A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Erreichbarkeit
Erreichen
Erretter
Errettung
Errichten
Errichtung
Errungenschaft
Errungenschaftsgemeinschaft
Ersatz
Search for:
ä
ö
ü
ß
174 results for
Errichten
Word division: er·rich·ten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Alexandra
Hildebrandt
,
die
Leiterin
des
privat
geführten
Museums
"Haus
am
Checkpoint
Charlie"
,
ließ
2004
in
der
Nähe
-
allerdings
nicht
am
authentischen
Ort
-
des
ehemaligen
Grenzstreifens
am
"Checkpoint
Charlie"
einen
Abschnitt
der
Mauer
wieder
errichten
und
ergänzte
die
Installation
durch
die
Aufstellung
von
Gedenkkreuzen
für
die
Opfer
der
Teilung
. [G]
In
2004
,
Alexandra
Hildebrandt
,
Director
of
the
private
museum
"Haus
am
Checkpoint
Charlie"
,
had
a
section
of
the
Wall
re-erected
near
the
former
demarcation
line
at
"Checkpoint
Charlie"
,
although
not
on
the
authentic
site
,
and
supplemented
it
with
memorial
crosses
to
the
victims
of
German
division
.
Bürgerstiftungen
bieten
sich
auch
als
Dachorganisation
an
,
in
der
andere
Stifter
ihre
Stiftung
errichten
und
somit
von
dem
vorhandenen
Know-how
und
Netzwerk
profitieren
können
. [G]
Community
foundations
also
act
as
umbrella
organizations
under
which
other
founders
can
set
up
their
foundations
and
benefit
from
the
know-how
and
networks
available
.
Das
Architekturmuseum
der
TU
München
stellt
bis
22
.10.
in
seinen
Räumen
in
der
Pinakothek
der
Moderne
mit
einer
umfassenden
Ausstellung
die
Arbeit
der
Architekten
Sauerbruch
Hutton
vor
,
die
zur
Zeit
auch
das
neue
Museum
für
die
Sammlung
Brandhorst
in
München
errichten
. [G]
In
its
rooms
at
the
Pinakothek
der
Moderne
the
Architekturmuseum
der
TU
München
(Architecture
Museum
of
the
TU
Munich
)
will
present
until
October
22
,
2006
, a
comprehensive
exhibition
of
the
work
of
the
architects
Sauerbruch
and
Hutton
.
Deutschen
Musikern
ist
es
nicht
oft
gegeben
,
Brücken
zwischen
Portugal
und
dem
portugiesischsprachigen
Afrika
zu
errichten
. [G]
German
musicians
don't
often
get
a
chance
to
build
bridges
between
Portugal
and
Lusophone
Africa
.
Die
Stadt
Köln
hat
angeregt
,
eine
repräsentative
Moschee
für
alle
Muslime
der
Stadt
zu
errichten
-
als
Zeichen
der
Anerkennung
des
Islam
,
aber
auch
als
architektonische
Bereicherung
für
die
ehrwürdige
Domstadt
. [G]
The
City
of
Cologne
has
suggested
that
a
representative
mosque
be
built
for
all
the
city's
Muslims
-
in
recognition
of
Islam
,
but
also
as
an
architectural
enrichment
for
the
venerable
cathedral
city
.
Die
Stadt
Leipzig
hatte
sich
vorgenommen
,
knapp
75
Millionen
Euro
in
die
Hand
zu
nehmen
(
davon
jeweils
15
Millionen
von
Bund
und
Land
Sachsen
),
um
ein
neues
Museum
der
Bildenden
Künste
zu
errichten
. [G]
The
city
of
Leipzig
had
planned
a
budget
of
almost
75
million
Euro
(of
which
15
million
each
were
provided
by
the
government
and
the
state
of
Saxony
)
to
construct
a
new
Museum
of
Fine
Arts
.
Es
war
der
dänische
König
Christian
VII
.,
der
ab
1777
zwischen
Holtenau
und
Rendsburg
den
Schleswig-Holsteinischen
Kanal
(
auch
Eiderkanal
genannt
)
errichten
ließ
.
Nach
siebenjähriger
Bauzeit
wurde
er
eröffnet
. [G]
It
was
the
Danish
King
Christian
VII
who
decided
to
construct
the
Schleswig-Holstein
Canal
(also
known
as
the
Eider
Canal
)
between
Holtenau
and
Rendsburg
.
The
work
began
in
1777
and
took
seven
years
to
complete
.
Im
Jahr
2002
sprach
sich
daraufhin
der
Deutsche
Bundestag
dafür
aus
,
zumindest
die
Fassade
des
Schlosses
wieder
zu
errichten
.
Und
dass
,
obwohl
sich
nach
der
Asbestentsorgung
in
dem
bis
auf
den
Rohbau
zurückgeführten
Palast
in
den
letzten
Jahren
eine
vielfältige
kulturelle
"Zwischennutzung"
etabliert
hatte
. [G]
In
2002
the
German
Bundestag
voted
to
reconstruct
at
least
the
façade
of
the
Hohenzollern
palace
-
even
though
in
the
years
following
the
asbestos
removal
,
which
reduced
the
building
to
a
carcass
, a
wide
array
of
cultural
establishments
had
set
up
camp
there
for
the
time
being
.
In
Berlin
hingegen
ist
es
gelungen
,
dieser
Entwicklung
weg
vom
historischen
Bild
des
Bahnhofs
zu
trotzen
und
ein
zeichenhaftes
Gebäude
in
der
Stadt
zu
errichten
,
in
dem
das
Ankommen
und
Abreisen
wieder
zelebriert
wird
. [G]
Berlin
,
in
contrast
,
has
managed
to
resist
this
development
away
from
the
historical
image
of
a
station
,
constructing
a
landmark
building
in
the
city
where
arrivals
and
departures
are
once
again
celebrated
.
In
Frankfurt
am
Main
ist
der
Streit
längst
ausgestanden
,
niemand
zieht
die
Skyline
mehr
in
Zweifel
,
und
wenn
die
Europäische
Zentralbank
kommt
,
darf
sie
ihr
Hochhaus
gar
am
Osthafen
,
in
einer
Gegend
errichten
,
die
bislang
für
derlei
Prestigebauten
tabu
war
. [G]
In
Frankfurt
am
Main
,
the
argument
was
resolved
long
ago
,
no-one
questions
the
skyline
any
more
,
and
when
the
European
Central
Bank
comes
,
they
will
be
allowed
to
build
a
tower
block
for
it
on
the
Eastern
Dock
-
in
an
area
that
was
previously
taboo
for
prestige
buildings
of
this
type
.
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
und
dem
Abbau
der
Grenzanlagen
der
DDR
1989/90
entstand
die
Idee
,
das
Denkmal
auf
der
freigewordenen
Brachfläche
in
den
früheren
Ministergärten
zu
errichten
. [G]
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall
and
the
removal
of
the
frontier
facilities
of
the
GDR
in
1989/90
,
the
idea
emerged
that
the
memorial
could
be
located
on
the
vacant
waste
ground
in
the
former
ministerial
gardens
.
Neigten
die
Kirchen
in
den
siebziger
Jahren
dazu
,
statt
eindeutiger
Gotteshäuser
multifunktionale
Gemeindezentren
zu
errichten
,
die
dem
geselligen
Gemeindeleben
mehr
verpflichtet
waren
als
der
Spiritualität
,
so
entstehen
heute
wieder
Sakralbauten
,
bei
denen
sich
die
Architekten
bemühen
,
mit
Raumwirkung
,
Licht-
und
Blickführung
eine
intensive
Atmosphäre
des
Transzendenten
zu
erzeugen
. [G]
In
the
seventies
,
the
churches
tended
to
build
multi-functional
community
centres
devoted
more
to
social
community
life
than
to
spirituality
,
rather
than
instantly-recognisable
buildings
of
worship
.
Today
,
however
,
religious
buildings
are
once
again
being
constructed
in
which
the
architects
are
endeavouring
to
create
an
intensive
transcendental
atmosphere
using
spatial
effects
,
light
and
perspective
.
Nur
durch
einen
Zufall
stieg
er
in
der
deutschen
Stadt
Hamm
aus
dem
Zug
,
und
dort
scheint
sein
mystischer
Sinn
eine
Botschaft
Gottes
vernommen
zu
haben
,
der
ihn
aufforderte
zu
bleiben
und
zu
Ehren
von
Kamadchi
Ampal
(
Sanskrit:
Kama-akshi
),
der
Göttin
mit
den
Augen
der
Liebe
,
einen
Hindu
Tempel
zu
errichten
. [G]
Fortuitously
,
the
priest
alighted
at
Hamm
railway
station
in
Germany
where
his
mystic
thinking
seems
to
have
heard
God's
message
asking
him
to
remain
there
and
build
a
Hindu
temple
in
honour
of
the
deity
Kamadchi
Ampal
(Sanskrit:
Kama-akshi
),
the
goddess
with
the
"eyes
of
love"
.
Seine
Gründung
im
Jahr
1993
geht
auf
die
Initiative
von
Edith
Maria
Ruß
zurück
,
ein
Forum
für
die
"Kunst
im
Übergang
ins
neue
Jahrtausend"
zu
errichten
. [G]
It
was
founded
in
1993
according
to
Edith
Maria
Ruß's
initiative
,
which
was
to
set
up
a
forum
for
"art
for
the
transition
into
the
twentieth
century"
.
Seit
es
im
sächsischen
Meißen
im
Jahr
1709
gelang
,
erstmals
in
Europa
Porzellan
herzustellen
,
wollte
bald
jeder
Herrscher
im
Vielvölkerstaat
des
deutschen
Reiches
eine
eigene
Manufaktur
nach
jenem
sächsischen
Vorbild
errichten
. [G]
Following
the
first
successful
attempt
to
produce
porcelain
in
Europe
in
Meissen
in
Saxony
in
1709
,
all
the
rulers
in
the
multi-state
German
Reich
wanted
to
set
up
their
own
manufactories
based
on
the
Saxony
model
.
Ursprünglich
plante
Frieder
Burda
,
das
Privatmuseum
in
Mougins
zu
errichten
.Ein
südfranzösischer
Ort
,
in
dem
Picasso
seine
letzten
Lebensjahre
verbrachte
und
in
dem
Burda
einen
Wohnsitz
hat
. [G]
Originally
,
Frieder
Burda
planned
to
build
the
private
museum
in
Mougins
, a
town
in
the
south
of
France
where
Picasso
spent
the
last
years
of
his
life
and
where
Burda
has
a
residence
.
1
In
der
Immobilienbranche
können
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
vor
Vollendung
der
Errichtung
Verträge
mit
einem
oder
mehreren
Käufern
abschließen
. [EU]
1
In
the
real
estate
industry
,
entities
that
undertake
the
construction
of
real
estate
,
directly
or
through
subcontractors
,
may
enter
into
agreements
with
one
or
more
buyers
before
construction
is
complete
.
2
Unternehmen
,
die
beispielsweise
Wohnimmobilien
errichten
,
können
mit
dem
Verkauf
einzelner
Einheiten
(
Wohnungen
oder
Häuser
)
"ab
Plan"
bereits
beginnen
,
wenn
die
Immobilie
noch
im
Bau
ist
oder
mit
dem
Bau
noch
nicht
einmal
begonnen
wurde
. [EU]
2
For
example
,
entities
that
undertake
the
construction
of
residential
real
estate
may
start
to
market
individual
units
(apartments
or
houses
)
'off
plan'
, i.e.
while
construction
is
still
in
progress
,
or
even
before
it
has
begun
.
4
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
haben
diese
Interpretation
auf
die
Bilanzierung
von
Umsätzen
und
zugehörigen
Aufwendungen
anzuwenden
. [EU]
4
This
Interpretation
applies
to
the
accounting
for
revenue
and
associated
expenses
by
entities
that
undertake
the
construction
of
real
estate
directly
or
through
subcontractors
.
Als
Begünstigte
kommen
in
der
Regel
Unternehmen
in
Frage
,
die
in
weniger
entwickelten
Gebieten
des
Bundesstaates
investieren
(
die
einzelnen
Gebiete
sind
nach
ihrem
wirtschaftlichen
Entwicklungsstand
in
verschiedene
Kategorien
unterteilt:
weniger
entwickelte
Gebiete
,
wenig
entwickelte
Gebiete
und
am
wenigsten
entwickelte
Gebiete
),
indem
sie
entweder
einen
neuen
Industriebetrieb
errichten
oder
umfassende
Anlageinvestitionen
zur
Erweiterung
oder
Diversifizierung
eines
bestehenden
Industriebetriebs
tätigen
. [EU]
In
order
to
be
eligible
,
companies
must
as
a
rule
invest
in
less
developed
areas
of
the
State
(which
are
classified
according
to
their
economic
development
into
different
categories
, e.g.
less
developed
areas
,
lesser
developed
areas
and
least
developed
areas
)
either
by
setting
up
a
new
industrial
establishment
or
by
making
a
large-scale
capital
investment
in
the
expansion
or
diversification
of
an
existing
industrial
establishment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Errichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners