A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterstempeln
unterster
unterstes
untersteuern
unterstreichen
unterstromig
unterstützen
unterstützende Werbung
unterstützenswert
Search for:
ä
ö
ü
ß
148 results for unterstreicht
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Abschließend
unterstreicht
die
französische
Regierung
zu
diesem
Punkt
,
die
Kapitalerhöhung
scheine
sich
bereits
(
die
Stellungnahme
stammt
vom
Juli
2003
)
als
kluge
Investition
zu
erweisen
,
da
der
Kurs
der
FT-Aktie
im
Vergleich
zum
Zeitpunkt
der
Kapitalerhöhung
um
fast
50
%
gestiegen
sei
. [EU]
Concluding
on
this
point
,
the
French
authorities
stress
that
the
capital
increase
seems
already
(the
French
authorities'
comments
date
from
July
2003
)
to
be
a
prudent
investment
as
France
Télécom's
share
price
has
risen
by
almost
50
%
compared
with
the
rate
of
capital
increase
.
Abschließend
unterstreicht
Frankreich
die
strategische
Bedeutung
der
staatlichen
Beihilfen
für
die
Förderung
von
Forschung
,
Entwicklung
und
Innovation
.
Die
Kommission
habe
dies
im
Rahmen
der
Neubelebung
der
Lissabon-Strategie
anerkannt
und
im
"Aktionsplan
Staatliche
Beihilfen"
umgesetzt
. [EU]
Lastly
,
France
points
to
the
strategic
importance
of
State
aid
to
innovation
and
R & D,
as
recognised
by
the
Commission
in
the
context
of
the
relaunch
of
the
Lisbon
Strategy
and
as
reflected
in
the
State
Aid
Action
Plan
.
Als
Ausgangspunkt
unterstreicht
die
Kommission
,
dass
das
von
einem
Anteilseigner
in
die
Gesellschaft
eingebrachte
Kapital
dem
Grundsatz
nach
nicht
für
einen
bestimmten
Verwendungszweck
vorgesehen
ist
,
sondern
zu
einem
untrennbaren
Bestandteil
des
Eigenkapitals
des
Unternehmens
wird
. [EU]
As
a
preliminary
point
the
Commission
underscores
that
the
capital
that
a
shareholder
provides
to
a
firm
is
by
definition
not
earmarked
for
a
certain
use
but
becomes
part
of
the
tangible
equity
of
the
company
.
Am
31
.
Mai
2000
geht
die
Ministerin
für
Mobilität
und
Verkehr
näher
auf
"...
die
Voraussetzungen
für
die
Ausübung
der
Staatsaufsicht
bei
Aufkäufen
oder
Beteiligungen
..."
ein
,
und
zwar
im
Anschluss
an
Ausführungen
des
Bevollmächtigten
der
Regierung
vom
26
.
Mai
2000
,
in
denen
dieser
noch
einmal
unterstreicht
, "...
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
müssen
mit
dem
Gesellschaftszweck
der
SNCB
und
den
ihr
kraft
Gesetzes
übertragenen
Aufgaben
vereinbar
sein
...". [EU]
On
31
May
2000
,
the
Minister
for
Mobility
and
Transport
spelt
out
'...
the
conditions
for
the
exercise
of
supervision
by
the
state
in
the
event
of
an
acquisition
or
equity
participation
...',
remarks
which
followed
those
of
the
Government
Commissioner
on
26
May
2000
when
he
emphasised
'...
the
need
for
commercial
activities
to
be
compatible
with
the
object
of
SNCB
and
the
task
conferred
on
it
by
statute
...'.
Ansonsten
unterstreicht
die
Union
royale
,
dass
die
Maßnahme
zu
einer
Verbesserung
der
Wettbewerbsposition
der
Binnenschifffahrt
beitragen
wird
. [EU]
The
Union
Royale
further
stresses
that
the
measure
would
help
to
improve
the
competitive
position
of
the
inland
shipping
sector
.
Auch
die
deutsche
Bundesregierung
unterstreicht
in
ihrer
Stellungnahme
den
wesentlichen
Unterschied
zwischen
dem
niederländischen
und
dem
italienischen
Fall
. [EU]
In
its
observations
,
the
Federal
Government
of
Germany
also
stressed
the
substantial
difference
between
the
Dutch
and
Italian
cases
.
Auch
wurden
bestimmte
Maßnahmen
,
die
in
keinem
direkten
Zusammenhang
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
standen
,
wie
beispielsweise
Maßnahmen
im
Bereich
des
Umweltschutzes
,
über
die
Vermögensumstrukturierung
finanziert
.
