A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
177 results for Vorteilen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Diesen
Vorteilen
stehen
jedoch
gravierende
Risiken
gegenüber
.
However
,
these
benefits
are
offset
by
significant
risks
.
Abschließend
erklärt
die
GECB
,
ihre
Eigenkapitalquote
allein
lasse
noch
nicht
den
Schluss
zu
,
dass
die
Beihilfe
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Umstrukturierungskosten
und
den
erzielten
Vorteilen
stünde
. [EU]
Finally
,
GECB
states
that
GECB's
capital
adequacy
ratio
would
not
in
itself
allow
for
the
conclusion
that
the
aid
was
not
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits
.
Allgemein
zielen
die
verschiedenen
,
der
OTE
auferlegten
Bedingungen
zur
Kostenrechnung
und
zur
getrennten
Buchführung
darauf
ab
sicherzustellen
,
dass
die
OTE
als
ehemaliges
Monopol
nicht
von
Vorteilen
profitiert
,
die
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
untergraben
oder
verzerren
könnten
. [EU]
Overall
,
the
various
cost
accounting
and
accounting
separation
obligations
imposed
on
OTE
aim
to
ensure
that
OTE
as
a
former
monopolist
should
derive
no
advantage
capable
of
undermining
or
distorting
competition
on
the
market
[56].
Als
Gegengewicht
zu
den
Vorteilen
der
Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts
ist
in
der
finnischen
Gesetzgebung
vorgesehen
,
dass
dem
Staat
für
die
von
ihm
gewährten
Kredite
und
Garantien
ab
dem
1.
Januar
2003
eine
kleine
Gebühr
zu
zahlen
ist
. [EU]
To
counter-balance
the
advantages
related
to
the
inapplicability
of
bankruptcy
legislation
,
the
Finnish
legislation
foresees
that
a
fee
shall
be
payable
to
the
State
with
respect
to
the
loans
raised
and
guarantees
granted
by
a
State
Enterprise
after
1
January
2003
.
Am
31
.
August
2004
befanden
die
Schiedsrichter
,
dass
die
jedes
Jahr
verursachte
Zunichtemachung
oder
Schmälerung
von
Vorteilen
der
Gemeinschaft
72
%
der
Höhe
der
Auszahlungen
gemäß
CDSOA
für
Antidumping-
oder
Ausgleichszölle
entsprach
,
die
für
das
letzte
Jahr
,
für
das
zu
diesem
Zeitpunkt
offizielle
Daten
der
US-Behörden
zur
Verfügung
standen
,
auf
Einfuhren
aus
der
Gemeinschaft
entrichtet
wurden
. [EU]
On
31
August
2004
,
the
Arbitrator
determined
that
the
level
of
nullification
or
impairment
caused
every
year
to
the
Community
was
equal
to
72
%
of
the
amount
of
CDSOA
disbursements
relating
to
anti-dumping
or
countervailing
duties
paid
on
imports
from
the
Community
for
the
most
recent
year
for
which
data
are
available
at
that
time
,
as
published
by
the
United
States'
authorities
.
Angesichts
der
unmittelbaren
Verbindung
zwischen
dem
Vorhandensein
von
Beihilfeelementen
in
einer
aus
einer
staatlichen
Bürgschaft
bestehenden
Maßnahme
und
der
Notwendigkeit
,
für
ein
solches
staatliches
Eingreifen
eine
(
marktübliche
)
Prämie
festzulegen
(
und
zu
entrichten
),
stellt
sich
die
zentrale
Frage
,
ob
die
Freistellung
von
der
Zahlung
einer
Bürgschaftsgebühr
im
Vergleich
zu
den
von
einer
Bürgschaft
als
solcher
ausgehenden
Vorteilen
als
separates
Beihilfeelement
zu
werten
ist
. [EU]
In
view
of
the
direct
link
between
the
presence
of
State
aid
elements
in
a
measure
consisting
of
a
State
guarantee
and
the
necessity
to
establish
(and
pay
) a (market)
premium
for
such
State
intervention
,
the
crucial
question
is
whether
the
relief
from
the
payment
of
a
guarantee
fee
can
be
identified
as
a
separate
State
aid
element
as
compared
to
the
advantage
deriving
from
the
guarantee
as
such
.
Angesichts
dieser
Behauptungen
erschien
es
im
vorliegenden
Fall
geboten
,
auch
die
Energieeinkaufspreise
des
Antragstellers
mit
jenen
eines
anderen
größeren
Kaliumchloridherstellers
mit
ähnlichen
Produktionsmethoden
,
-mengen
und
natürlichen
Vorteilen
zu
vergleichen
. [EU]
In
view
of
these
allegations
,
it
was
considered
appropriate
in
the
present
case
to
also
compare
the
applicants'
energy
purchase
costs
per
unit
to
those
of
another
major
potash
producer
with
similar
production
methods
,
output
levels
and
similar
natural
advantages
.
Anhand
der
von
den
norwegischen
Behörden
neu
vorgelegten
Informationen
gelangt
die
Behörde
zu
dem
Ergebnis
,
dass
das
Fitnesscenter
im
KLC
in
diesem
Rahmen
keine
staatliche
Beihilfe
gemäß
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
in
Form
von
durch
staatliche
Mittel
(
der
Provinz
Nordland
)
bedingten
Vorteilen
erhalten
hat
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
newly
provided
by
the
Norwegian
authorities
,
the
Authority
concludes
that
the
fitness
centre
at
the
KLC
,
within
this
context
,
has
not
received
any
State
aid
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
in
the
form
of
advantages
stemming
from
state
resources
(the
county
municipality
of
Nordland
).
Auf
den
ersten
Blick
deutet
die
Analyse
des
vorliegenden
Falles
auf
einen
zeitlichen
Abstand
zwischen
den
dem
Unternehmen
verschafften
Vorteilen
(
besonders
ausgeprägt
im
Juli
)
und
der
potenziellen
Bindung
staatlicher
Mittel
(
deutlicher
im
Dezember
festzustellen
)
hin
. [EU]
The
analysis
of
the
present
case
suggests
at
first
sight
the
existence
of
a
time
lag
between
the
advantages
for
the
Company
,
which
were
particularly
distinct
in
July
,
and
the
potential
commitment
of
state
resources
,
which
seems
to
be
more
clearly
established
in
December
.
Auf
jeden
Fall
hilft
die
beanstandete
Beihilfe
den
neuen
Wettbewerbern
beim
Zugang
zum
Markt
für
Bezahlfernsehen
,
was
für
die
Verbraucher
mit
größeren
Vorteilen
verbunden
sein
dürfte
. [EU]
In
any
case
,
the
aid
in
question
helps
new
entrants
to
access
the
pay-TV
market
,
which
should
mean
increased
benefits
for
consumers
.
Aus
den
aktualisierten
Zahlenangaben
zu
den
gewährten
steuerlichen
Vorteilen
geht
hervor
,
dass
bei
drei
der
betroffenen
Unternehmen
die
steuerliche
Befreiung
unter
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1998/2006
der
Kommission
vom
15
.
Dezember
2006
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
De-minimis-Beihilfen
festgelegten
Obergrenze
von
200000
EUR
über
einen
Zeitraum
von
drei
Steuerjahren
lag
. [EU]
The
updated
figures
for
the
tax
benefits
received
showed
that
,
for
three
of
the
companies
concerned
,
the
tax
relief
was
lower
than
the
threshold
of
two
hundred
thousand
euro
over
a
consecutive
period
of
three
fiscal
years
set
out
in
Commission
Regulation
(EC)
No
1998/2006
of
15
December
2006
on
the
application
of
Articles
87
and
88
of
the
Treaty
to
de
minimis
aid
[8].
Aus
den
während
dieser
Untersuchung
erhobenen
Informationen
geht
hervor
,
dass
ein
etwaiger
der
Einführung
der
Antidumpingmaßnahmen
zuzurechnender
Preisanstieg
,
wenn
es
ihn
gab
,
im
Verhältnis
zu
den
Vorteilen
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
der
Beseitigung
der
Handelsverzerrung
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zog
,
nicht
unverhältnismäßig
erscheint
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
collected
during
the
current
investigation
,
any
price
increase
,
if
at
all
,
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures
,
does
not
appear
to
be
disproportionate
when
compared
to
the
benefit
of
the
Community
industry
achieved
by
the
removal
of
the
trade
distortion
caused
by
the
dumped
imports
.
Aus
diesem
Grund
kann
das
ursprüngliche
Programm
unabhängig
von
jeglichen
Vorteilen
,
die
mit
ihm
verbunden
sein
mögen
,
nicht
als
neue
Beihilfe
eingestuft
werden
. [EU]
The
original
scheme
can
therefore
not
,
regardless
of
any
advantage
connected
to
it
,
be
classified
as
new
aid
[43].
Aus
diesen
Gründen
konnten
sie
nicht
von
den
Vorteilen
dieser
Regelung
profitieren
. [EU]
For
theses
reasons
they
could
not
obtain
benefits
from
this
scheme
.
Aus
einer
Folgenabschätzung
zum
Ressourcenbedarf
für
eine
zentrale
Stelle
geht
hervor
,
dass
eine
unabhängige
zentrale
Stelle
gegenüber
anderen
Optionen
langfristig
eine
Reihe
von
Vorteilen
bietet
. [EU]
On
the
basis
of
the
impact
assessment
of
the
resource
requirements
for
a
central
entity
,
it
was
concluded
that
an
independent
central
entity
offered
a
number
of
long-term
advantages
over
other
options
.
Ausgewogenheit
zwischen
den
sozioökonomischen
Kosten
und
den
Vorteilen
,
die
mit
der
Einrichtung
des
Güterverkehrskorridors
einhergehen
[EU]
The
balance
between
the
socio-economic
costs
and
benefits
stemming
from
the
establishment
of
the
freight
corridor
Ausschluss
von
steuerlichen
oder
sonstigen
Vorteilen
oder
öffentlichen
Zuwendungen
[EU]
Exclusion
from
entitlement
to
tax
relief
or
other
benefits
or
public
aid
Außerdem
müssen
die
Vorteile
einer
Beihilfe
für
die
Entwicklung
eines
benachteiligten
Gebiets
stärker
wiegen
als
die
entstehenden
Wettbewerbsverzerrungen
.
Die
Bedeutung
,
die
den
Vorteilen
einer
Beihilfe
beigemessen
wird
,
kann
entsprechend
der
Freistellungsbestimmung
,
die
angewandt
wird
,
unterschiedlich
ausfallen
. [EU]
Furthermore
,
the
advantages
of
the
aid
in
terms
of
the
development
of
a
less-favoured
region
must
outweigh
the
resulting
distortions
of
competition
[6].
Außerdem
scheint
es
keinen
Grund
zu
geben
,
von
den
Vorteilen
der
Beihilfe
die
Verbraucher
auszuschließen
,
die
sich
für
digitale
Fernsehdienste
entscheiden
,
die
sie
gegen
die
Entrichtung
von
Abonnementsgebühren
erhalten
können:
Italien
selbst
hatte
sich
doch
für
diesen
Ansatz
ausgesprochen
,
als
es
die
Beihilfe
den
Verbrauchern
gewährte
,
die
die
Übertragungen
über
die
Kabelplattform
nutzen
,
die
ja
auch
mit
dem
Abschluss
eines
Abonnements
verbunden
sind
. [EU]
In
addition
,
there
seem
to
be
no
reasons
to
exclude
from
the
subsidy
consumers
that
choose
to
switch
to
digital
services
offered
on
a
subscription
basis
.
Indeed
,
Italy
itself
accepts
this
approach
when
granting
the
subsidy
to
consumers
on
the
cable
platform
,
which
requires
a
subscription
.
Außerdem
war
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
selbst
bei
einer
Annahme
von
zusätzlichen
Lasten
der
OTE
aufgrund
des
speziellen
Beschäftigungsstatus
ihrer
Beschäftigten
dies
allein
nicht
unbedingt
den
staatlichen
Beitrag
rechtfertige
,
da
die
OTE
möglicherweise
in
der
Vergangenheit
von
anderen
Vorteilen
profitierte
und
eventuell
weiterhin
profitiert
,
die
etwaige
strukturelle
Nachteile
ausglichen
. [EU]
The
Commission
also
considered
that
even
if
one
were
to
accept
that
OTE
bears
additional
costs
due
to
the
special
employment
status
of
its
employees
,
this
would
not
necessarily
justify
the
State's
contribution
,
given
that
OTE
might
have
benefited
,
and
may
continue
to
benefit
,
from
other
advantages
which
could
neutralise
any
possible
structural
disadvantages
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners