|
|
|
858 similar results for Ymir |
Tip: | In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button. |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- mir, Ami, Amid, Amin, Amis, Amor, Amur, Au-pair, Au-pair-Mädchen, CMR-Frachtbrief, Ismir, Loir, MIG-Schweißen, MSR-Technik, Min-Tanne, Mire, Mit-..., Mit..., Mur, NMR-Spektroskopie, Omi
|
- Similar words:
- Amur, IR-photoplate, Izmir, Loir, M.R.E., MR., Mr, Mr., Mur, Svir, Venus-hair, Year, air, air-!-flow, air--tightness, air-bladder, air-conditioned, air-conditioning, air-cooled, air-dried, air-dry
|
|
Es kam mir nie in den Sinn. |
It never entered my head / thoughts. | |
|
Es kommt mir vor, dass ... |
It seems to me that ... | |
|
Es liegt mir viel daran. |
It means a lot to me. | |
|
Es liegt mir viel daran. |
That is important to me. | |
|
Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. |
I don't like it, but I will do it anyway. | |
|
Es verschlägt mir die Sprache. |
Words fail me. | |
|
Es will mir nicht in den Sinn. |
I just can't understand it. | |
|
Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten. |
I decided to keep him at arm's length. | |
|
Ich bin der Angeschmierte.; An mir bleibt die Sache hängen. |
I'm left holding the baby. [fig.] | |
|
Ich bin ganz außer mir über die Sache. |
I'm quite put out about the matter. | |
|
Da brat mir einer einen Storch!; Ich glaub, mein Schwein pfeift! [ugs.] (Ausdruck der Überraschung) |
Well, blow me down (with a feather)! [Br.]; I think I'm going off my rocker. [coll.] | |
|
Ich hab es knapp verpasst. So geht's mir immer! / So geht's mir! |
I missed it by seconds. (That was) just my luck! | |
|
Es sagt mir einfach nicht zu / reizt mich nicht. |
It just doesn't appeal to me / grab me. | |
|
Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. |
I don't know whether I'm coming or going. | |
|
Ja sag du mir!; Donnerwetter! |
I say! [Br.] (old-fashioned) | |
|
Jetzt geht mir ein Licht auf. [übtr.] |
Now I begin to see.; Now I get it. | |
|
Jetzt reicht es mir aber!; Das ist doch allerhand! |
That's the last straw! | |
|
Jetzt reicht's mir!; Jetzt langt's mir! |
This is the limit!; That's enough! | |
|
Komm mir nie wieder ins Haus. |
Don't darken my door again. | |
|
Lass es dir von mir gesagt sein. |
Take it from me. | |
|
Mir gefällt, wie er arbeitet. |
I like the way he works. | |
|
Mir wird bange ums Herz. |
I am becoming anxious.; My heart is sinking.; I'm getting a sinking feeling. | |
|
Möge dieser Kelch an mir vorübergehen. |
Let this cup pass from me. | |
|
Nichts Menschliches ist mir fremd. |
Nothing human is alien to me. | |
|
Rutsch mir den Buckel runter! [ugs.] |
Get lost!; Nuts to you! [coll.] | |
|
Schreib mir ein paar Zeilen! |
Drop me a line! | |
|
Seien Sie mir nicht böse! |
Don't be mad at me! | |
|
Sein Vorschlag passt mir gar nicht. |
I don't like his suggestion at all. | |
|
Sie können mir glauben. |
You can take it from me. | |
|
So geht es mir auch! |
Same here! | |
|
Wasch mich, aber mach mich nicht nass.; Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. [Sprw.] |
Have your cake and eat it. [Br.]; Have your cake and eat it, too. [Am.] [prov.] | |
|
Wie du mir, so ich dir. [Sprw.] |
Tit for tat. [prov.] | |
|
Wie kannst du mir das antun? |
How can you do such a thing to me? | |
|
Würden Sie mir bitte die Zeitung holen? |
Could you go and get the paper? | |
|
Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ... |
Please be good enough to tell me ... | |
|
Nicht mit mir!; Du kannst mich mal! |
I'll see you further (first). [obs.] | |
|
Sie hat die Frechheit bessessen, mir das in Rechnung zu stellen! |
She had the temerity to charge me for that! | |
|
Gott, hilf mir (uns)! |
Lord help me (us)! /LHM/ /LHU/ | |
|
Nicht mit mir! |
Not in my back yard! /NIMBY/ | |
|
Bitte erzähl mir mehr! |
Please, tell me more! /PTMM/ | |
|
Hör auf zu nerven!; Geh mir nicht auf den Wecker! |
Stop bugging me! [Am.] /SBM/ | |
|
Abendessen {n}; Abendbrot {n}; Nachtmahl {n} [Ös.]; Nachtessen {n} [Ös.]; Znacht {n} [Schw.]; Gute-Nacht-Imbiss {m} (in Großbritannien) |
supper; evening meal | |
|
Abendessen {pl} |
suppers | |
|
Abendbrot essen |
to have (one's) supper; to have one's evening meal | |
|
Abendbrot essen; zu Abend essen |
to have tea [Sc.] | |
|
Abendessen inbegriffen |
evening meal included | |
|
Das Abendessen hat mir geschmeckt. |
I enjoyed my supper. | |
|
Abschätzung {f}; Einschätzung {f} |
appreciation | |
|
Die damit verbundenen Risiken waren mir nicht bewusst. |
I had no appreciation of the risks involved. | |
|
Absicht {f}; Vorhaben {n} |
intention | |
|
Absichten {pl}; Vorhaben {pl} |
intentions | |
|
in der Absicht, etw. zu tun |
with the intention of doing sth. | |
|
in der besten Absicht |
with the best (of) intentions | |
|
mit guten Vorsätzen |
with good intentions | |
|
fest entschlossen sein, etw. zu tun |
to have every intention of doing sth. | |
|
nicht die Absicht haben, etw. zu tun |
to have no intention of doing sth. | |
|
Wir beabsichtigen, diese Praxis beizubehalten. |
It is our intention to maintain this practice. | |
|
Ich wollte nicht unhöflich sein, es tut mir leid, wenn das so angekommen ist. |
It wasn't my intention to be rude so I apologise if it came across that way. | |
|
Das war nicht meine Absicht. |
Such was not my intention. | |
|
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. |
The road to hell is paved with good intentions. | |
|
von etw. Abstand nehmen; von etw. absehen {vi}; etw. unterlassen {vt} [adm.] |
to refrain from sth.; to desist from sth. [formal] | |
|
Abstand nehmend; absehend; unterlassend |
refraining; desisting | |
|
Abstand genommen; abgesehen; unterlassen |
refrained; desisted | |
|
etw. zu unterlassen haben [jur.] |
to be required to cease and desist from sth. | |
|
Es wird ersucht, das Rauchen zu unterlassen! |
Please refrain from smoking! | |
|
Wenn ich dieses Lied höre, muss ich weinen / kann ich mir (die) Tränen nicht verkneifen. |
I cannot refrain from crying when I listen to this song. | |
|
Ärger {m}; Zorn {m}; Wut {f} |
anger | |
|
im Zorn |
in anger; in a rage | |
|
Zorn erregen |
to arouse anger | |
|
jdn. in Wut versetzen |
to send sb. into a rage | |
|
Lass deinen Ärger nicht an mir aus! |
Don't take your anger out on me! | |
|
Ärger {m}; Scherereien {pl}; Unannehmlichkeiten {pl} [geh.]; Zoff {m} [Dt.] [Schw.]; Brass {m} [Dt.]; Zores {m} [Mittelwestdt.]; Zores {pl} [Ös.]; Puff {n} [Schw.]; Stress {m} [ugs.] |
trouble; aggravation [coll.]; aggro [Br.] [coll.]; tsuris [Am.] [coll.] | |
|
Ärger machen; Schwierigkeiten machen |
to cause / start / stir up trouble; to give sb. trouble; to be being awkward | |
|
mit jdm. Ärger haben |
to be in trouble with sb. | |
|
jdn. in Konflikt mit dem Gesetz bringen (Sache) |
to get sb. into trouble with the law (of a thing) | |
|
dadurch Schwierigkeiten mit der Polizei bekommen |
to get sb. into trouble with the police (of a thing) | |
|
Ich möchte Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. |
I have no desire to cause you any trouble. | |
|
Ärger bekommen; Zoff bekommen [ugs.] |
to run into trouble | |
|
Ärger machen |
to make trouble | |
|
Ärger suchen |
to look for trouble | |
|
Da bekommst du Ärger. |
You'll be in trouble for this. | |
|
Willst du Ärger haben? |
Are you looking for trouble? | |
|
Er macht mir viel Ärger. |
He gives me a lot of trouble. | |
|
Akte {f}; Akt {m} [Ös.] [adm.] |
file; record | |
|
Akten {pl} |
files; records | |
|
eine Akte anlegen; einen Akt anlegen [Ös.] |
to open a file; to compile a file | |
|
etw. zu den Akten legen; ad acta legen [veraltend] |
to put sth. on file; to file away ↔ sth. | |
|
etw. auf Akte halten; etw. evident halten [Ös.]; etw. in Evidenz halten [Ös.] |
to keep sth. on file; to keep a record of sth. | |
|
etw. aktenmäßig erfassen/festhalten |
to place/take sth. on record | |
|
Holen Sie mir die Akte / den Akt [Ös.]. |
Get me the record of the case. | |
|
Also wirklich! {interj} (missbilligend, auch iron.) |
Tut!; Tut-tut! | |
|
Also wirklich! Wie konntest du nur! |
How could you - tut tut! | |
|
Also von dir hätte ich mir wirklich etwas Besseres erwartet. |
Tut-tut, I expected better of you. | |
|
in Anbetracht von etw; bei etw. |
given sth. | |
|
in Anbetracht / im Lichte meiner Ausführungen (zu) |
given what I have said (about) | |
|
wenn man das von mir Gesagte voraussetzt |
given all I have said | |
|
In Anbetracht seines Alters läuft er schnell. |
Given his age, he is a fast runner. | |
|
Unter den gegebenen Umständen war das eine wirklich gute Leistung. |
Given the circumstances, you've done really well. | |
|
Bei ihrem Interesse für Kinder ist das Unterrichten der richtige Beruf für sie. |
Given her interest in children, teaching is the right job for her. | |
|
Bei seinem Temperament erscheint mir das unwahrscheinlich. |
Given his temperament, that seems unlikely to me. | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|