Damit
gingen
sie
,
wie
Polen
unterstreicht
,
über
eine
Umstrukturierung
hinaus
. [EU]
Also
some
measures
not
directly
linked
to
restoring
viability
,
such
as
the
environmental
measures
,
were
financed
through
the
asset
restructuring
and
were
,
as
is
reiterated
by
Poland
,
thus
pursued
outside
of
the
restructuring
.
Außerdem
unterstreicht
Griechenland
,
dass
die
Änderung
des
Zeitpunktes
,
zu
dem
von
den
Unternehmen
die
Rücklage
gebildet
wird
,
auf
keinem
Fall
in
einer
direkten
Korrelation
zu
der
Erhöhung
der
Zahl
der
Begünstigten
steht
. [EU]
Moreover
,
Greece
argues
that
a
change
in
the
point
in
time
at
which
undertakings
form
the
reserve
does
not
have
any
direct
correlation
with
an
increase
in
the
group
of
beneficiaries
.
Außerdem
unterstreicht
sie
,
dass
die
Austrian
Airlines
keine
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
wie
eine
Verringerung
der
Kapazität
,
Personalabbau
und
Senkung
der
Personalkosten
,
durchgeführt
hätten
. [EU]
Furthermore
,
it
emphasises
that
Austrian
Airlines
has
not
taken
any
restructuring
measures
,
such
as
capacity
reduction
,
staff
cuts
or
reducing
personnel
costs
.
Bei
diesem
Preis
muss
es
sich
,
wie
die
französische
Regierung
in
Bezug
auf
das
französische
Recht
unterstreicht
,
um
einen
positiven
Preis
handeln
. [EU]
This
price
,
as
the
French
Government
emphasises
in
respect
of
French
law
,
must
be
a
positive
price
.
Bezüglich
der
Argumentation
der
italienischen
Behörden
,
welche
die
Bewertung
der
Kommission
der
Auswirkung
dieser
Ereignisse
in
Frage
stellt
,
da
sie
auf
einem
Ex-post-Bericht
basiert
,
bemerkt
die
Kommission
zunächst
,
dass
sie
sich
auf
einen
Bericht
der
italienischen
Behörden
gestützt
hat
;
zweitens
unterstreicht
sie
,
dass
die
oben
genannten
Behörden
sich
im
Rahmen
des
vorliegenden
Verfahrens
selbst
auf
Berichte
von
Ende
2003
stützen
;
schließlich
hebt
die
Kommission
hervor
,
dass
keiner
der
weiteren
Berichte
,
auf
die
sich
die
italienischen
Behörden
beziehen
,
der
Würdigung
der
Kommission
zu
diesem
Punkt
widersprechen
. [EU]
Secondly
,
it
emphasises
that
in
this
procedure
the
Italian
authorities
themselves
rely
on
reports
dating
from
late
2003
.
Finally
,
the
Commission
notes
that
none
of
the
additional
reports
to
which
the
Italian
authorities
refer
contradict
the
Commission's
assessment
of
this
point
.
Bezüglich
Tests
auf
Antibiotikaresistenz
unterstreicht
das
Gutachten
die
Bedeutung
der
Bereitstellung
präziser
Informationen
zu
den
Salmonella-Serotypen
für
jedes
Isolat
sowie
der
Harmonisierung
der
Bruchpunkte
für
die
Resistenzbewertung
und
die
Meldeverfahren
. [EU]
With
regard
to
antimicrobial
resistance
testing
,
the
Opinion
indicates
the
importance
to
provide
detailed
information
on
the
Salmonella
serovar
for
each
isolate
and
to
harmonise
the
breakpoints
applied
for
resistance
assessment
and
reporting
.
CFF
unterstreicht
die
Höhe
der
in
Rede
stehenden
Summen
,
ihre
Unverhältnismäßigkeit
in
Bezug
auf
den
Umsatz
der
SNCM
und
die
Tatsache
,
dass
sie
der
SNCM
gezahlt
worden
seien
,
bevor
sich
die
Kommission
zu
ihrer
Einstufung
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
geäußert
habe
. [EU]
CFF
notes
the
size
of
the
amounts
in
question
,
their
disproportionate
nature
in
relation
to
SNCM's
turnover
and
the
fact
that
they
were
paid
to
SNCM
before
the
Commission
took
a
view
on
classification
pursuant
to
Article
87
(1)
EC
.
Dänemark
unterstreicht
,
dass
seine
Bestimmungen
,
die
niedrigere
Höchstmengen
von
Nitriten
beim
Zusatz
zu
Fleischerzeugnissen
vorschreiben
,
das
Auftreten
von
Botulismus
hinreichend
vermieden
haben
,
obgleich
sie
seit
vielen
Jahren
in
Kraft
sind
. [EU]
Denmark
stresses
that
,
despite
the
fact
that
its
rules
providing
for
lower
levels
of
nitrites
which
may
be
added
have
been
in
place
for
many
years
,
they
have
proved
adequate
to
prevent
botulism
.
Darüber
hinaus
unterstreicht
die
Kommission
,
dass
der
Freistaat
Sachsen
selbst
im
"base
case"
,
bei
dem
von
einer
schnellen
Erholung
der
Märkte
ausgegangen
wird
,
aufgrund
der
erwarteten
Verluste
einen
negativen
Kaufpreis
erzielt
hätte
. [EU]
The
Commission
would
stress
,
moreover
,
that
,
even
in
the
base
case
scenario
,
which
was
based
on
the
assumption
of
a
quick
recovery
of
the
markets
,
the
expected
losses
would
have
meant
a
negative
price
for
the
Free
State
of
Saxony
.
Darüber
hinaus
unterstreicht
Polen
die
Bedeutung
des
Unternehmens
für
die
gesamte
Region
des
Karpatenvorlands
. [EU]
In
addition
,
Poland
stressed
the
importance
of
the
company
for
the
entire
region
.
Das
Ergebnis
der
Arbeiten
der
gemeinsamen
Arbeitsgruppe
,
die
von
der
Kommission
,
Eurocontrol
und
ICAO
gebildet
wurde
und
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemeldeten
nationalen
Unterschiede
gegenüber
ICAO-Richtlinien
zu
Luftverkehrsregeln
und
damit
zusammenhängenden
Vorschriften
für
Flugsicherungsdienste
ausgewertet
hat
,
unterstreicht
die
Notwendigkeit
der
Vereinheitlichung
gemeinsamer
Regeln
und
Unterschiede
in
Bezug
auf
den
einheitlichen
europäischen
Luftraum
. [EU]
The
outcome
of
the
work
undertaken
by
the
joint
group
created
by
the
Commission
,
Eurocontrol
and
ICAO
,
which
charted
the
national
differences
filed
by
Member
States
relating
to
ICAO
Standards
dealing
with
rules
of
the
air
and
related
provisions
for
air
navigation
services
,
supports
the
need
for
standardisation
of
common
rules
and
differences
with
respect
to
the
single
European
sky
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
21
.
November
2002
zur
Katastrophe
des
Öltankers
"Prestige"
vor
der
Küste
von
Galicien
strengere
Maßnahmen
gefordert
,
die
zügiger
in
Kraft
treten
können
,
und
ausgeführt
,
dass
dieses
neue
Unglück
die
Notwendigkeit
eines
wirksamen
Handelns
auf
internationaler
und
Unionsebene
zur
deutlichen
Verbesserung
der
Sicherheit
des
Seeverkehrs
erneut
unterstreicht
. [EU]
In
its
Resolution
of
21
November
2002
on
the
'Prestige'
oil
tanker
disaster
off
the
coast
of
Galicia
[8],
the
European
Parliament
called
for
stronger
measures
that
can
enter
into
force
more
rapidly
,
and
stated
that
this
new
disaster
has
again
underlined
the
need
for
effective
action
at
international
and
Union
level
in
order
to
significantly
improve
maritime
safety
.
Das
Gros
dieser
Mengen
entfällt
auf
die
beiden
Unternehmen
,
denen
individuelle
Behandlung
gewährt
wurde
,
was
unterstreicht
,
dass
die
Mitarbeit
von
Unternehmen
,
denen
weder
individuelle
noch
Marktwirtschaftsbehandlung
gewährt
wurde
,
gering
war
. [EU]
The
two
companies
which
received
individual
treatment
account
for
a
vast
majority
of
these
quantities
,
underlining
that
cooperation
from
companies
receiving
neither
individual
treatment
nor
market
economy
status
was
low
.
Das
Vereinigte
Königreich
unterstreicht
seine
Position
hinsichtlich
der
Anwendbarkeit
der
in
der
Rechtsprechung
zu
La
Poste
,
EDF
und
OTE
[20]
vorgebrachten
Argumente
zu
übernommenen
Kosten
auf
den
vorliegenden
Fall
. [EU]
The
United
Kingdom
emphasises
its
position
with
regards
to
the
applicability
of
the
legacy
cost
reasoning
along
the
lines
of
the
La
Poste
,
EDF
[19]
and
OTE
[20]
case-law
to
the
present
case
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterstreicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners