A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
configure
configured
configures
configuring
confine
confine to
confined
confined aquifer
confined explosion
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for
confine
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Wir
müssen
uns
auf
die
wichtigsten
Punkte
beschränken
.
We
must
confine
ourselves
to
the
most
important
items
.
Aber
nicht
nur
der
Mode
drückt
Tillmans
seine
Bildideen
auf
.
AutoWerke
war
eine
Auftragsfotoserie
für
BMW
,
in
der
er
eine
abstrakte
Oberflächenästhetik
durch
irisierende
Wassertropfen
auf
farbintensiven
Lackierungen
festhielt
. [G]
But
Tillmans
does
not
confine
himself
to
fashion:
in
AutoWerke
, a
series
commissioned
by
BMW
,
he
captures
an
abstract
surface
aesthetic
in
iridescent
drops
of
water
on
painted
surfaces
saturated
with
intense
colour
.
Das
Interesse
des
Archivs
richtet
sich
aber
nicht
nur
auf
die
bizarren
Szenen
und
ihre
Stile
. [G]
But
the
Archive
doesn't
confine
its
gaze
to
the
most
outlandishly
arrayed
youth
groups
.
Die
Ausstellung
Der
zerbrochene
Spiegel
1994
in
den
Hamburger
Deichtorhallen
schien
die
Gattung
der
Malerei
ein
weiteres
Mal
auf
rein
formale
Fragestellungen
zu
beschränken
und
die
Aufgaben
der
Darstellung
der
Welt
den
technischen
Bildmedien
zu
überlassen
. [G]
Der
zerbrochene
Spiegel
(i.e.,
The
Broken
Mirror
),
the
1994
exhibition
at
the
Hamburg
Deichtorhallen
,
seemed
again
to
confine
the
art
form
of
painting
to
purely
formal
questions
and
leave
the
task
of
representing
the
world
to
the
technical
visual
media
.
Meine
Mutter
ist
ohnehin
Französin
,
und
nur
weil
ich
in
Deutschland
geboren
wurde
,
muss
ich
mich
ja
nicht
allein
auf
die
deutsche
Sprache
konzentrieren
. [G]
My
mother's
French
,
anyway
,
and
just
because
I
was
born
in
Germany
there's
no
reason
for
me
to
confine
myself
to
the
German
language
.
.1
Alle
Quer-
und
Längsschotte
,
die
als
wirksames
Mittel
zum
Einschließen
des
im
Ro-Ro-Deck
angesammelten
Seewassers
in
die
Berechnungen
einbezogen
worden
sind
,
müssen
sich
an
ihrem
Platz
befinden
und
gesichert
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
verlässt
,
und
an
ihrem
Platz
gesichert
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.1
All
transverse
and
longitudinal
bulkheads
which
are
taken
into
account
as
effective
to
confine
the
seawater
accumulated
on
the
ro-ro
deck
shall
be
in
place
and
secured
before
the
ship
leaves
the
berth
and
remain
in
place
and
secured
until
the
ship
is
at
its
next
berth
.
Artikel
61
des
LOLF
,
auf
den
sich
die
Erwägung
bezieht
,
beschränkt
sich
ebenfalls
nicht
auf
explizite
Bürgschaften
. [EU]
Article
61
of
the
Organic
Law
on
the
Finance
Act
,
to
which
the
paragraph
relates
,
does
not
confine
itself
to
express
guarantees
either
.
Aufgrund
des
raschen
und
entschlossenen
Handelns
Israels
zur
Eingrenzung
der
Seuche
und
der
positiven
Bewertung
der
epidemiologischen
Situation
können
die
Einschränkungen
für
die
Einfuhr
bestimmter
Geflügelerzeugnisse
in
die
Union
auf
die
von
der
Seuche
betroffenen
Zonen
begrenzt
werden
,
für
die
die
israelischen
Veterinärbehörden
Beschränkungen
angeordnet
haben
. [EU]
The
prompt
and
decisive
action
taken
by
Israel
to
confine
the
disease
and
the
positive
outcome
of
the
evaluation
of
the
epidemiological
situation
allow
limiting
the
restrictions
on
imports
into
the
Union
for
certain
poultry
commodities
to
the
zone
affected
by
the
disease
,
which
the
veterinary
authorities
of
Israel
have
placed
under
restrictions
.
Aufgrund
des
raschen
und
entschlossenen
Handelns
Israels
zur
Eingrenzung
der
Seuche
und
der
positiven
Bewertung
der
epidemiologischen
Situation
können
die
Einschränkungen
für
Einfuhren
bestimmter
Geflügelerzeugnisse
in
die
Union
auf
die
von
der
Seuche
befallenen
Zonen
begrenzt
werden
,
die
von
den
Veterinärbehörden
Israels
wegen
des
Ausbruchs
hochpathogener
aviärer
Influenza
gesperrt
worden
sind
. [EU]
The
prompt
and
decisive
action
taken
by
Israel
to
confine
the
disease
and
the
positive
outcome
of
the
evaluation
of
the
epidemiological
situation
allows
limiting
the
restrictions
on
imports
into
the
Union
for
certain
poultry
commodities
to
the
zones
affected
by
the
disease
,
which
the
veterinary
authorities
of
Israel
have
placed
under
restrictions
due
to
the
outbreak
of
highly
pathogenic
avian
influenza
.
Aus
diesem
Grunde
beschränkt
sich
die
Beschreibung
auf
diesen
Mechanismus
. [EU]
The
description
here
will
therefore
confine
itself
to
that
mechanism
.
Bei
der
Prüfung
einer
Regelung
muss
die
Überwachungsbehörde
jedoch
die
allgemeinen
Merkmale
der
Regelung
untersuchen
,
um
festzustellen
,
ob
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
handelt
. [EU]
However
,
when
examining
a
scheme
,
the
Authority
must
assess
the
general
features
of
the
scheme
as
such
to
ascertain
whether
it
involves
State
aid
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
.
Settled
case
law
of
the
ECJ
has
established
that
'in
the
case
of
an
aid
scheme
,
the
Commission
may
confine
itself
to
examining
the
general
characteristics
of
the
scheme
in
question
without
being
required
to
examine
each
particular
case
in
which
it
applies
.'
Bei
der
Untersuchung
solcher
Wirkungen
wird
sich
die
EFTA-Überwachungsbehörde
jedoch
in
der
Regel
darauf
beschränken
,
die
Auswirkung
der
Vereinbarung
auf
den
Wettbewerb
innerhalb
bestehender
Produkt-
und
Technologiemärkte
zu
prüfen
. [EU]
In
analysing
such
effects
,
however
,
the
EFTA
Surveillance
Authority
will
normally
confine
itself
to
examining
the
impact
of
the
agreement
on
competition
within
existing
product
and
technology
markets
[24].
Beschränken
sich
allerdings
Marktmacher
oder
Einrichtungen
,
die
als
Gegenparteien
fungieren
dürfen
,
auf
die
Ausübung
ihrer
legitimen
Geschäftstätigkeit
in
Form
des
Kaufs
und
Verkaufs
von
Finanzinstrumenten
oder
beschränken
sich
zur
Ausführung
von
Aufträgen
für
Rechnung
Dritter
befugte
Personen
auf
die
pflichtgemäße
Ausführung
eines
Auftrags
,
so
sollte
allein
aufgrund
dieses
Umstands
kein
Missbrauch
von
Informationen
unterstellt
werden
. [EU]
However
,
the
mere
fact
that
market
makers
or
bodies
authorised
to
act
as
counterparties
confine
themselves
to
pursuing
their
legitimate
business
of
buying
and
selling
financial
instruments
,
or
that
persons
authorised
to
execute
orders
on
behalf
of
third
parties
confine
themselves
to
carrying
out
an
order
dutifully
,
should
not
in
itself
be
deemed
to
constitute
a
misuse
of
information
.
Beschreibung
der
Systeme
und
Vorkehrungen
zum
Einschluss
radioaktiver
Stoffe
. [EU]
Description
of
systems
and
provisions
to
confine
radioactive
substances
"Damm":
ein
angelegtes
Bauwerk
,
das
Wasser
und/oder
Abfälle
in
einem
Absetzteich
stauen
oder
zurückhalten
soll
[EU]
'dam'
means
an
engineered
structure
designed
to
retain
or
confine
water
and/or
waste
within
a
pond
Dem
Haager
Programm
zur
Stärkung
von
Freiheit
,
Sicherheit
und
Recht
in
der
Europäischen
Union
,
das
vom
Europäischen
Rat
am
5.
November
2004
beschlossen
wurde
,
zufolge
kann
Terrorismus
unter
uneingeschränkter
Wahrung
der
Grundrechte
nur
dann
wirksam
verhütet
und
bekämpft
werden
,
wenn
sich
die
Mitgliedstaaten
nicht
nur
auf
die
Wahrung
ihrer
eigenen
Sicherheit
beschränken
,
sondern
sich
auch
auf
die
Sicherheit
der
Union
insgesamt
konzentrieren
. [EU]
The
Hague
Programme
on
strengthening
freedom
,
security
and
justice
in
the
European
Union
,
adopted
by
the
European
Council
on
5
November
2004
,
underlines
that
effective
prevention
and
combating
of
terrorism
in
full
compliance
with
fundamental
rights
requires
Member
States
not
to
confine
their
activities
to
maintaining
their
own
security
,
but
to
focus
also
on
the
security
of
the
Union
as
a
whole
.
Der
Redner
darf
nicht
zum
Gegenstand
der
Aussprache
sprechen
,
sondern
muss
sich
darauf
beschränken
,
Äußerungen
,
die
sich
in
der
Aussprache
auf
die
eigene
Person
bezogen
haben
,
oder
ihm
unterstellte
Ansichten
zurückzuweisen
oder
eigene
Ausführungen
richtigzustellen
. [EU]
The
Member
concerned
may
not
speak
on
substantive
matters
but
shall
confine
his
observations
to
rebutting
any
remarks
that
have
been
made
about
his
person
in
the
course
of
the
debate
or
opinions
that
have
been
attributed
to
him
,
or
to
correcting
observations
that
he
himself
has
made
.
Der
Vorsitz
gibt
während
und
am
Ende
der
Tagung
bzw
.
Sitzung
keine
langen
Zusammenfassungen
der
Erörterungen
und
beschränkt
sich
darauf
,
kurz
die
erzielten
Ergebnisse
(
in
Bezug
auf
den
Inhalt
und/oder
das
Verfahren
)
festzuhalten
. [EU]
During
and
at
the
end
of
meetings
the
Presidency
shall
refrain
from
making
lengthy
summaries
of
the
discussions
and
shall
confine
itself
to
concluding
briefly
on
the
results
(substance
and/or
procedure
)
achieved
.
Des
weiteren
sei
das
Argument
Deutschlands
,
dass
die
Haftungsfunktion
der
Zweckrücklage
im
Zuge
der
Begründung
einer
atypisch
stillen
Beteiligung
der
BGB
an
der
LBB
1994
ordnungsgemäß
vergütetet
worden
sei
nicht
überzeugend
,
da
wichtige
Sachangaben
zu
Werten
nicht
vorhanden
seien
und
ganz
grundsätzlich
die
Verengung
auf
die
Sichtweise
des
Beihilfegebers
fehl
gehe
. [EU]
Moreover
,
Germany's
argument
that
the
guarantee
function
of
the
special-purpose
reserve
had
been
properly
remunerated
by
the
establishment
of
an
atypical
silent
partnership
holding
in
LBB
for
BGB
in
1994
was
not
convincing
,
since
important
data
on
values
were
not
available
and
,
in
principle
,
it
was
erroneous
to
confine
the
assessment
to
the
aid
donor's
point
of
view
.
Die
belgischen
Behörden
vertreten
folgende
Auffassung:
"Die
Kommission
sollte
sich
darauf
beschränken
,
die
Existenz
des
Risikos
und
seine
Plausibilität
festzustellen
und
festzulegen
,
dass
ein
Marktteilnehmer
aus
der
Privatwirtschaft
in
der
gleichen
Lage
angesichts
dieses
Risikos
wahrscheinlich
auch
versucht
hätte
,
ein
Liquidationsverfahren
zu
vermeiden
und
einen
Vergleich
angestrebt
hätte
. [EU]
The
Belgian
authorities
consider
that
'the
Commission
should
confine
itself
to
ascertaining
the
existence
of
the
risk
and
its
plausibility
,
and
to
establishing
that
,
faced
with
that
risk
, a
private
operator
would
have
probably
sought
,
in
the
same
situation
,
to
avoid
a
court-ordered
liquidation
and
opted
for
a
voluntary
liquidation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confine":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners