A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
compare favourably with
compare notes
compare respectably with
compare with
compared
compared to
compared with
compared with this
comparing
Search for:
ä
ö
ü
ß
3662 results for compared
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Deshalb
erfüllen
Städtepartnerschaften
nach
wie
vor
eine
wichtige
Rolle
-
trotz
offener
Grenzen
und
vielfältiger
individueller
Reisemöglichkeiten
.
Denn
sie
bieten
einen
Zugang
zum
Anderen
,
zum
Fremden
,
der
an
Intensität
und
Kontinuität
nicht
zu
vergleichen
ist
mit
der
touristischen
Annäherung
an
ferne
und
nahe
Länder
. [G]
That's
why
town
twinning
continues
to
play
an
important
role
-
despite
open
borders
and
diverse
individual
travel
possibilities
-
because
it
opens
the
door
to
new
and
unknown
worlds
in
a
way
which
,
in
terms
of
intensity
and
continuity
,
cannot
be
compared
with
a
tourist's
glimpse
of
countries
near
and
far
.
Die
Lektüre
dieser
poetischen
Essens
ist
nur
dem
Lutschen
von
Brühwürfeln
vergleichbar
... [G]
The
reading
of
this
poetic
meal
can
be
compared
only
to
sucking
on
stock
cubes
...
Die
Messe
am
Main
ist
die
größte
der
Welt
und
gegenüber
Leipzig
ein
stark
international
geprägter
Branchentreff:
Rund
ein
Drittel
der
Fachbesucher
kommt
aus
dem
Ausland
. [G]
The
fair
by
the
River
Main
is
the
largest
in
the
world
,
and
compared
with
Leipzig
,
it
is
a
very
international
venue
for
the
publishing
sector
,
with
approximately
a
third
of
trade
visitors
coming
from
abroad
.
Dies
entfremdet
sie
von
Teilen
der
klassischen
Klientel
ihrer
eigenen
Partei
und
bringt
ihr
bisweilen
den
Ruf
ein
,
"eiskalt"
zu
sein
-
im
Übrigen
ein
Stigma
,
das
sie
mit
der
ehemaligen
britischen
Premierministerin
und
"iron
lady"
Margaret
Thatcher
,
die
ebenfalls
von
der
Ausbildung
her
Naturwissenschaftlerin
ist
und
mit
der
sie
des
Öfteren
verglichen
wird
,
teilt
. [G]
This
estranges
parts
of
the
classical
clientele
of
her
own
party
and
has
sometimes
earned
her
the
reputation
of
being
'ice
cold'
- a
stigma
,
incidentally
,
that
she
shares
with
the
former
British
Prime
Minister
and
'Iron
Lady'
Margaret
Thatcher
,
who
was
also
educated
as
a
scientist
and
to
whom
Merkel
is
often
compared
.
Die
Zahlen
sprechen
eine
eindeutige
Sprache:
Was
ihre
Schulkarrieren
angeht
,
sind
Jungen
in
Deutschland
gegenüber
Mädchen
benachteiligt
. [G]
The
figures
speak
for
themselves:
as
far
as
their
school
careers
are
concerned
,
boys
are
at
a
disadvantage
as
compared
to
girls
.
Doch
schon
ein
einfacher
Zahlenvergleich
lässt
eine
alarmierende
Entwicklung
erkennen:
Statt
246
Ballettmeister
und
Choreografen
in
der
Saison
zuvor
,
ist
der
neuesten
Ausgabe
des
"Deutschen
Bühnen-Jahrbuchs"
zu
entnehmen
,
halten
233
"Ballettvorstände"
an
Staats-
und
Stadttheatern
1517
Tänzer
in
Stellung
-
120
weniger
als
in
der
Spielzeit
zuvor
. [G]
But
a
simple
comparison
of
figures
shows
an
alarming
development:
compared
to
246
ballet
masters
and
choreographers
in
the
preceding
season
,
this
year
,
according
to
the
latest
edition
of
the
"Deutsches
Bühnen-Jahrbuch"
(German
Stage
Handbook
),
there
are
233
"ballet
leaders"
at
state
and
municipal
theatres
keeping
1517
dancers
(120
fewer
than
in
the
season
before
)
on
their
toes
.
Eine
interne
Umfrage
der
AG
Kino
ergab
für
die
Mitgliedskinos
in
den
Monaten
Januar
und
Februar
2006
ein
Zuschauerplus
von
sieben
Prozent
gegenüber
dem
Vorjahr
. [G]
An
internal
survey
conducted
by
the
Cinema
Co-operative
,
AG
Kino
,
revealed
an
increase
-
compared
to
the
previous
year
-
of
seven
per
cent
in
the
attendance
figures
for
its
member
cinemas
in
January
and
February
2006
.
This
represents
more
than
obsessive
optimism
.
Entgegen
dem
teils
verbreiteten
Bild
des
"türkischen
Gemüsehändlers"
holen
AusländerInnen
in
Bezug
auf
selbständige
Erwerbstätigkeit
erst
allmählich
auf
und
lagen
2002
mit
9,0%
noch
knapp
hinter
den
Deutschen
(
10
,1%). [G]
In
contrast
to
the
widespread
image
of
the
"Turkish
greengrocer"
,
foreign
nationals
are
only
gradually
making
up
ground
in
the
independent
business
sector
,
trailing
just
behind
the
Germans
in
2002
(9.0
percent
compared
with
10
.1
percent
).
Für
die
Israelis
der
Nachkriegszeit
hatte
die
Frage
der
Shoah
eine
andere
Bedeutung
als
für
die
meisten
anderen
Juden
in
der
Welt
. [G]
Compared
to
most
other
Jews
around
the
world
,
for
the
Israelis
of
the
post-war
era
the
Shoah
had
a
different
significance
.
Heute
dagegen
ist
alles
anders:
Auf
der
Skalitzer
Straße
sind
mörderische
Fahrzeugkolonnen
unterwegs
,
zu
den
Festnetzgebühren
sind
die
Ausgaben
für
das
unsägliche
Handy
hinzugekommen
-
die
lästigste
Erfindung
in
der
Geschichte
der
Menschheit
-,
ein
durchschnittlicher
Stundenverdienst
bewegt
sich
um
5
Euro
(
während
die
Mieten
auf
-
im
europäischen
Vergleich
immer
noch
bescheidene
-
200
Euro
für
ein
WG-Zimmer
angezogen
sind
),
und
die
Bundeswehr
darf
mitten
in
der
Innenstadt
Gelöbnisse
feiern
. [G]
Nowadays
,
however
,
everything
has
changed:
hellish
streams
of
traffic
pour
down
Skalitzer
Strasse
,
added
to
the
usual
landline
charges
are
the
costs
of
the
awful
mobile
phone
-
the
most
annoying
invention
in
the
history
of
humankind
-
the
average
hourly
wage
is
in
the
region
of
five
euros
(while
rents
have
risen
to
200
euros
for
a
room
in
a
shared
flat
,
though
this
is
still
fairly
modest
compared
with
other
European
countries
),
and
the
German
Army
,
the
Bundeswehr
,
is
allowed
to
stage
its
swearing
in
ceremonies
right
in
the
heart
of
the
city
.
Im
Gegensatz
zu
damals
,
wo
sein
Einsatz
der
Pop-Art
eine
erfrischende
Provokation
bedeutete
,
sind
Minks
heutige
Anleihen
bei
zeitgenössischen
Künstlern
und
beim
Pop
natürlich
ein
längst
durchgesetzter
Aspekt
des
Bühnenbilds
,
dem
er
allerdings
den
Weg
geebnet
hat
. [G]
Compared
to
the
days
when
his
use
of
pop
art
represented
a
refreshing
provocation
,
Minks's
current
borrowings
from
contemporary
artists
and
pop
are
,
of
course
,
examples
of
an
aspect
of
stage
design
that
long
since
attained
respectability
-
even
if
it
is
a
respectability
for
which
Minks
levelled
the
way
.
Im
Vergleich
zu
konventionellen
,
nicht
in
die
Kleidung
integrierten
Lösungen
wird
durch
die
in
der
Schulterklappe
befindliche
aktive
GPS-Antenne
immer
ein
optimaler
GPS-Signalempfang
garantiert
. [G]
Compared
to
conventional
solutions
that
are
not
integrated
into
garments
,
the
integration
of
the
active
GPS
antenna
into
the
epaulette
on
the
jacket's
shoulder
always
ensures
optimum
reception
of
GPS
signals
.
Insgesamt
106
von
146
Ländern
erhalten
einen
Indexwert
unterhalb
von
5
gegenüber
einem
Höchstwert
an
Integrität
von
10
gemäß
dem
CPI
2004
. [G]
Altogether
106
of
146
countries
received
an
index
score
beneath
5
as
compared
to
the
highest
integrity
rating
of
10
according
to
the
CPI
2004
.
International
betrachtet
liegen
die
Deutschen
mit
dem
Preis
im
unteren
Bereich
.
Biometrische
Pässe
sollen
in
den
USA
voraussichtlich
etwa
75
Euro
und
in
den
Großbritannien
103
Euro
kosten
. [G]
Compared
with
other
countries
,
Germans
will
be
paying
less
for
their
travel
ID:
biometric
passports
are
likely
to
cost
around
75
euros
in
the
USA
and
103
euros
in
Great
Britain
.
Nicht
nur
die
reinen
Programmkinos
und
Arthouse-Center
mit
Großstadtpublikum
hatten
2005
bis
zu
20
Prozent
weniger
Besucher
als
im
Vorjahr
. [G]
In
2005
it
was
not
only
the
conventional
repertory
cinemas
and
art-house
cinema
centres
with
an
urban
audience
that
lost
up
to
20
per
cent
of
their
customers
compared
to
the
previous
year
.
Nur
scheint
es
in
Deutschland
niemand
zu
merken
,
wie
beängstigend
billig
Lebensmittel
hier
im
Vergleich
zu
anderen
Industrieländern
sind
. [G]
But
in
Germany
no
one
seems
to
notice
how
disconcertingly
cheap
food
is
here
,
compared
to
other
industrialised
countries
.
Ob
im
Krieg
oder
im
Theater
,
gegen
die
eigenen
Heldentaten
der
Vergangenheit
erscheint
den
alten
Generälen
alles
Neue
,
Junge
,
Wilde
belanglos
und
schlaff
. [G]
Whether
in
war
or
the
theatre
,
compared
with
their
own
heroic
deeds
of
the
past
,
everything
new
,
young
and
wild
appears
trivial
and
feeble
to
the
old
generals
.
Seit
seiner
Zusammenarbeit
mit
Microsoft
sind
Esslinger
und
seine
Firma
auch
an
der
Entwicklung
von
Benutzeroberflächen
(
Interface-Design
)
beteiligt
und
somit
präsent
im
Alltag
einer
ungezählten
Anzahl
von
Menschen
in
Arbeit
und
Freizeit
.
"Einen
Rebell
mit
einer
Mission"
nannte
ihn
das
Magazin
"Business
Week"
in
einer
aufsehenerregenden
Titelgeschichte
und
verglich
seinen
Einfluss
mit
dem
legendären
amerikanischen
Designpionier
Raymond
Loewy
. [G]
Since
his
cooperation
with
Microsoft
,
Esslinger
and
his
firm
have
also
been
involved
in
developing
interface
designs
and
thus
are
present
in
the
everyday
life
of
innumerable
people
at
work
and
in
their
leisure
time
.
"A
rebel
with
a
mission"
is
how
the
magazine
"Business
Week"
described
him
in
a
gripping
cover
story
,
and
it
compared
his
influence
with
the
legendary
American
pioneer
designer
,
Raymond
Loewy
.
Standardargumente
sind
der
demographische
Wandel
,
der
mit
einer
kleiner
werdenden
Bevölkerungszahl
einhergeht
,
und
die
im
Vergleich
zu
Männern
bessere
Ausbildung
der
Frauen
. [G]
The
standard
arguments
are
the
demographic
change
associated
with
a
declining
population
and
the
better
education
of
women
compared
to
men
.
Steht
Deutschland
beim
Feinstaub
so
viel
schlechter
da
als
andere
Staaten
Europas
? [G]
Compared
to
other
countries
in
Europe
,
does
Germany
have
a
far
worse
record
concerning
particulate
matter
?
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compared":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners