DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

248 results for solle
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Er meinte, man solle besser einen Film drehen, wenn man auf diese Effekte besteht. [G] He thought it would be better to make a film of the material if these effects are insisted upon.

Gleichzeitig erklärt das Umweltbundesamt, dass die "besonders klimaschädliche Braunkohle ... keine Finanzhilfen, Steuervergünstigungen, Bürgschaften oder Absatzförderungen" erhalten solle. [G] At the same time, the Federal Environmental Agency is declaring that lignite, "which is particularly harmful to the climate" should receive "no financial aid, tax concessions, sureties or sales promotion".

In diesem Heft solle nun, so heißt es weiter, "der Versuch unternommen werden, Perspektiven auf die politischen Problem- und Konfliktzonen in der gegenwärtigen Gesellschaft mosaikartig zusammenzustellen und nach dem heute noch möglichen Verhältnis von Politik und Literatur zu fragen". [G] In this issue, the preface continues, "the attempt will be undertaken to compile a mosaic of perspectives on zones of political problems and conflicts and to enquire after the relation of politics and literature that is still possible today".

In einem Interview mit der Berliner Zeitung musste Joschka Fischer am 28. Februar 2004 auch auf die Frage eingehen, wie denn die EU mit 25 oder 30 Mitgliedern noch funktionieren solle. [G] In an interview with the Berliner Zeitung on 28 February 2004, Joschka Fischer also had to respond to the question of how the EU was still going to function with 25 or 30 members.

Mindestens drei Forderungen bleiben bis heute aktuell: dass man stehende Heere nach und nach abschaffen solle (Prinzip Abrüsten); dass man sich in die Verfassung und Regierung anderer Staaten nicht gewalttätig einmischen darf, da sie das Recht haben, sich selbst zu reformieren (Interventionsverbot) und dass ein dauerhafter Friede ein Vertrauen voraussetzt, das durch die Art der Kriegsführung nicht aufs Spiel gesetzt werden darf. [G] At least three requirements are still relevant: that standing armies should gradually be abolished (the principle of disarmament); that no state should interfere by force with the constitution or government of another state, as states have the right to reform themselves (ban on intervention); and that a perpetual peace requires trust, which should not be put at risk through the manner in which war is waged.

Trotzdem solle die Literatur, so Zeh, die Welt im Blick haben, was per se politisch sei, und die "Lücken schließen, die der Journalismus aufreißt". [G] Despite this, literature, said Zeh, should have the world in view, which is as such political, and should "close the gaps which journalism has torn open".

Wie oft hat man in den späten 40er und 50er Jahren in Israel gehört, man solle auf die Juden spucken, die nach allem, was geschehen war, in Deutschland leben wollen. [G] In Israel of the late 1940s and 50s, how often the call could be heard to spit on those Jews who chose Germany after all that had happened.

Air France/KLM wirft die Frage auf, ob die Kommission auch prüfen solle, ob die Austrian Airlines nicht bereits Teil des Lufthansa-Konzerns seien, ungeachtet der an den Erwerb geknüpften Bedingungen. [EU] Air France/KLM questions whether the Commission should also examine whether Austrian Airlines is not already part of the Lufthansa Group, notwithstanding the conditions attached to the acquisition.

Als Antwort auf die im Einleitungsbeschluss enthaltene Frage, ob der Verkauf bestimmter Programme an Drittparteien oder Beschränkungen für die Ausstrahlung bestimmter Sendungen (z. B. Sportsendungen) in Betracht gezogen werden solle, erklärt TV2, dass es TV2 gemäß Standardverträgen nicht gestattet ist, Rechte an Drittparteien zu übertragen. [EU] In response to the opening decision's question of whether the sale of certain programmes to third parties or restrictions on broadcasting (e.g. sports) should be considered, TV2 responds that the standard contracts bar TV2 from assigning rights to third parties.

Als das Projekt bereits angelaufen war, habe der Schiffseigner verlangt, dass der verwendete Spezialanstrich für mehr Tanks als ursprünglich vorgesehen angewendet werden solle, wodurch sich die Fertigung erneut verzögert habe. [EU] Regarding the special coating used, the ship owner requested that this be extended to a larger number of tanks at an advanced stage of the project, which further delayed production.

Am 8. Februar 2007 ging bei der Kommission eine Beschwerde ein, in der geltend gemacht wurde, dass die Autonome Region Sardinien beabsichtige: i) eine Ausschreibung zur Vergabe der Betriebskonzession für das Bergwerk "Genna Tres Montis" zu veröffentlichen, nachdem der früherer Betreiber, "Nuova Mineraria Silius" (nachstehend "NMS" genannt), diese Konzession am 25. Juli 2006 zurückgegeben hatte, ii) ein neues Unternehmen, Fluorite di Silius s.p.a., zu gründen, das sich an der betreffenden Ausschreibung beteiligen solle, und iii) das gesamte Personal von NMS von Fluorite di Silius s.p.a. weiterbeschäftigen zu lassen. [EU] On 8 February 2007 the Commission received a complaint alleging that the Region of Sardinia was planning: (i) to issue an invitation to tender for a mining concession in respect of the Genna Tres Montis mine, which had been given up by Nuova Mineraria Silius on 25 July 2006; (ii) to set up a new company, Fluorite di Silius SpA, which would take part in the tender; and (iii) to transfer all the former employees of Nuova Mineraria Silius to Fluorite di Silius.

APP fragte nach, ob als Grundlage für die Berechnung der Höhe der anfechtbaren Subventionen, die im Rahmen dieser Regelungen gewährt worden seien, nicht die Steuererklärung bzw. die entrichteten Steuern des Jahres 2008 anstatt jener des Jahres 2009 (UZ) herangezogen werden solle. [EU] APP wondered whether the amount of countervailable subsidies resulting from these schemes should not rather be calculated on the basis of the tax return and payment of the year 2008 instead of 2009 (IP).

APP machte geltend, dass die jeweilige Subventionshöhe als Prozentsatz des gemeldeten cif-Preises und nicht als Prozentsatz des Umsatzes ausgedrückt werden müsse und dass die Kommission bei der Berechnung der Subventionsspannen diese Methode anwenden solle. [EU] APP claimed that the subsidy amounts must be expressed as a percentage of their reported CIF price and not as a percentage of the turnover and that the Commission should apply this methodology for the calculation of subsidy margins.

Auch einige Hersteller des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hatten gefordert, der MEP solle an die Kokskohlekosten gekoppelt sein. [EU] Also certain Community industry producers had claimed that the MIP should be linked to the cost of coking coal.

Auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates im Jahr 2005 wurde bekräftigt, dass bei der Verfolgung der Ziele der überarbeiteten Lissabon-Agenda, welche aus den vom Rat angenommenen integrierten Leitlinien einschließlich der Grundzüge der Wirtschaftspolitik und der Beschäftigungspolitischen Leitlinien besteht, die Gemeinschaft alle geeigneten einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Mittel - einschließlich der Kohäsionspolitik - mobilisieren solle. [EU] The 2005 Spring European Council confirmed that the Community should mobilise all appropriate national and Community resources - including the cohesion policy - in pursuit of the objectives of the renewed Lisbon agenda, which consists of integrated guidelines, including the broad economic policy guidelines and the employment guidelines adopted by the Council.

Auf Grundlage einer Regierungsvorlage beschloss der Reichstag 1997, dass das digitale terrestrische Fernsehen in mehreren Teilen des Landes eingeleitet werden und der Staat sukzessiv darüber entscheiden solle, ob und wie das Netz im Weiteren auszubauen sei. [EU] On the basis of a proposal from the Government, Parliament decided in 1997 that the development of a digital terrestrial network should start in several parts of the country and that the State should gradually decide whether, and if so how, the build-out of the network should continue.

Aus den gleichen Gründen wie bei dem Auftrag über die Beförderung von Material sei die Vertragsdauer auf zwei Jahre (mit einer möglichen Verlängerung von einem Jahr, d. h. maximal drei Jahre) beschränkt worden, wonach eine neue Ausschreibung veröffentlicht werden solle. [EU] For the same reasons as for the supplies transport contract, the term of the contract was limited to two years with the possibility of extending it for one year, making a maximum of three years before a new call for tenders.

Außerdem falle das silbrig beschichtete Gewebe nicht unter die Warendefinition der gegenüber GPF eingeführten Antidumpingmaßnahmen und solle daher im Rahmen dieser auf die Warendefinition beschränkten Überprüfung nicht mit dem Warentyp "Band" verglichen werden. [EU] The applicant further claimed that silver coated fabrics do not fall within the scope of the anti-dumping measures imposed on PFF and therefore should not be compared with 'tape' grade in the framework of this product scope review.

Außerdem signalisierten die spanischen Behörden ihre Absicht, noch vor dem 1. November 2010 einen Programmvertrag mit RTVE zu unterzeichnen, in welchem festgelegt werden solle, was unter einem "neuen Dienst von Bedeutung" zu verstehen ist. [EU] Spain furthermore indicated that it intends to sign a programme contract (contrato-programa) with RTVE by 1 November 2010 which will define what constitutes a significant new service.

Außerdem solle dieser steuerliche Vorteil die spezifischen Zwänge und Beschränkungen kompensieren, die mit der Erteilung der Genehmigung verbunden sind. [EU] That tax advantage was intended, moreover, to offset the specific constraints or restrictions imposed for purposes of the grant of approval.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners