A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zeitgesteuert
zeitgleich
zeitgleich mit
zeitig
zeitigen
zeitintensiv
zeitkontinuierlich
zeitkritisch
zeitlebens
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
Zeitigen
Word division: zei·ti·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Auch
wenn
das
VPP
wettbewerbsfördernde
Auswirkungen
auf
dem
sardischen
Strommarkt
zeitigen
dürfte
und
trotz
des
im
Januar
2007
vorgelegten
Vorschlags
ist
die
Kommission
zu
der
Schlussfolgerung
gelangt
,
dass
das
VPP
im
vorliegenden
Fall
keine
hinreichende
Grundlage
für
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
bildet
,
weder
für
einen
Übergangszeitraum
nach
der
Einführung
des
VPP
noch
für
den
Zeitraum
vor
der
Einführung
des
VPP
;
die
Gründe
für
diese
Auffassung
werden
im
Folgenden
ausführlich
erläutert
. [EU]
Although
the
VPP
is
expected
to
have
a
beneficial
effect
on
competition
in
the
Sardinian
electricity
market
,
and
despite
the
proposal
made
in
January
2007
,
the
Commission
has
come
to
the
conclusion
that
,
in
this
instance
,
the
VPP
cannot
constitute
sufficient
basis
to
render
the
aid
compatible
for
a
transitional
period
following
the
establishment
of
the
VPP
and
much
less
so
for
the
period
before
the
VPP
is
set
up
,
for
the
reasons
set
out
in
detail
below
.
Der
Zusammenschluss
wird
zu
einer
beherrschenden
Stellung
auf
dem
Markt
der
ballonexpandierenden
Stents
führen
,
einseitige
nachteilige
Wirkungen
auf
den
Märkten
der
Karotis-Stents
und
der
Nichtkarotis-Stents
zeitigen
und
damit
wirksamen
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
behindern
. [EU]
The
concentration
will
create
a
dominant
position
in
balloon
expandable
stents
market
and
will
give
rise
to
unilateral
adverse
effects
in
carotid
and
non-carotid
stents
markets
and
therefore
will
impede
effective
competition
in
the
common
market
.
Die
italienischen
Behörden
haben
diese
Regelung
ab
dem
Datum
des
Erlasses
dieser
Entscheidung
aufzuheben
,
sofern
sie
weiterhin
Wirkungen
zeitigen
sollte
,
und
von
jeglichen
Auszahlungen
im
Rahmen
dieser
Beihilfe
abzusehen
. [EU]
Italy
shall
withdraw
the
aid
scheme
in
question
,
in
so
far
as
it
continues
to
have
effect
,
and
shall
from
the
date
of
this
Decision
refrain
from
making
any
aid
payment
under
the
scheme
.
Die
KBC
wird
nur
die
Tätigkeiten
weiterführen
,
die
eigenständig
nachhaltige
Ergebnisse
zeitigen
. [EU]
KBC
will
only
retain
activities
that
deliver
sustainable
results
on
a
stand-alone
basis
.
Die
Kommission
hat
zwar
keine
schlüssigen
Nachweise
für
konkrete
Auswirkungen
der
Zuwiderhandlungen
der
Erzeuger
und
Verarbeiter
im
Markt
,
kann
jedoch
feststellen
,
dass
zumindest
seit
1998
das
Erzeugerkartell
uneingeschränkt
angewandt
und
durchgesetzt
wurde
und
geeignet
war
,
spürbare
Auswirkungen
im
Markt
zu
zeitigen
. [EU]
Although
the
Commission
does
not
possess
conclusive
evidence
of
the
actual
effects
of
the
producers'
and
processors'
infringements
on
the
market
;
it
can
be
said
that
at
least
since
1998
,
the
processors'
cartel
was
fully
implemented
and
enforced
and
was
liable
to
have
a
real
impact
on
the
market
.
Die
Kommission
muss
auch
Zwischenschritte
bei
der
Entwicklung
der
Marktstruktur
beurteilen
,
zumal
eine
bestimmte
Situation
,
auch
wenn
sie
vorübergehender
Natur
ist
,
gravierende
nachteilige
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
haben
und
möglicherweise
lang
anhaltende
Folgen
zeitigen
kann
. [EU]
The
Commission
also
has
to
assess
intermediate
steps
in
the
evolution
of
the
market
structure
,
in
particular
as
a
situation
,
even
though
temporary
,
may
have
a
strong
detrimental
impact
on
competition
and
,
possibly
,
long-lasting
effects
.
Die
Maßnahmen
sollten
das
natürliche
und
kulturelle
Erbe
nutzen
,
dieses
zu
erhalten
und
entwickeln
suchen
.
Dies
kann
wichtige
positive
Nebenwirkungen
zeitigen
,
indem
die
Lebensräume
geschützt
und
Investitionen
in
die
Artenvielfalt
gefördert
werden
. [EU]
Actions
should
take
advantage
of
,
and
seek
to
preserve
and
develop
natural
and
cultural
assets
which
can
have
important
positive
spin-offs
by
protecting
habitats
and
supporting
investment
in
biodiversity
.
Die
Maßnahme
wird
sich
ausschließlich
auf
das
Verhalten
der
marktbeherrschenden
Versorger
auswirken
,
denn
ein
als
Finanzierungsinstrument
eingesetztes
VPP
wie
das
in
Italien
kann
keine
Auswirkungen
auf
die
Vernetzung
oder
die
Erzeugungskosten
zeitigen
und
zielt
,
anders
als
ein
"Tolling
Agreement"
,
auch
nicht
darauf
ab
,
eine
strukturelle
Veränderung
des
Marktes
auf
der
Ebene
der
Erzeugung
herbeizuführen
. [EU]
It
will
have
an
impact
only
on
the
behaviour
of
the
dominant
operators
,
given
that
a
financial
VPP
such
as
that
set
up
by
Italy
cannot
have
an
effect
on
interconnection
or
on
generating
costs
and
,
unlike
a
tolling
agreement
,
it
is
not
designed
to
lead
to
a
change
in
the
market
structure
in
terms
of
the
generating
mix
.
Diese
Information
sollte
nicht
mit
der
Veröffentlichung
bekannter
Trends
oder
sonstiger
faktischer
Daten
verwechselt
werden
,
die
eine
wesentliche
Auswirkung
auf
die
Geschäftsaussichten
des
Emittenten
zeitigen
. [EU]
This
information
should
not
be
confused
with
the
disclosure
of
known
trends
or
other
factual
data
with
material
impact
on
the
issuers'
prospects
.
Die
Vergütungspolitik
sollte
für
jene
Mitarbeiter
gelten
,
deren
berufliche
Tätigkeiten
eine
wesentliche
Auswirkung
auf
das
Risikoprofil
des
Finanzinstituts
zeitigen
. [EU]
Remuneration
policy
should
cover
those
categories
of
staff
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
the
risk
profile
of
the
financial
undertaking
.
Die
vertraglichen
oder
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
der
NZBen
sollen
Verrechnungsbestimmungen
enthalten
,
die
wirtschaftliche
Konsequenzen
vergleichbar
den
nachfolgenden
zeitigen
sollen:
[EU]
The
relevant
contractual
or
regulatory
arrangements
applied
by
the
NCB
should
contain
provisions
in
relation
to
netting
which
are
aimed
at
achieving
economic
effects
equivalent
to
those
set
out
below
.
Es
gibt
keine
Aussage
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
und
aus
dem
Plan
geht
nicht
hervor
,
wann
die
einzelnen
Maßnahmen
messbare
Resultate
zeitigen
und
sich
in
den
Finanzergebnissen
niederschlagen
. [EU]
The
expected
results
of
the
restructuring
measures
are
not
described
and
the
plan
does
not
explain
when
the
implementation
of
these
measures
would
produce
results
and
have
an
impact
on
the
companies'
financial
performance
.
In
Bezug
auf
eine
Pro-forma-Gewinn-
und
Verlustrechnung
bzw
.
-Kapitalflussrechnung
müssen
sie
klar
in
Bereinigungen
unterteilt
werden
,
die
für
den
Emittenten
einen
bleibenden
Einfluss
zeitigen
,
und
jene
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
In
addition
,
in
respect
of
a
pro
forma
profit
and
loss
or
cash
flow
statement
,
they
must
be
clearly
identified
as
to
those
expected
to
have
a
continuing
impact
on
the
issuer
and
those
which
are
not
.
In
der
Entscheidung
wird
auch
die
Möglichkeit
untersucht
,
dass
das
Vorhaben
koordinierte
Wirkungen
zeitigen
könnte
. [EU]
The
Decision
also
examines
the
possibility
that
the
notified
transaction
may
lead
to
coordinated
effects
.
In
ihrer
ersten
Bewertung
befand
die
Kommission
,
dass
die
Wettbewerbsverbotsklauseln
in
den
von
Repsol
CPP
angemeldeten
Vereinbarungen
und
insbesondere
die
DODO-Vereinbarungen
(
Mietbesitz
und
Nießbrauch
)
Wettbewerbsbedenken
nach
Artikel
81
EG-Vertrag
aufwarfen
,
da
sie
eine
erhebliche
Abschottungswirkung
auf
dem
Treibstoff-Einzelhandelsmarkt
in
Spanien
zeitigen
könnten
. [EU]
In
its
preliminary
assessment
,
the
Commission
considered
that
the
non-compete
clauses
in
the
agreements
notified
by
Repsol
CPP
,
and
in
particular
in
the
agreements
of
the
DODO
[2],
tenancy
and
usufruct
type
,
raised
concerns
under
Article
81
of
the
EC
Treaty
insofar
as
they
might
create
a
significant
foreclosure
effect
on
the
fuel
retail
market
in
Spain
.
Italien
hat
überdies
Folgendes
erklärt:
a)
bei
Liquidation
des
Unternehmens
NMS
wäre
keine
Rückzahlung
der
von
der
Region
Sardinien
gewährten
Finanzmittel
möglich
; b)
bei
Marktaustritt
des
Unternehmens
würden
sich
die
Auswirkungen
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
nicht
ändern
; c)
angesichts
dieser
Umstände
würde
eine
mögliche
Rückforderung
keine
konkreten
Ergebnisse
zeitigen
. [EU]
Italy
further
claimed
(i)
that
the
liquidation
of
NMS
assets
would
not
permit
the
repayment
of
RAS
financing
, (ii)
that
,
with
the
company's
exit
from
the
market
,
there
would
be
no
further
effects
on
intra-Community
trade
,
and
(iii)
that
,
under
those
circumstances
,
any
order
to
recover
the
aid
could
not
produce
any
practical
effects
.
Um
beurteilen
zu
können
,
ob
eine
Maßnahme
einem
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
gewährt
,
"ist
zu
bestimmen
,
ob
das
begünstigte
Unternehmen
eine
wirtschaftliche
Vergünstigung
erhält
,
die
es
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätte"
,
oder
ob
sie
"von
Kosten
entlasteten
,
die
das
Unternehmen
normalerweise
aus
seinen
Eigenmitteln
hätte
bestreiten
müssen
;
dadurch
wurden
die
normalen
Marktkräfte
daran
gehindert
,
ihre
normalen
Wirkungen
zu
zeitigen
"
. [EU]
In
order
to
determine
whether
a
measure
gives
an
undertaking
an
economic
advantage
,
'it
is
necessary
[...]
to
establish
whether
the
recipient
undertaking
receives
an
economic
advantage
which
it
would
not
have
obtained
under
normal
market
conditions'
or
if
the
undertaking
avoids
'having
to
bear
costs
which
would
normally
have
had
to
be
met
out
of
the
undertaking's
own
financial
resources
,
and
thereby
prevented
market
forces
from
having
their
normal
effect'
.
Um
festzustellen
,
ob
durch
die
Pensionssubvention
ein
selektiver
finanzieller
Vorteil
gewährt
wurde
,
ist
zu
prüfen
,
ob
sie
die
Deutsche
Post
von
Kosten
entlastet
hat
,
die
ein
Unternehmen
normalerweise
zu
tragen
gehabt
hätte
,
so
dass
die
Marktkräfte
daran
gehindert
wurden
,
ihre
normalen
Wirkungen
zu
zeitigen
. [EU]
In
order
to
ascertain
whether
the
pension
subsidy
has
provided
a
selective
financial
advantage
,
it
needs
to
be
determined
whether
it
allowed
Deutsche
Post
to
avoid
costs
that
would
normally
have
had
to
be
borne
by
the
company
and
have
thus
prevented
market
forces
from
producing
their
normal
effect
[67].
"Wichtiger
Finanzmarktteilnehmer"
einen
Finanzmarktteilnehmer
,
dessen
regelmäßige
Tätigkeit
oder
finanzielle
Tragfähigkeit
bedeutende
Auswirkungen
auf
die
Stabilität
,
Integrität
oder
Effizienz
der
Finanzmärkte
in
der
Union
zeitigt
oder
zeitigen
kann
[EU]
'key
financial
market
participant'
means
a
financial
market
participant
whose
regular
activity
or
financial
viability
has
or
is
likely
to
have
a
significant
effect
on
the
stability
,
integrity
or
efficiency
of
the
financial
markets
in
the
Union
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeitigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners