DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
generally
Search for:
Mini search box
 

2119 similar results for generally
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Das ästhetische Erscheinen, um das es hier geht, ist keinesfalls ein nur subjektives Erscheinen (wie etwa, wenn ich sage, "Mir schien, als wäre da eine Katze") oder eine rein subjektive Auffassung (wie wenn ich sage, "Für mich sieht die Katze aus wie ein Skunk"); genauso wenig handelt es sich generell um das Phänomen eines undurchschauten oder auch durchschauten kollektiven Scheins (etwa im Fall der Illusion, dass die Sonne um die Erde kreist). [G] The aesthetic appearing described here is by no means a mere subjective appearing (as, for instance, when I say "That seems to me to be a cat") or a purely subjective opinion (as when I say "To me, the cat looks like a skunk"); nor is it generally a phenomenon of either an unexposed or an exposed collective illusion (as, for instance, the illusion that the sun orbits the earth).

Das, was allgemein mit Gestaltung assoziiert wird, zeigt sich zum Schluss in der einheitlichen Produktlogik und ist oft nur das Resultat der technischen Lösungen. [G] What is generally associated with design reveals itself in the end in the unified logic of the final product and is often but the result of the technical solutions to the problem.

Denn sobald die eigenen Vorstellungen vom richtigen Leben von allgemeinverbindlichen Modellen des Guten oder des Heils bestimmt werden, entsteht eine Perspektive, aus der andere Lebensweisen nicht nur als anders, sondern als verfehlt erscheinen. [G] As soon as his own ideas about right living are determined by generally binding models of the good or of salvation, there arises a perspective where other ways of life seem not only different but also mistaken.

Denn wo höchst unterschiedliche Kulturen dieselbe Welt miteinander teilen, und zwar nicht wie bisher bloß "im Prinzip", sondern für alle sichtbar, dort braucht es ein auf ähnlich sichtbare Weise kulturunabhängiges Denken. [G] Where extremely diverse cultures share the same world, and do so not only "in principle", as they did in the past, but in a way that is generally evident, culturally-independent thinking needs to be similarly evident.

Der entwickelte Toleranz-Begriff bleibt nicht auf den Bereich der Religion beschränkt, sondern kann zur Toleranz gegenüber Andersdenkenden überhaupt verallgemeinert werden. [G] The expanded concept of tolerance does not remain restricted to the sphere of religion but can be generally extended to tolerance of others who think differently in any way.

Der Ton beider Romane ist sehr unterschiedlich - im einen ist er bisweilen grob und provokativ, im anderen eher misanthrop und melancholisch, wie eine Kritikerin meint; gemein ist beiden jedoch die Schilderung der zerstörerischen Wirkungen und seelischen Verheerungen, die die "Ökonomisierung aller Lebensbereiche" im Individuum entfaltet. [G] As one critic has pointed out, the tone of the two works is very different - one is sometimes coarse and provocative, the other is generally misanthropic and melancholic; but what they both have in common is their depiction of the destructive effects and spiritual devastation the "economisation of all areas of life" causes in the individual.

Der Vergleich zeigte neue künstlerische Ausdrucksmöglichkeiten und führte generell zu einer stärker werdenden Akzeptanz des Mediums bei den Lesern. [G] The comparison highlighted new possibilities for artistic expression and generally led to a greater acceptance of the medium among readers.

Deutschsprachige Literatur, ob sie nun aus der Schweiz, aus Österreich, aus Ungarn, Russland oder aus Deutschland selbst kommt, wird allgemein - abgesehen von Institutionen und Ministerien - ganz im Sinne eines zusammenwachsenden Europas als sprachliche Einheit mit unterschiedlichen kulturellen Facetten gesehen. [G] While disregarding the language of institutions and ministries, German-language literature, whether it comes from Switzerland, Austria, Hungary, Russia or Germany, is generally seen as an entire corpus with a variety of different cultural facets.

Die Gestaltung von Grünfläche, so die landläufige Meinung in den siebziger und achtziger Jahren, erledigt das Garten- und Friedhofsamt, den Hausgarten plant der Architekt gleich mit, und für Ufer und Auen ist das Wasserwirtschaftsamt zuständig. [G] In the 1970s and 1980s, people generally considered that public parks and green spaces were the responsibility of the Office of Parks and Cemeteries, domestic gardens should be designed by an architect at the same time as the house itself, and that the Office for Water Resources Management should be responsible for riverbanks and meadows.

Die hochwertigen Glocken bleiben in der Regel viele hundert Jahre funktionstüchtig, so dass heute nur ganz selten neue große Glocken in Auftrag gegeben werden. [G] The sophisticated bells can generally be used for many hundreds of years, so that large new bells are rarely commissioned today.

Diejenigen, die dafür sorgen, bleiben in der Regel im Dunkeln. [G] The people responsible for this generally remain unidentified.

Die meisten bleiben da. Aber ohne Kampf bzw. Eigeninitiative geht nichts. Beschäftigungsgarantien gibt es nicht. Potentielle Auftraggeber setzen am Set, wo z.B. in 24 Tagen ein Film entstehen soll, gern auf Berufserfahrung, um den Kostenplan einzuhalten. [G] Most of them stay with it. But they won't get anywhere without struggling or taking the initiative. There is no guaranteed employment. On the set, where a movie is supposed to materialize within, say, 24 days, prospective employers generally bank on experience to keep within the budget.

Die Olympischen Spiele sind gemeinhin die große Chance für Randsportarten, ihr Schattendasein - wenn auch nur für ein paar Wochen - hinter sich zu lassen. [G] The Olympics are generally seen as a prime opportunity for peripheral disciplines to emerge from relative obscurity, if even for just a few weeks.

Dies betrifft in der Regel jedoch nur eine Handvoll Filme pro Jahr. [G] However, this generally only affects a handful of films each year.

Diese ließen sich, auch wenn sie in der Regel politisch von der RAF nicht sonderlich viel hielten, in den Sog vermeintlicher Solidarisierung ziehen, sich also bis zu einem bestimmten Punkt vor den Karren terroristischer Desperados spannen. [G] Although they generally did not think much of the RAF politically, they allowed themselves to be pulled into the quagmire of supposed solidarity, allowing themselves to be used by terrorist desperados to a certain extent.

Diese Ohnmachtserfahrung ist typisch für Migrantenkinder, die meist die Sprache schneller lernen und dann ihren Eltern helfen müssen, den Alltag zu meistern. [G] This encounter with helplessness is a characteristic feature of migrant families, in which the children are generally quicker to learn the language and then have to help their parents cope with everyday life.

Dieses Kolleg sollte nicht nur wesentlich dem Erfahrungsaustausch unter professionellen Übersetzern dienen, sondern ganz allgemein den Kulturaustausch in einer Zeit befördern, in der ein solches Anliegen noch keineswegs selbstverständlich gewesen ist. [G] This Centre was intended not only to improve the exchange of experience among professional translators, but also quite generally to promote cultural exchange at a time when this was by no means a given.

Doch was ist "Sportswear"? In Großbritannien steht "Sportswear" für die funktionelle Bekleidung zur Ausübung eines Sports. [G] But what exactly is sportswear? In the UK, the term is generally used to describe functional apparel that is used for exercise.

Dort werden in der Regel erst im Nachhinein Maßnahmen ergriffen, etwa in Form von Geschwindigkeitsbeschränkungen oder Schallschutzwänden. [G] They generally rely on ex post solutions to address the problem of noise, such as speed restrictions or noise abatement measures.

Ebensoviel Geld gibt es beim Joseph-Breitbach-Preis, der allerdings auf vier Autoren verteilt wird. Die Mainzer Akademie der Wissenschaften verleiht ihn vor allem an jüngere Literaten. [G] The Joseph Breitbach Prize carries the same sum, but divvied up between four authors, generally young literati, chosen by the Mainz Akademie der Wissenschaften.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners