A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
affordance
afforded
affording
affording shade
affords
afforest
afforest farmland
afforest land
afforestation
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for affords
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Das
Filmfest
,
das
Jahr
für
Jahr
nicht
nur
Einblick
in
verschiedene
Kulturkreise
,
sondern
auch
in
die
Entwicklungen
im
Umgang
des
ambitionierten
Nachwuchses
mit
dem
Medium
Film
gewährt
,
entstand
Ende
der
70er
Jahre
im
Rahmen
der
Planungen
zu
den
Internationalen
Münchner
Filmwochen
. [G]
The
Festival
of
Film
Schools
,
which
affords
year
for
year
a
view
not
only
of
various
cultures
but
also
of
the
developments
in
the
use
of
the
medium
of
film
by
ambitious
young
artists
,
came
into
being
at
the
end
of
1970's
during
the
planning
for
the
Internationale
Münchner
Filmwochen
(i.e.,
International
Munich
Film
Festival
).
Konzentration
auf
Spitzenangebote
scheint
allerorts
nötig
,
um
im
"gemeinsamen
europäischen
Hochschulraum"
mit
noch
nie
da
gewesener
Mobilität
der
Bachelor-
und
Masterstudenten
,
im
Wettbewerb
um
die
Talente
für
morgen
mithalten
zu
können
. [G]
A
focus
on
top-of-the-range
courses
appears
to
be
necessary
everywhere
in
order
to
be
able
to
keep
pace
in
the
competition
for
the
talents
of
tomorrow
in
the
common
European
space
for
higher
education
with
the
new
mobility
it
affords
Bachelors
and
Masters
students
.
Mit
Licht
zu
arbeiten
,
schafft
vielerlei
Möglichkeiten
,
und
die
Künstler
heutzutage
,
strategisch
und
kalkuliert
,
wie
sie
notgedrungen
sind
,
finden
in
seiner
Immaterialität
ihr
ureigenes
Material
. [G]
Working
with
light
affords
a
wide
spectrum
of
possibilities
,
and
artists
in
our
day
,
strategic
and
calculating
as
they
must
needs
be
,
find
their
elemental
material
in
its
immateriality
.
Ähnlich
wie
das
Recht
,
das
dem
Europäischen
Parlament
gemäß
Artikel
225
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
und
dem
Rat
gemäß
Artikel
241
AEUV
eingeräumt
wird
,
bietet
dieses
Verfahren
den
Bürgern
die
Möglichkeit
,
sich
direkt
mit
der
Aufforderung
an
die
Europäische
Kommission
zu
wenden
,
einen
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
der
Union
zur
Umsetzung
der
Verträge
zu
unterbreiten
. [EU]
That
procedure
affords
citizens
the
possibility
of
directly
approaching
the
Commission
with
a
request
inviting
it
to
submit
a
proposal
for
a
legal
act
of
the
Union
for
the
purpose
of
implementing
the
Treaties
similar
to
the
right
conferred
on
the
European
Parliament
under
Article
225
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
and
on
the
Council
under
Article
241
TFEU
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahme
den
Begünstigten
bestimmte
steuerliche
Vorteile
verschafft
,
wodurch
sich
die
Kosten
verringern
,
die
diese
im
Zuge
ihrer
Geschäftstätigkeit
normalerweise
tragen
müssten
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
the
measure
affords
the
beneficiaries
certain
specific
tax
advantages
reducing
the
costs
they
normally
bear
in
the
course
of
their
business
.
den
Raum
,
durch
den
die
Fahrgäste
nur
zu
einem
Sitz
oder
einer
Sitzreihe
oder
zu
gegenüberliegenden
quer
eingebauten
Sitzen
oder
Sitzreihen
gelangen
können
; [EU]
any
space
which
affords
access
solely
to
one
seat
or
row
of
seats
or
a
facing
pair
of
transverse
seats
or
row
of
seats
.
Die
Kommission
stellt
ferner
fest
,
dass
ungeachtet
der
mit
dem
Gesetz
vom
21
.
Juli
2005
an
der
Exempt
1929
Holdings
Regelung
vorgenommenen
Änderungen
diese
weiterhin
alle
fraglichen
Steuervorteile
gewährt
,
und
dies
,
obwohl
sich
die
Zahl
der
Begünstigten
dieser
Regelung
auf
die
Holdings
beschränkt
,
die
weniger
als
5 %
ihrer
Dividenden
von
ausländischen
Gesellschaften
beziehen
,
die
einer
Körperschaftssteuer
von
weniger
als
11
%
unterliegen
,
sowie
auf
Holdings
,
die
Dividenden
von
ausländischen
Gesellschaften
,
die
einer
Körperschaftssteuer
von
mindestens
11
%
unterliegen
,
oder
von
luxemburgischen
Gesellschaften
beziehen
. [EU]
It
also
finds
that
,
in
spite
of
the
amendments
to
the
exempt
1929
holding
companies
scheme
introduced
by
the
Law
of
21
June
2005
,
the
scheme
still
affords
all
the
tax
advantages
in
question
,
and
this
despite
the
fact
that
the
circle
of
beneficiaries
under
the
scheme
is
restricted
to
holding
companies
receiving
less
than
5 %
of
their
dividends
from
foreign
companies
subject
to
less
than
11
%
corporation
tax
and
to
holding
companies
receiving
dividends
from
foreign
companies
subject
to
at
least
11
%
corporation
tax
or
from
Luxembourg
companies
.
Die
Kopplung
mit
Windows
verschafft
WMP
eine
beispiellose
weltweite
Omnipräsenz
bei
Client-PCs
. [EU]
The
Decision
sets
out
that
the
tying
of
WMP
to
Windows
affords
Microsoft
unmatched
ubiquity
of
its
media
player
on
PCs
worldwide
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
ermächtigt
,
für
die
im
Anhang
aufgeführten
Drittländer
und
die
im
selben
Anhang
genannten
Arten
,
Kategorien
und
Arten
von
Ausgangsmaterial
zu
entscheiden
,
ob
das
in
diesen
Ländern
erzeugte
forstliche
Vermehrungsgut
die
gleiche
Gewähr
hinsichtlich
der
Zulassung
seines
Ausgangsmaterials
und
der
für
seine
Erzeugung
unter
vermarktungsrelevanten
Aspekten
getroffenen
Maßnahmen
bietet
wie
das
in
der
Gemeinschaft
erzeugte
,
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
1999/105/EG
erfüllende
forstliche
Vermehrungsgut
. [EU]
Member
States
are
authorised
to
decide
in
respect
of
the
third
countries
listed
in
the
Annex
,
and
in
respect
of
the
species
,
categories
and
types
of
basic
material
set
out
therein
whether
forest
reproductive
material
produced
in
those
countries
affords
the
equivalent
guarantees
as
regards
the
approval
of
its
basic
material
and
the
measures
taken
for
its
production
with
a
view
to
marketing
as
does
forest
reproductive
material
produced
within
the
Community
and
complying
with
the
provisions
of
Directive
1999/105/EC
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
ermächtigt
,
für
die
im
Anhang
aufgeführten
Drittländer
und
die
im
selben
Anhang
genannten
Arten
,
Kategorien
und
Arten
von
Ausgangsmaterial
zu
entscheiden
,
ob
das
in
diesen
Ländern
erzeugte
forstliche
Vermehrungsgut
die
gleiche
Gewähr
hinsichtlich
der
Zulassung
seines
Ausgangsmaterials
und
der
für
seine
Erzeugung
unter
vermarktungsrelevanten
Aspekten
getroffenen
Maßnahmen
bietet
wie
das
in
der
Gemeinschaft
erzeugte
,
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
1999/105/EG
erfüllende
forstliche
Vermehrungsgut
. [EU]
Member
States
are
authorised
to
decide
in
respect
of
the
third
countries
listed
in
the
Annex
,
and
in
respect
of
the
species
,
categories
and
types
of
basic
material
set
out
therein
whether
forest
reproductive
material
produced
in
those
countries
affords
the
same
assurances
as
regards
the
approval
to
its
basic
material
and
the
measures
taken
for
its
production
with
a
view
to
marketing
as
does
forest
reproductive
material
produced
within
the
Community
and
complying
with
the
provisions
of
Directive
1999/105/EC
.
Die
Möglichkeit
,
Gemüsevermehrungsmaterial
und
Gemüsepflanzgut
aus
Drittländern
in
der
Gemeinschaft
in
den
Verkehr
zu
bringen
,
sollte
vorgesehen
werden
;
Voraussetzung
dafür
ist
,
dass
diese
Erzeugnisse
immer
die
gleiche
Gewähr
bieten
wie
das
Gemüsevermehrungsmaterial
und
Gemüsepflanzgut
aus
der
Gemeinschaft
und
dass
sie
die
Gemeinschaftsvorschriften
erfüllen
. [EU]
Provisions
should
be
made
for
authorising
the
marketing
within
the
Community
of
vegetable
propagating
and
planting
material
produced
in
third
countries
,
provided
always
that
it
affords
the
same
assurances
as
vegetable
propagating
and
planting
material
produced
in
the
Community
and
complying
with
Community
rules
.
Die
notifizierte
Stelle
vom
Typ
A,
die
für
die
Neubewertung
der
Konformität
notifiziert
ist
,
bewertet
,
ob
die
ortsbeweglichen
Druckgeräte
zumindest
das
gleiche
Sicherheitsniveau
aufweisen
wie
ortsbewegliche
Druckgeräte
,
die
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2008/68/EG
erfüllen
. [EU]
The
type
A
notified
body
,
notified
for
reassessment
of
conformity
,
shall
assess
whether
the
transportable
pressure
equipment
affords
at
least
the
same
degree
of
safety
as
the
transportable
pressure
equipment
referred
to
in
the
Annexes
to
Directive
2008/68/EC
.
Dieser
Aufbau
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
aufsitzende
bzw
.
mitfahrende
Personen
bei
Überrollen
oder
Umkippen
durch
einen
angemessenen
Verformungsgrenzbereich
gesichert
sind
. [EU]
This
structure
must
be
such
that
in
the
event
of
rolling
or
tipping
over
it
affords
the
ride-on
person
(s)
an
adequate
deflection-limiting
volume
.
Diese
Richtlinie
sollte
das
bestehende
Gemeinschaftsrecht
unberührt
lassen
,
das
den
Mitgliedstaaten
ausdrücklich
die
Wahl
zwischen
mehreren
Regelungsoptionen
für
den
Verbraucherschutz
auf
dem
Gebiet
der
Geschäftspraktiken
lässt
. [EU]
This
Directive
should
be
without
prejudice
to
existing
Community
law
which
expressly
affords
Member
States
the
choice
between
several
regulatory
options
for
the
protection
of
consumers
in
the
field
of
commercial
practices
.
eine
optische
Qualität
mit
folgenden
Merkmalen
aufweisen:
Das
Sicherheitsglas
der
Windschutzscheibe
und
anderer
(
zur
Vermeidung
von
Vereisung
)
beheizter
Fenster
des
Führerstands
darf
die
Farbe
der
Signale
nicht
verändern
und
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
das
Glas
bei
einem
Riss
oder
Sprung
nicht
aus
seinem
Sitz
springt
,
dem
Personal
Schutz
bietet
und
noch
so
viel
Sichtbarkeit
gewährleistet
,
dass
der
Zug
die
Fahrt
fortsetzen
kann
. [EU]
be
of
an
optical
quality
in
accordance
with
the
following
characteristics:
The
types
of
safety
glass
used
for
the
front
windows
,
and
any
heated
windows
(windows
heated
to
prevent
frost
)
of
drivers'
cabs
shall
not
alter
the
colour
of
signals
and
their
quality
shall
be
such
that
the
glass
,
when
pierced
or
starred
,
remains
in
position
and
affords
staff
protection
and
sufficient
visibility
to
enable
the
train
to
continue
its
journey
.
Er
ermöglicht
dem
Unternehmen
den
Übergang
zu
einer
neuen
Struktur
,
die
auf
lange
Sicht
Rentabilitätsaussichten
und
die
Möglichkeit
zum
Betrieb
aus
eigener
Kraft
bietet
, d. h.
dem
Unternehmen
die
Deckung
aller
Kosten
einschließlich
Abschreibungen
und
Finanzierungskosten
und
das
Erreichen
einer
für
das
Bestehen
im
Wettbewerb
ausreichenden
Eigenkapitalrentabilität
ermöglicht
. [EU]
It
should
enable
the
firm
to
progress
towards
a
new
structure
that
affords
prospects
for
its
long-term
viability
and
enables
it
to
stand
on
its
own
feet
, i.e.
to
cover
all
its
costs
including
depreciation
and
financial
charges
and
to
generate
enough
return
on
capital
to
enable
it
to
compete
in
the
marketplace
.
Gemäß
Artikel
19
Absatz
1
der
Richtlinie
1999/105/EG
bestimmt
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
,
ob
das
in
einem
Drittland
erzeugte
forstliche
Vermehrungsgut
die
gleiche
Gewähr
hinsichtlich
der
Zulassung
seines
Ausgangsmaterials
und
der
für
seine
Erzeugung
unter
vermarktungsrelevanten
Aspekten
getroffenen
Maßnahmen
bietet
wie
das
in
der
Gemeinschaft
erzeugte
,
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
erfüllende
forstliche
Vermehrungsgut
. [EU]
Pursuant
to
Article
19
(1)
of
Directive
1999/105/EC
,
the
Council
on
a
proposal
from
the
Commission
is
to
determine
whether
forest
reproductive
material
produced
in
a
third
country
affords
the
same
assurances
as
regards
the
approval
of
its
basic
material
and
the
measures
taken
for
its
production
with
a
view
to
marketing
as
does
forest
reproductive
material
produced
within
the
Community
and
complying
with
the
provisions
of
that
Directive
.
Gleichzeitig
bietet
dieser
Rahmen
ausreichend
Flexibilität
,
um
möglicherweise
unterschiedliche
,
sich
auf
die
Lage
der
verschiedenen
Banken
oder
mitgliedstaatlichen
Finanzmärkte
auswirkende
Umstände
angemessen
zu
berücksichtigen
.
Außerdem
wird
auf
diese
Weise
der
Möglichkeit
einer
allgemeinen
Verschlechterung
der
Finanzstabilität
Rechnung
getragen
,
die
derzeit
angesichts
der
noch
nicht
besonders
robusten
Lage
der
Finanzmärkte
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
At
the
same
time
,
it
affords
sufficient
flexibility
to
duly
take
account
of
potentially
diverse
circumstances
affecting
the
situation
of
different
banks
or
national
financial
markets
and
also
caters
for
the
possibility
of
an
overall
deterioration
in
relation
to
financial
stability
which
cannot
be
excluded
at
this
stage
given
the
residual
fragility
in
the
recovery
of
financial
markets
.
Gleichzeitig
bietet
dieser
Rahmen
ausreichend
Flexibilität
,
um
möglicherweise
unterschiedliche
,
sich
auf
die
Lage
der
verschiedenen
Banken
oder
mitgliedstaatlichen
Finanzmärkte
auswirkende
Umstände
angemessen
zu
berücksichtigen
. [EU]
At
the
same
time
,
it
affords
sufficient
flexibility
to
duly
take
account
of
potentially
diverse
circumstances
affecting
the
situation
of
different
banks
or
national
financial
markets
.
Im
Fall
weitläufiger
Wassereinzugs-
oder
Küstengebiete
kann
die
amtliche
Stelle
beschließen
,
diese
Maßnahme
auf
ein
begrenzteres
Gebiet
in
Nähe
des
seuchenverdächtigen
Zuchtbetriebs
beschränken
,
wenn
sie
der
Auffassung
ist
,
dass
die
Abgrenzung
eines
kleineren
Gebietes
ausreicht
,
um
der
Seuchenverschleppung
vorzubeugen
. [EU]
In
the
case
of
extensive
water
catchment
areas
or
coastal
areas
,
the
official
service
may
decide
to
limit
this
measure
to
a
less
extensive
area
close
to
the
farm
suspected
of
being
infected
,
if
it
considers
that
this
area
affords
maximum
guarantees
for
the
prevention
of
the
spread
of
the
disease
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "affords":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners