A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for vergangen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Angesichts
einer
Bilderflut
gerade
zu
katastrophalen
Ereignissen
auf
der
ganzen
Welt
kann
sicher
nicht
konstatiert
werden
,
dass
in
diesem
Kontext
hervorragende
Aufnahmen
entstehen
,
doch
die
aufklärerische
Wirkung
jener
Bilder
,
die
als
erste
Photographie
von
einem
Ereignis
künden
und
dies
in
eine
metaphorisch
knappe
Form
gießen
,
ist
unwiderruflich
vorbei
und
vergangen
. [G]
In
view
of
a
flood
of
pictures
of
utterly
catastrophic
events
throughout
the
world
,
it
can
certainly
not
be
claimed
that
in
this
context
outstanding
photos
are
produced
.
The
informative
effect
of
those
pictures
,
which
are
the
first
photos
to
convey
an
event
,
casting
it
in
a
short
metaphorical
form
,
has
become
irrevocably
a
thing
of
the
past
.
Der
Streit
um
die
Vergangen
heit
,
um
"Moralkeule"
und
das
ersehnte
Ende
eigener
Verantwortung
(
Walser
)
oder
um
Israels
aktuelle
Politik
und
den
Vorwurf
,
die
Juden
seien
selbst
schuld
an
Feinden
und
Terroranschlägen
(
Möllemann
) -
all
das
scheint
vergangen
und
vorbei
,
erledigt
und
vergessen
. [G]
The
arguments
about
the
past
,
about
the
"moral
cudgel"
and
the
yearned-for
end
of
Germans'
personal
responsibility
(Walser),
or
about
Israel's
current
policies
and
the
accusation
that
the
Jews
themselves
are
guilty
of
provoking
their
enemies
and
encouraging
terrorist
attacks
(Möllemann):
all
this
seems
to
be
over
and
done
with
,
gone
and
forgotten
.
In
diesem
Hort
der
Kultur
wurde
der
städtische
Kulturetat
in
den
vergangen
drei
Jahren
von
94
Millionen
Euro
in
2002
auf
82
Millionen
Euro
in
2004
gekürzt
,
Tendenz
weiter
fallend
. [G]
In
this
cultural
stronghold
,
in
the
last
three
years
the
municipal
cultural
budget
was
cut
from
94
million
euro
in
2002
to
82
million
euro
in
2004
,
and
the
trend
is
expected
to
continue
.
Nunmehr
zwanzig
Jahre
sind
vergangen
seit
dem
Erscheinen
seines
Buches
Musik
als
Klangrede
. [G]
Twenty
years
have
now
passed
since
his
book
Music
as
Speech
-
Ways
to
a
New
Understanding
of
Music
(Musik
als
Klangrede
)
was
published
.
Zweiundsechzig
Jahre
sind
seither
vergangen
. [G]
Sixty-two
years
have
passed
since
then
.
5
Minuten
(
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
2.3
berechnet
)
ab
dem
Zeitpunkt
vergangen
sind
,
zu
dem
die
Prüfgeschwindigkeit
erreicht
wurde
. [EU]
a
period
of
5
minutes
has
elapsed
,
when
determined
in
accordance
with
paragraph
2.3,
from
the
time
the
test
speed
has
been
reached
.
Absatz
1
dieses
Artikels
gilt
nicht
mehr
in
einem
epidemiologisch
relevanten
geografischen
Gebiet
einer
saisonal
von
Vektoren
der
Blauzungenkrankheit
freien
Zone
,
wenn
mehr
als
60
Tage
seit
Beginn
des
saisonal
vektorfreien
Zeitraums
gemäß
Anhang
V
vergangen
sind
. [EU]
Paragraph
1
of
this
Article
shall
no
longer
apply
in
an
epidemiologically
relevant
geographical
area
of
a
bluetongue
seasonally
vector-free
zone
when
more
than
60
days
have
elapsed
from
the
date
of
commencement
of
the
seasonally
vector-free
period
,
defined
in
accordance
with
Annex
V.
Daher
sollte
die
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
206/2010
vorgesehene
Übergangszeit
verlängert
werden
,
um
die
Zeit
,
die
zwischen
der
ursprünglichen
Veröffentlichung
der
Verordnung
und
der
Veröffentlichung
der
korrigierten
Fassung
vergangen
ist
,
zu
berücksichtigen
. [EU]
The
transitional
period
provided
for
in
Regulation
(EU)
No
206/2010
should
therefore
be
extended
to
take
account
of
the
period
between
the
initial
publication
of
that
Regulation
and
the
republication
of
the
corrected
version
.
Da
seit
der
Ausweitungsentscheidung
2007
nahezu
drei
Jahre
vergangen
seien
,
habe
die
Kommission
ausreichend
Gelegenheit
gehabt
,
die
in
Rede
stehenden
Maßnahmen
zu
prüfen
und
die
faktischen
und
rechtlichen
Umstände
zu
beurteilen
,
um
einen
abschließenden
Beschluss
zu
erlassen
und
das
Prüfverfahren
abzuschließen
. [EU]
Given
that
a
period
of
almost
three
years
had
lapsed
since
the
2007
Extension
decision
,
UPS
believed
that
the
Commission
had
had
ample
opportunity
to
investigate
the
abovementioned
measures
and
to
assess
the
circumstances
of
facts
and
law
in
order
to
adopt
a
final
decision
and
close
the
investigation
procedure
.
Da
seit
der
Gewährung
dieser
letzten
Beihilfe
noch
keine
zehn
Jahre
vergangen
sind
,
hätte
Alitalia
die
hier
in
Rede
stehende
Beihilfe
nicht
gewährt
werden
dürfen
. [EU]
Since
ten
years
have
not
passed
since
the
latter
aid
was
granted
,
Alitalia
cannot
receive
the
aid
in
question
in
the
case
in
point
.
Da
Sovello
bereits
in
der
Vergangen
heit
eine
Beihilfe
für
ein
früheres
Investitionsvorhaben
(
Sovello1
)
am
selben
Standort
(
auf
einem
an
das
Sovello2-Gelände
angrenzenden
Grundstück
)
erhalten
hat
und
zwischen
dem
Beginn
der
Arbeiten
am
Sovello1-Vorhaben
(
2005
)
und
dem
der
Arbeiten
am
Sovello2-Vorhaben
(
Juli
2006
)
weniger
als
drei
Jahre
vergangen
sind
,
muss
festgestellt
werden
,
ob
diese
frühere
Investition
zusammen
mit
dem
angemeldeten
Vorhaben
Sovello2
eine
Einzelinvestition
bildet
. [EU]
As
Sovello
received
aid
in
the
past
for
a
previous
investment
project
Sovello1
on
the
same
location
(on
land
adjacent
to
the
Sovello2
site
),
and
less
than
three
years
elapsed
between
the
start
of
works
on
Sovello1
(2005)
and
Sovello2
(July
2006
),
it
is
necessary
to
establish
whether
this
investment
forms
a
single
investment
project
with
the
notified
project
Sovello2
.
Da
so
viel
Zeit
zwischen
1992
und
der
2010
vorgenommenen
Prüfung
der
Berichte
über
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
vergangen
war
,
waren
nicht
alle
Daten
ohne
Weiteres
zu
bekommen
. [EU]
Given
the
time
elapse
between
1992
and
the
public
service
report
audits
carried
out
in
2010
,
it
has
been
difficult
to
access
all
the
data
.
Daten
über
laufende
Ermittlungen
dürfen
nicht
länger
als
drei
Jahre
gespeichert
werden
,
wenn
in
diesem
Zeitraum
kein
der
Zoll-
und
Agrarregelung
zuwiderlaufender
Vorgang
festgestellt
worden
ist
;
die
Daten
werden
vorher
gelöscht
,
wenn
seit
der
letzten
Feststellung
ein
Jahr
vergangen
ist
[EU]
Data
concerning
current
investigation
files
may
not
be
stored
for
more
than
three
years
without
any
operation
in
breach
of
customs
and
agricultural
legislation
being
observed
;
data
must
be
deleted
before
that
time
limit
if
one
year
has
elapsed
since
the
last
observation
Da
weniger
als
10
Jahre
vergangen
sind
,
seit
die
Umstrukturierungsphase
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
abgeschlossen
wurde
,
und
der
Kommission
keine
außergewöhnlichen
und
unvorhersehbaren
Umstände
bekannt
sind
,
wurde
der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
bei
der
Bereitstellung
der
beiden
Bürgschaften
nicht
eingehalten
. [EU]
Since
less
then
ten
years
have
elapsed
since
the
restructuring
period
of
Sachsen
Zweirad
GmbH
came
to
an
end
and
since
the
Commission
is
not
aware
of
any
exceptional
and
unforeseeable
circumstances
,
the
'one
time
-
last
time'
condition
has
not
been
met
in
granting
the
two
guarantees
.
Da
zwischen
dem
Beginn
der
Arbeiten
am
Sovello1-Vorhaben
(
2005
)
und
dem
der
Arbeiten
am
Sovello2-Vorhaben
(
Juli
2006
)
weniger
als
drei
Jahre
vergangen
sind
,
würde
die
Kommission
,
wie
in
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
dargelegt
,
normalerweise
davon
ausgehen
,
dass
die
beiden
Vorhaben
zusammen
eine
Einzelinvestition
bilden
,
es
sei
denn
die
Kriterien
unter
Randnummer
49
des
MSR
2002
wären
erfüllt
. [EU]
Since
less
than
three
years
had
elapsed
between
the
start
of
works
on
the
Sovello1
(2005)
and
the
Sovello2
(July
2006
)
projects
,
the
Commission
stated
in
the
decision
to
open
the
formal
investigation
that
it
would
normally
assume
that
the
two
projects
form
a
single
investment
project
,
unless
the
criteria
mentioned
in
point
49
of
the
MSF
2002
are
fulfilled
.
Der
Mitoseindex
ist
nur
ein
indirekter
Gradmesser
für
zytotoxische/zytostatische
Wirkungen
und
hängt
davon
ab
,
wie
viel
Zeit
seit
der
Behandlung
vergangen
ist
. [EU]
The
mitotic
index
is
only
an
indirect
measure
of
cytotoxic/cytostatic
effects
and
depends
on
the
time
after
treatment
.
Die
Daten
werden
vor
Beendigung
der
Dreijahresfrist
gelöscht
,
wenn
seit
der
letzten
Ermittlungstätigkeit
zwölf
Monate
vergangen
sind
[EU]
The
data
shall
be
erased
before
the
expiry
of
the
three-year
period
if
12
months
have
passed
since
the
last
investigative
act
Die
erforderlichen
Abhilfemaßnahmen
würden
jedoch
in
Anbetracht
der
Zeit
,
die
seit
der
ersten
Zuteilung
der
Zahlungsansprüche
vergangen
ist
,
zu
unverhältnismäßigen
rechtlichen
und
administrativen
Zwängen
für
die
Mitgliedstaaten
führen
. [EU]
However
,
taking
into
account
the
time
that
has
elapsed
since
the
payment
entitlements
were
first
allocated
,
the
necessary
correction
would
lead
to
disproportionate
legal
and
administrative
constraints
for
Member
States
.
die
in
den
Artikeln
76
bis
81
der
Durchführungsverordnung
vorgesehene
Unterstützung
zu
gewähren
,
wenn
sich
das
erste
Ersuchen
nach
den
Artikeln
76
bis
78
der
Durchführungsverordnung
auf
mehr
als
fünf
Jahre
alte
Forderungen
bezieht
,
das
heißt
,
wenn
zwischen
der
Ausstellung
des
Vollstreckungstitels
nach
den
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
des
Mitgliedstaats
der
ersuchenden
Partei
und
der
dort
üblichen
Verwaltungspraxis
und
dem
Datum
des
Ersuchens
mehr
als
fünf
Jahre
vergangen
sind
. [EU]
to
grant
the
assistance
provided
for
in
Articles
76
to
81
of
the
implementing
Regulation
,
if
the
initial
request
under
Articles
76
to
78
of
the
implementing
Regulation
applies
to
claims
more
than
five
years
old
,
dating
from
the
moment
the
instrument
permitting
the
recovery
was
established
in
accordance
with
the
laws
,
regulations
or
administrative
practices
in
force
in
the
Member
State
of
the
applicant
party
at
the
date
of
the
request
.
Die
Notwendigkeit
der
Aufrechterhaltung
einer
Maßnahme
kann
bei
Bedarf
ebenfalls
von
der
Kommission
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
,
sofern
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahme
eine
angemessene
Zeitspanne
,
mindestens
aber
ein
Jahr
vergangen
ist
,
auf
Antrag
eines
Ausführers
,
eines
Einführers
,
der
Gemeinschaftshersteller
oder
des
Ursprungs-
und/oder
Ausfuhrlands
überprüft
werden
,
wenn
dieser
Antrag
ausreichende
Beweise
für
die
Notwendigkeit
einer
solchen
Interimsüberprüfung
enthält
. [EU]
The
need
for
the
continued
imposition
of
measures
may
also
be
reviewed
,
where
warranted
,
on
the
initiative
of
the
Commission
or
at
the
request
of
a
Member
State
or
,
provided
that
a
reasonable
period
of
time
of
at
least
one
year
has
elapsed
since
the
imposition
of
the
definitive
measure
,
upon
a
request
by
any
exporter
,
importer
or
by
the
Community
producers
or
the
country
of
origin
and/or
export
which
contains
sufficient
evidence
substantiating
the
need
for
such
an
interim
review
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vergangen,":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners