocer", foreign nationals are only gradually making up ground in the independent business sector, trailing just behind the Germans in 2002 (9.0 percent compared with 10.1 percent).

Für die Israelis der Nachkriegszeit hatte die Frage der Shoah eine andere Bedeutung als für die meisten anderen Juden in der Welt. [G] Compared to most other Jews around the world, for the Israelis of the post-war era the Shoah had a different significance.

Heute dagegen ist alles anders: Auf der Skalitzer Straße sind mörderische Fahrzeugkolonnen unterwegs, zu den Festnetzgebühren sind die Ausgaben für das unsägliche Handy hinzugekommen - die lästigste Erfindung in der Geschichte der Menschheit -, ein durchschnittlicher Stundenverdienst bewegt sich um 5 Euro (während die Mieten auf - im europäischen Vergleich immer noch bescheidene - 200 Euro für ein WG-Zimmer angezogen sind), und die Bundeswehr darf mitten in der Innenstadt Gelöbnisse feiern. [G] Nowadays, however, everything has changed: hellish streams of traffic pour down Skalitzer Strasse, added to the usual landline charges are the costs of the awful mobile phone - the most annoying invention in the history of humankind - the average hourly wage is in the region of five euros (while rents have risen to 200 euros for a room in a shared flat, though this is still fairly modest compared with other European countries), and the German Army, the Bundeswehr, is allowed to stage its swearing in ceremonies right in the heart of the city.

Im Gegensatz zu damals, wo sein Einsatz der Pop-Art eine erfrischende Provokation bedeutete, sind Minks heutige Anleihen bei zeitgenössischen Künstlern und beim Pop natürlich ein längst durchgesetzter Aspekt des Bühnenbilds, dem er allerdings den Weg geebnet hat. [G] Compared to the days when his use of pop art represented a refreshing provocation, Minks's current borrowings from contemporary artists and pop are, of course, examples of an aspect of stage design that long since attained respectability - even if it is a respectability for which Minks levelled the way.

Im Vergleich zu konventionellen, nicht in die Kleidung integrierten Lösungen wird durch die in der Schulterklappe befindliche aktive GPS-Antenne immer ein optimaler GPS-Signalempfang garantiert. [G] Compared to conventional solutions that are not integrated into garments, the integration of the active GPS antenna into the epaulette on the jacket's shoulder always ensures optimum reception of GPS signals.

Insgesamt 106 von 146 Ländern erhalten einen Indexwert unterhalb von 5 gegenüber einem Höchstwert an Integrität von 10 gemäß dem CPI 2004. [G] Altogether 106 of 146 countries received an index score beneath 5 as compared to the highest integrity rating of 10 according to the CPI 2004.

International betrachtet liegen die Deutschen mit dem Preis im unteren Bereich. Biometrische Pässe sollen in den USA voraussichtlich etwa 75 Euro und in den Großbritannien 103 Euro kosten. [G] Compared with other countries, Germans will be paying less for their travel ID: biometric passports are likely to cost around 75 euros in the USA and 103 euros in Great Britain.

Nicht nur die reinen Programmkinos und Arthouse-Center mit Großstadtpublikum hatten 2005 bis zu 20 Prozent weniger Besucher als im Vorjahr. [G] In 2005 it was not only the conventional repertory cinemas and art-house cinema centres with an urban audience that lost up to 20 per cent of their customers compared to the previous year.

Nur scheint es in Deutschland niemand zu merken, wie beängstigend billig Lebensmittel hier im Vergleich zu anderen Industrieländern sind. [G] But in Germany no one seems to notice how disconcertingly cheap food is here, compared to other industrialised countries.

Ob im Krieg oder im Theater, gegen die eigenen Heldentaten der Vergangenheit erscheint den alten Generälen alles Neue, Junge, Wilde belanglos und schlaff. [G] Whether in war or the theatre, compared with their own heroic deeds of the past, everything new, young and wild appears trivial and feeble to the old generals.

Seit seiner Zusammenarbeit mit Microsoft sind Esslinger und seine Firma auch an der Entwicklung von Benutzeroberflächen (Interface-Design) beteiligt und somit präsent im Alltag einer ungezählten Anzahl von Menschen in Arbeit und Freizeit. "Einen Rebell mit einer Mission" nannte ihn das Magazin "Business Week" in einer aufsehenerregenden Titelgeschichte und verglich seinen Einfluss mit dem legendären amerikanischen Designpionier Raymond Loewy. [G] Since his cooperation with Microsoft, Esslinger and his firm have also been involved in developing interface designs and thus are present in the everyday life of innumerable people at work and in their leisure time. "A rebel with a mission" is how the magazine "Business Week" described him in a gripping cover story, and it compared his influence with the legendary American pioneer designer, Raymond Loewy.

Standardargumente sind der demographische Wandel, der mit einer kleiner werdenden Bevölkerungszahl einhergeht, und die im Vergleich zu Männern bessere Ausbildung der Frauen. [G] The standard arguments are the demographic change associated with a declining population and the better education of women compared to men.

Steht Deutschland beim Feinstaub so viel schlechter da als andere Staaten Europas? [G] Compared to other countries in Europe, does Germany have a far worse record concerning particulate matter?

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners