A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rebuking
rebukingly
reburial
rebus
rebut
rebut an objection
rebuted
rebuting
rebuts
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Rebut
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Analog
konnten
die
Argumente
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
die
Schlussfolgerung
der
Kommission
nicht
widerlegen
,
dass
Konkurs-
und
Eigentumsvorschriften
ordnungsgemäße
marktwirtschaftliche
Bedingungen
für
die
drei
Gruppen
ausführender
Hersteller
garantierten
. [EU]
Similarly
,
no
argument
brought
forward
by
the
Community
industry
was
able
to
rebut
the
conclusion
of
the
Commission
that
bankruptcy
and
property
laws
guaranteed
proper
market
economy
conditions
for
the
three
groups
of
exporters
.
Betrifft
die
Unregelmäßigkeit
eine
Ausgabenerklärung
,
für
die
zuvor
von
der
Prüfbehörde
gemäß
Artikel
28
Absatz
3
Buchstabe
b
angemessene
Gewähr
geleistet
wurde
,
so
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
ein
systembedingter
Fehler
vorliegt
,
und
wendet
eine
pauschale
oder
extrapolierte
Korrektur
an
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
kann
diese
Annahme
binnen
drei
Monaten
durch
Beibringen
von
Beweisen
widerlegen
. [EU]
Where
the
irregularity
relates
to
a
declaration
of
expenditure
for
which
a
reasonable
assurance
had
previously
been
given
by
the
audit
authority
in
accordance
with
the
Article
28
(3)(b),
there
will
be
a
presumption
of
a
systemic
problem
giving
rise
to
the
application
of
a
flat-rate
or
extrapolated
correction
,
unless
the
Member
State
can
provide
proof
within
three
months
to
rebut
this
presumption
.
Betrifft
die
Unregelmäßigkeit
eine
Ausgabenerklärung
,
für
die
zuvor
von
der
Prüfbehörde
gemäß
Artikel
30
Absatz
3
Buchstabe
b
angemessene
Gewähr
geleistet
wurde
,
so
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
ein
systembedingter
Fehler
vorliegt
und
wendet
eine
pauschale
oder
extrapolierte
Korrektur
an
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
kann
diese
Annahme
binnen
drei
Monaten
durch
Beibringen
von
Beweisen
widerlegen
. [EU]
Where
the
irregularity
relates
to
a
declaration
of
expenditure
for
which
a
reasonable
assurance
had
previously
been
given
by
the
audit
authority
in
accordance
with
Article
30
(3)(b),
there
will
be
a
presumption
of
a
systemic
problem
giving
rise
to
the
application
of
a
flat-rate
or
extrapolated
correction
,
unless
the
Member
State
can
provide
proof
within
three
months
to
rebut
this
presumption
.
Bezüglich
der
in
Teil
B
von
Anhang
II
zu
der
Entscheidung
genannten
Beihilfemaßnahmen
wies
Polen
die
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
enthaltenen
Schlussfolgerungen
der
Kommission
nicht
zurück
. [EU]
With
regard
to
the
measures
indicated
in
part
B
of
Annex
II
to
the
decision
,
Poland
did
not
rebut
the
conclusions
of
the
Commission
as
indicated
in
the
decision
to
open
a
formal
investigation
.
Bezüglich
der
in
Teil
B
von
Anhang
I
zu
der
Entscheidung
genannten
Beihilfemaßnahmen
28-34
wies
Polen
die
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
enthaltenen
Schlussfolgerungen
der
Kommission
nicht
zurück
. [EU]
With
regard
to
measures
28-34
of
Annex
I,
part
B
of
the
decision
,
Poland
did
not
rebut
the
conclusions
of
the
Commission
indicated
in
the
decision
to
open
a
formal
investigation
.
Das
Unternehmen
konnte
jedoch
keine
weiteren
Beweise
vorlegen
,
die
die
Schlussfolgerungen
der
Kommission
hätten
entkräften
können
. [EU]
However
the
company
was
unable
to
provide
further
evidence
to
rebut
the
Commission's
conclusions
.
Die
EFTA-Staaten
können
dieses
Argument
jedoch
widerlegen
,
indem
sie
nachweisen
,
dass
die
vorhandenen
Betreiber
der
herkömmlichen
Breitbandnetze
in
den
kommenden
drei
Jahren
keine
Investitionen
in
NGA-Netze
planen
,
und
indem
sie
zum
Beispiel
belegen
,
dass
die
bisherigen
Investitionen
,
die
die
vorhandenen
Netzinvestoren
in
den
vorangegangenen
Jahren
zur
Modernisierung
ihrer
Breitbandinfrastruktur
und
zur
Erhöhung
der
Übertragungsgeschwindigkeit
unternommen
haben
,
um
die
diesbezügliche
Nutzernachfrage
zu
decken
,
keine
zufrieden
stellenden
Ergebnisse
erbracht
haben
. [EU]
However
,
an
EFTA
State
can
rebut
such
an
argument
by
showing
that
existing
basic
broadband
operators
do
not
plan
to
invest
in
NGA
networks
in
the
coming
3
years
by
demonstrating
for
instance
that
the
historical
pattern
of
the
investments
made
by
the
existing
network
investors
over
the
last
years
in
upgrading
their
broadband
infrastructures
to
provide
higher
speeds
in
response
to
users′
;
demands
was
not
satisfactory
.
Die
Kommission
prüfte
diese
Vorbringen
sorgfältig
und
stellte
fest
,
dass
die
gelieferten
Erklärungen
die
im
Anschluss
an
die
Kontrollbesuche
getroffenen
Gesamtfeststellungen
nicht
widerlegen
konnten
. [EU]
The
Commission
carefully
examined
these
claims
and
found
that
the
explanations
provided
were
not
such
as
to
rebut
the
overall
findings
made
following
the
on
the
spot
verifications
.
Die
Parteien
waren
ferner
nicht
in
der
Lage
,
Beweise
vorzulegen
,
die
die
Untersuchungsergebnisse
hinsichtlich
der
FHZ
widerlegt
hätten
. [EU]
Furthermore
,
the
parties
were
not
in
a
position
to
provide
any
factual
evidence
to
rebut
the
findings
of
the
investigation
with
respect
to
the
FTZ
.
Diese
Gründe
sind
ausreichend
,
um
den
Vorschlag
von
Gamma
Telecom
in
seinen
Bemerkungen
zu
widerlegen
,
dass
die
jeweilige
Unternehmenssteuerlast
anhand
eines
Vergleichs
des
Verhältnisses
zwischen
Steuern
und
Mehrwert
von
BT
und
seinen
Wettbewerbern
ermittelt
werden
sollte
. [EU]
This
point
is
sufficient
to
rebut
the
suggestion
,
made
by
Gamma
Telecom
in
its
comments
,
that
the
respective
burden
of
the
business
rates
should
be
assessed
on
the
basis
of
a
comparison
between
the
rates/added
value
ratio
of
BT
and
its
competitors
.
Diese
Partei
widerlegte
jedoch
nicht
die
unter
den
Randnummern
254
bis
256
der
vorläufigen
Verordnung
angeführten
Argumente:
dass
nämlich
der
Konjunktureinbruch
ab
dem
letzten
Quartal
des
Jahres
2008
nichts
an
den
schädigenden
Auswirkungen
der
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
in
den
EU-Markt
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
hinweg
ändert
und
dass
die
sinkende
Nachfrage
,
auch
wenn
sie
zur
Schädigung
beitrug
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
nicht
außer
Kraft
gesetzt
hat
. [EU]
However
this
party
did
not
rebut
the
arguments
given
in
recitals
(254)
to
(256)
of
the
provisional
Regulation:
that
the
economic
downturn
starting
in
the
last
quarter
of
2008
cannot
in
any
way
diminish
the
damaging
injurious
effects
of
low
priced
subsidised
imports
in
the
EU
market
over
the
whole
period
considered
and
that
,
even
though
the
shrinking
demand
was
a
factor
contributing
to
the
injury
suffered
,
it
did
not
break
the
causal
link
.
Diese
Stellungnahmen
führten
jedoch
nicht
zu
einer
Änderung
der
Feststellungen
,
da
die
beiden
Stellungnehmer
nur
versuchten
,
die
Untersuchungsergebnisse
in
Teilen
zu
widerlegen
,
aber
keine
neuen
Belege
zur
Untermauerung
ihrer
Kommentare
vorlegten
. [EU]
However
,
these
comments
were
not
such
as
to
change
the
findings
in
this
regard
as
they
only
attempted
to
rebut
part
of
the
findings
,
and
did
not
submit
any
additional
evidence
in
support
of
the
comments
.
Diese
Stellungnahmen
führten
jedoch
nicht
zu
einer
Änderung
der
Feststellungen
,
da
sie
die
festgestellten
Mängel
nicht
widerlegten
,
sondern
allgemeine
Erläuterungen
dazu
enthielten
,
dass
eine
einzige
natürliche
Person
die
Kontrolle
über
die
gesamte
Gruppe
ausübe
und
dass
die
Unternehmen
der
Gruppe
sich
zurzeit
in
der
Übergangsphase
zur
vollständigen
Integration
der
Geschäftsbereiche
befänden
. [EU]
However
,
these
comments
were
not
such
as
to
change
the
findings
in
this
regard
as
they
did
not
rebut
the
deficiencies
but
provided
general
explanations
about
the
fact
that
only
one
private
person
controlled
the
whole
group
and
that
the
companies
in
the
group
were
going
through
a
transitional
phase
in
the
process
of
integrating
their
business
.
Die
vorgebrachten
Argumente
konnten
die
oben
genannten
Schlussfolgerungen
jedoch
nicht
widerlegen
,
da
der
Preis
des
von
Russland
an
die
Ukraine
gelieferten
Gases
erheblich
von
einem
während
des
UZ
geltenden
Abkommen
über
den
Gastransit
durch
die
Ukraine
beeinflusst
waren
,
was
durch
den
OAO-Gazprom-Geschäftsbericht
2004
bestätigt
wird
. [EU]
However
,
the
arguments
put
forward
were
not
able
to
rebut
the
conclusions
above
,
insofar
as
the
price
of
the
gas
supplied
by
Russia
to
Ukraine
was
significantly
affected
by
an
agreement
in
place
during
the
IP
concerning
the
transit
of
gas
through
Ukraine
,
as
confirmed
by
the
annual
report
for
2004
of
'OAO
Gazprom'
.
Es
kann
daher
angenommen
werden
,
dass
Outokumpu
Oyj
die
Geschäftspolitik
ihrer
Tochtergesellschaft
umfassend
kontrollierte
,
was
von
Outokumpu
nicht
widerlegt
werden
konnte
. [EU]
Accordingly
, a
full
and
effective
control
of
Outokumpu
Oyj
over
its
subsidiary's
commercial
policy
can
be
presumed
,
which
Outokumpu
has
been
unable
to
rebut
.
Im
Rahmen
einer
Untersuchung
gemäß
diesem
Artikel
erhalten
die
Ausführer
,
die
Einführer
,
das
Ursprungs-
und/oder
Ausfuhrland
und
die
Gemeinschaftshersteller
Gelegenheit
,
die
Behauptungen
in
dem
Überprüfungsantrag
zu
ergänzen
,
zu
widerlegen
oder
zu
erläutern
,
und
in
den
Schlussfolgerungen
werden
alle
einschlägigen
ordnungsgemäßen
Beweise
gebührend
berücksichtigt
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Frage
vorgelegt
werden
,
ob
die
Subventionierung
und
die
Schädigung
bei
einem
Auslaufen
der
Maßnahme
wahrscheinlich
anhalten
oder
erneut
auftreten
würden
. [EU]
In
carrying
out
investigations
under
this
Article
,
the
exporters
,
importers
,
the
country
of
origin
and/or
export
and
the
Community
producers
shall
be
provided
with
the
opportunity
to
amplify
,
rebut
or
comment
on
the
matters
set
out
in
the
review
request
,
and
conclusions
shall
be
reached
with
due
account
taken
of
all
relevant
and
duly
documented
evidence
presented
in
relation
to
the
question
as
to
whether
the
expiry
of
measures
would
be
likely
,
or
unlikely
,
to
lead
to
the
continuation
or
recurrence
of
subsidisation
and
injury
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
zudem
angemerkt
,
dass
die
Verbrauchsentwicklung
in
den
Randnummern
78
bis
80
der
vorläufigen
Verordnung
näher
ausgeführt
wird
und
der
betreffende
kooperierende
Verwender
keinerlei
Beweise
vorlegen
konnte
,
die
die
Feststellungen
der
Kommission
widerlegt
hätten
. [EU]
In
this
respect
it
is
also
noted
that
the
development
of
consumption
was
further
elaborated
in
recitals
78
to
80
of
the
provisional
Regulation
,
but
the
cooperating
user
concerned
was
not
in
a
position
to
provide
any
evidence
to
rebut
the
Commission's
findings
.
Insbesondere
konnten
die
Stellungnahmen
des
einen
Unternehmens
die
Feststellung
der
Kommission
,
dass
der
Staat
Einfluss
auf
die
Einstellungspolitik
des
Unternehmens
nahm
,
nicht
widerlegen
,
während
das
andere
Unternehmen
neue
und
widersprüchliche
Angaben
zu
Rohstoffkäufen
vorlegte
. [EU]
In
particular
,
the
comments
received
from
one
company
were
not
such
as
to
rebut
the
Commission's
finding
that
the
State
interfered
in
its
recruitment
policy
whereas
the
other
company
provided
new
and
contradictory
information
regarding
raw
material
purchases
.
Mit
Schreiben
vom
3.
Oktober
2007
wurde
Italien
Gelegenheit
gegeben
,
zu
dem
Standpunkt
der
Kommission
Stellung
zu
nehmen
,
allerdings
hat
Italien
von
dieser
Möglichkeit
keinen
Gebrauch
gemacht
. [EU]
In
its
letter
of
3
October
2007
the
Commission
gave
Italy
the
opportunity
to
rebut
the
Commission's
observations
,
but
Italy
did
not
do
so
.
Zur
Vereinbarkeit
von
SWZ
mit
den
WTO-Regeln
ist
anzumerken
,
dass
dieses
allgemeine
Argument
den
festgestellten
Sachverhalt
,
dass
die
fraglichen
Subventionen
anfechtbar
sind
,
nicht
entkräften
kann
;
es
wurde
keine
ausführliche
Analyse
vorgelegt
,
die
die
Analyse
in
der
vorläufigen
Verordnung
widerlegt
hätte
. [EU]
With
respect
to
the
compliance
of
SEZs
with
WTO
rules
,
it
is
noted
that
the
general
argument
submitted
cannot
dispute
the
established
facts
that
the
subsidies
in
question
are
countervailiable
as
no
elaborated
analysis
was
provided
to
rebut
the
one
presented
in
the
provisional
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rebut":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners