DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for gestoßen
Word division: ge·sto·ßen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Er fühlte sich vor den Kopf gestoßen, weil er nicht in die Mannschaft aufgenommen wurde. He felt aggrieved at not being chosen for the team.

Zum Auftakt der zweiten Staffel wurden die Zuschauer in ein Labyrinth von Theorien gestoßen, wo sich eine Tür öffnet, die dann wiederum zu neuen verschlossenen Türen führt. In the season-two premiere, viewers were tossed down a rabbit hole filled with theories, where one open door leads to many more closed ones.

Er hat sich den Kopf am Balken gestoßen. He hit his head on the beam.

Das hast du missverstanden. Er hat mich nicht gestoßen. Ich bin hingefallen. You've got hold of the wrong end of the stick. He didn't push me; I fell.

Bei einigen der Sportler war die Begrenzung der Entschädigungssumme auf zum Teil heftige Kritik gestoßen, vor allem, weil sie mit der Auszahlung der Summe auf jedwede weiteren Ansprüche verzichten müssen. [G] Some of the athletes sharply criticised the limitation of the compensation, particularly since, if they accept the money, they have to relinquish any further claims.

Besonders bei Fernsehsendern sei er immer wieder "auf taube Ohren" gestoßen. [G] TV stations, in particular, were "deaf" to his repeated applications.

Die wenigsten haben sich an dem Faktum gestoßen, zumal da Grass eine frühe Nazibegeisterung niemals verhehlt hat. [G] Few have been offended by the fact, especially as Grass has never made a secret of his earlier enthusiasm for the Nazis.

Erstmals hat er in seiner Serie Zeitungsfotos, später dann auch in den Serien Sterne und Nudes mit Fotografien gearbeitet, die er gar nicht selber aufgenommen hatte. Er benutzte Fotos, auf die er in wissenschaftlichen Archiven, in Zeitungen oder im Internet gestoßen war. [G] He first worked with photographs he did not even take himself in his series Zeitungsfotos (i.e.Newspaper Photographs), and later in the series Sterne (i.e.Stars) and Nudes, using photographs he had come across in academic archives and newspapers, or on the Internet.

Leider ist bis heute keiner davon in französischen Kinos zu sehen gewesen. Lediglich Festivalbesucher konnten sie entdecken. Fünf dieser Filme sind bei der französischen Presse auf Interesse gestoßen. [G] Unfortunately none were shown in the French cinemas, they could only be discovered at film festivals, and five of them drew the attention of the French press.

Nach dem ersten Zaun ist man zwar in Europa - aber auch von dort werden die Flüchtlinge routinemäßig zurück nach Marokko gestoßen. [G] Although people are officially in Europe once they have passed the first fence, they are still routinely sent back to Morocco from there.

Sie sei eigentlich durch Zufall auf dieses gestalterische Element gestoßen: Ein Bild einer Serie war verwackelt, der Effekt gefiel ihr, und sie arbeitete fortan gezielt damit. [G] She also says that she came across this technique somewhat by chance: one picture in a particular series was blurred, and because she liked the resulting effect, she started from then on to use this intentionally in her work.

Achten Sie auf Transparenz und führen Sie auch alle Ungewissheiten auf, auf die Sie bei Ihrer Risikobewertung gestoßen sind. [EU] Be transparent and also set out all the uncertainties that you encountered when making your risk assessment.

Am 12. März 2008 setzte Italien die Kommission per E-Mail davon in Kenntnis, dass sie bei der Beschaffung der erforderlichen Informationen auf Schwierigkeiten gestoßen sei, und ersuchte die Kommission um eine Übergangslösung. [EU] On 12 March 2008 the Italian authorities informed the Commission by email that they had had difficulties obtaining the information requested and asked for an interim solution.

Angesichts der Schwierigkeiten, auf welche die SNCM entgegen den Annahmen, die dem Umstrukturierungsplan zugrunde liegen, beim Verkauf der Asco gestoßen ist, haben die französischen Behörden die Kommission gebeten, der SNCM den Verkauf entweder der Aliso oder der Asco zu gestatten. [EU] Also, due to the difficulties encountered by SNCM in selling the Asco, the French authorities requested permission from the Commission to sell either the Aliso or the Asco, contrary to the provision made in the restructuring plan [3].

Auch das in der Richtlinie 92/13/EWG vorgesehene Schlichtungsverfahren ist bei den Wirtschaftsteilnehmern nie auf echtes Interesse gestoßen. [EU] Similarly, the conciliation mechanism provided for by Directive 92/13/EEC has not elicited any real interest from economic operators.

Da die Marktbeteiligten dabei auf Schwierigkeiten gestoßen sind, Abschriften von den erforderlichen Belegen dafür zu erhalten, dass die Erzeugnisse im Bestimmungsland zum freien Verkehr abgefertigt worden sind, ist vorzusehen, dass diese besondere Referenzmenge anhand der Belege und Unterlagen gemäß Artikel 6 Absatze 2 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 414/2004 in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 689/2004 festgesetzt wird. [EU] In view of the difficulties encountered by traditional operators in obtaining copies of the required proof of release for free circulation in the country of destination, provision should be made for this specific reference quantity to be established on the basis of the supporting documents and documents provided for in Article 6(2) and (4) of Regulation (EC) No 414/2004, as amended by Regulation (EC) No 689/2004.

Das Urteil des Gerichts erster Instanz in der Rechtssache T-73/98, Société chimique Prayon-Rupel SA/Kommission, Slg. 2001, II-867, Randnummer 93 enthält folgenden Wortlaut: "dass der Ablauf eines Zeitraums, der beträchtlich über das hinausgeht, was für eine erste Prüfung im Rahmen von Artikel 93 Absatz 3 EG-Vertrag erforderlich ist, zusammen mit anderen Faktoren zu der Feststellung führen kann, dass die Kommission auf ernsthafte Beurteilungsschwierigkeiten gestoßen ist, die die Einleitung des Verfahrens gemäß Artikel 93 Absatz 2 EG-Vertrag verlangten". [EU] The Judgement of the Court of First Instance in case T-73/98 Société chimique Prayon-Rupel SA v Commission [2001] ECR II-867, recital 93 says 'the fact that the time spent considerably exceeds the time usually required for preliminary examinations under Article 93(3) of the Treaty may, with other factors, justify the conclusion that the Commission encountered serious difficulties off assessment necessitating initiation of the procedure under Article 93(2) of the Treaty'.

Die Fischereitätigkeiten werden erst wieder aufgenommen, wenn das Fahrzeug eine alternative Position erreicht hat, die mindestens fünf Seemeilen von dem Ort, an dem es auf das empfindliche marine Ökosystem gestoßen ist, entfernt ist, jedoch nach wie vor in dem im Fangplan gemäß Artikel 4 Absatz 1 vorgesehenen Gebiet liegt. [EU] It shall resume operations only when it has reached an alternative site at a minimum distance of five nautical miles from the site of the encounter within the area foreseen in its fishing plan provided for in Article 4(1).

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission und den Europäischen Bankenausschuss, wenn sie den Umfang oder die Höhe der Deckung für Einlagen ändern wollen sowie über alle Schwierigkeiten, auf die sie bei der Zusammenarbeit mit anderen Mitgliedstaaten gestoßen sind." [EU] Member States shall inform the Commission and the European Banking Committee if they intend to change the scope or level of coverage for deposits and on any difficulty encountered when cooperating with other Member States.';

Die Regelung über berechtigte Unternehmen war damals schon viele Jahre in Kraft, ohne auf Kritik oder Bemerkungen der Kommission gestoßen zu sein. [EU] The Qualifying Companies legislation had been in place for many years prior to this time without any criticism or comment from the Commission.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners