DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gleichheit
Search for:
Mini search box
 

75 results for gleichheit
Word division: Gleich·heit
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Unserem politischen System liegt der Gedanke der Gleichheit und Gerechtigkeit zugrunde. Our political system is based on notions of equality and justice.

Aber auf eines wollte er doch ausdrücklich hinweisen: Im Divan-Orchester herrscht das Prinzip der Gleichheit. [G] But he nevertheless wanted to emphasize one thing: that the principle of equality applies in the Divan Orchestra.

Das Ideal eines starken und gerechten Staates, der die deutsche "Kultur" der Innerlichkeit vor der materialistischen "Zivilisation" des Westens schützte, wurde polemisch den Werten von Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit gegenübergestellt. [G] The ideal of a strong and just state that would protect the German "culture" of inwardness from the materialistic "civilisation" of the West was pitted polemically against the values of freedom, equality and brotherliness.

"Das Prinzip der Gleichheit" [G] "The Principle of Equality"

Der Text mahnt nicht nur die Touristen auf den Ausflugsbooten, sondern auch die Parlamentarier als Nutzer der Bibliotheksschätze, dass Freiheit und Gleichheit wertvolle und zugleich gefährdete Werte der Demokratie sind: "Freiheit ist denkbar als Möglichkeit des Handelns unter Gleichen / Gleichheit ist denkbar als Möglichkeit des Handelns für die Freiheit." [G] The text reminds not only the boatloads of tourists but also the parliamentarians themselves, as the users of the Library's abundant resources, that liberty and equality are two valuable but also vulnerable democratic values: "Liberty is conceivable as the possibility of action among equals / Equality is conceivable as the possibility of action for liberty."

Hat er doch gezeigt, dass eine totalitäre Herrschaft nicht nur die Freiheit und Gleichheit zerstört. [G] After all, it has shown that totalitarian rule destroys more than freedom and equality.

Und dieses Prinzip der Gleichheit - sagte Barenboim - vermisse er bei der politischen Behandlung des Nahost-Konflikts. [G] That principle of equality - said Barenboim - is what he finds missing in political handling of the Middle East conflict.

Anerkennung - die Vielfalt und die Gleichheit fördern und würdigen - Das Europäische Jahr wird, insbesondere durch Hervorhebung der Vorteile der Vielfalt, den positiven Beitrag herausstellen, den Menschen für die Gesellschaft insgesamt leisten können, unabhängig von Geschlecht, Rasse, ethnischer Herkunft, Religion oder Weltanschauung, Behinderung, Alter oder sexueller Ausrichtung. [EU] Recognition - Facilitating and celebrating diversity and equality. The European Year will highlight the positive contribution that people, irrespective of their sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation, can make to society as a whole, in particular by accentuating the benefits of diversity.

Angesichts der Anzahl der bestehenden kerntechnischen Anlagen, zu denen bislang keine Stellungnahme im Sinne des Artikels 37 des Euratom-Vertrags abgegeben worden ist und die von Änderungen oder Abbautätigkeiten betroffen sein können, ist es erforderlich zu präzisieren, welche Informationen als allgemeine Angaben vorzulegen sind, die es der Kommission ermöglichen, ihre Verpflichtung unbeschadet des Grundsatzes der Gleichheit der Anlagen, an denen Änderungen vorgenommen werden, und denen ohne Änderungen zu erfüllen. [EU] In view of the number of existing nuclear plants on which no opinion has already been issued within the meaning of Article 37 of the Treaty and which may be subject to modifications or dismantling operations, it is necessary to specify which information is to be supplied as the general data to allow the Commission to fulfil its obligation without prejudice to the principle of equity between installations subject to modifications and those which are not.

Außerdem brachten sie vor, dass eine Übergangsfrist, die in Zone 3 um ein Jahr kürzer ist als in Zone 4, nicht mehr Gleichheit zwischen den Zonen bedeute, sondern dass die Kostenerhöhungen in Zone 3 höher sein würden als in Zone 4 (siehe vorstehende Tabelle 3). [EU] Furthermore, the Norwegian authorities pointed out that a one-year shorter transitional period in zone 3 than in zone 4 would not imply more equality between the zones, but rather that the increase in costs would be higher in zone 3 than in zone 4 (see table 3 above).

Auswirkungen dieser Richtlinie auf den in den Artikeln 26 bis 30 dieser Richtlinie vorgesehenen Schutz von nicht börsennotierten Unternehmen oder Emittenten sowie auf die Gleichheit der Wettbewerbsbedingungen zwischen AIF und anderen Anlegern nach Erlangung einer Mehrheitsbeteiligung oder eines beherrschenden Einflusses an einem solchen nicht börsennotierten Unternehmen oder Emittenten. [EU] The impact of this Directive on the protection of non-listed companies or issuers provided by Articles 26 to 30 of this Directive and on the level playing field between AIFs and other investors after the acquisition of major holdings in or control over such non-listed companies or issuers.

Bei der Aushandlung von Abkommen mit Drittstaaten oder internationalen Organisationen sollten der Achtung der Grundsätze der Demokratie, dem Rechtsstaatsprinzip, der universellen Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheiten, der Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit sowie der Freiheit der Meinungsäußerung und der Informationsfreiheit, der Menschenwürde, dem Grundsatz der Gleichheit und dem Grundsatz der Solidarität sowie den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts umfassend Rechnung getragen werden. [EU] Agreements with third countries or international organisations should be negotiated taking full account of the importance of ensuring respect for democracy, the rule of law, the universality and indivisibility of human rights and fundamental freedoms, and freedom of thought, conscience and religion, as well as freedom of expression and information, human dignity, the principles of equality and solidarity, and respect for the principles of the United Nations Charter and international law.

Bei ihrem Handeln auf internationaler Ebene will die Union den Grundsätzen der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit, der universellen Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheiten, der Achtung der Menschenwürde, der Gleichheit und der Solidarität sowie der Achtung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts zu stärkerer Geltung verhelfen, wie es in Artikel 21 des Vertrags vorgesehen ist. [EU] In its action on the international scene the Union seeks to advance the principles of democracy, the rule of law, the universality and indivisibility of human rights and fundamental freedoms, respect for human dignity, equality and solidarity, and respect for the principles of the United Nations Charter and international law, as provided for in Article 21 of the Treaty.

Bei ihrer Anwendung sollten nach den Artikeln 16, 20, 21, 47 und 49 der Charta die Grundsätze unternehmerische Freiheit, Gleichheit vor dem Gesetz, Nichtdiskriminierung, Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gericht sowie Gesetzmäßigkeit und Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafen gebührend beachtet werden. [EU] Specifically, it should be applied with due respect for the freedom to conduct a business, equality before the law and the principle of non-discrimination, the right to an effective remedy and to a fair trial and the principles of legality and proportionality of criminal offences and penalties, in accordance with Articles 16, 20, 21, 47 and 49 of the Charter.

Bis zur Verwirklichung der Gleichheit der Rechte der Einzelnen und der Wirtschaftsbeteiligten nach Maßgabe dieses Abkommens lässt dieses Abkommen die Rechte unberührt, die diesen aufgrund bestehender Abkommen zwischen einem oder mehreren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Tadschikistan andererseits gewährt werden, mit Ausnahme der Bereiche, die unter die Zuständigkeit der Gemeinschaft fallen, und unbeschadet der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten aus diesem Abkommen in den Bereichen ihrer Zuständigkeit. [EU] This Agreement shall not, until equivalent rights have been achieved hereunder, affect rights assured to individuals and economic operators by existing Agreements binding one or more Member States, on the one hand, and the Republic of Tajikistan, on the other, except in areas falling within Community competence and without prejudice to the obligations of Member States resulting from this Agreement in areas falling within their competence.

dabei ist S der Saldo der Gegenwartswerte aller "Ströme", deren Wert gleich Null sein muss, damit die Gleichheit zwischen den "Strömen" gewahrt bleibt. [EU] S being the present balance of flows. If the aim is to maintain the equivalence of flows, the value will be zero.

Das Aufnahmesystem bestimmt daraufhin, bei welchem Übernahmeverhältnis der neu berechneten Altansprüche die Gleichheit dieser Rentenlastquotienten gewährleistet ist: Für diesen Anerkennungssatz werden die Rentenansprüche vom Aufnahmesystem "unentgeltlich" übernommen. [EU] The receiving scheme then determines what proportion should be used for transferring previously reconstituted rights in order to ensure that these ratios would stay the change: on the basis of this rate, pension rights are transferred 'for free' by the receiving scheme.

Dennoch räumten sie ein (auch wenn sie bestreiten, dass La Poste daraus ein Vorteil entsteht), dass der Vertreter des Staates bei der Durchführung des mit dem Gesetz vom 16. Juli 1980 eingeführten Verfahrens an das Erfordernis des Fortbestands der Daseinsvorsorge gebunden ist, was die verschuldensunabhängige Haftung des Staates wegen Verletzung des Grundsatzes der Gleichheit vor den öffentliche Lasten auslösen könnte, wie im Folgenden bewiesen wird; [EU] Nevertheless, they have acknowledged that in applying the procedure laid down in the Law of 16 July 1980 the representative of the State is bound by the requirement of continuity of public service, which means that the State might have strict liability for a breach of the principle of equality before public burdens, as will be shown below.

Derartige Beihilfen sollten nicht auf die formale, sondern auf die substantielle Gleichheit von Mann und Frau abzielen, indem de facto bestehende Ungleichheiten im Bereich des Unternehmertums abgebaut werden, wie dies der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften in seiner Rechtsprechung gefordert hat. [EU] Such aid should allow the achievement of substantive rather than formal equality between men and women by reducing de facto inequalities existing in the area of entrepreneurship, in line with the requirements of the case-law of the Court of Justice of the European Communities.

Der Deregulierung auf dem gemeinschaftlichen Markt für Finanzdienstleistungen entsprechend gründet sich der Wettbewerb in dieser Branche in der Hauptsache auf der Beseitigung aller institutionellen Beschränkungen bei der Ausübung finanzwirtschaftlicher Tätigkeiten im Gemeinsamen Markt und auf der Transparenz und Gleichheit der Bedingungen für die Ausübung dieser Tätigkeiten, sofern sie vergleichbar sind. [EU] In accordance with the process of deregulation which has characterised the Community market in financial services, competition in this sector is based primarily on the elimination of any institutional restrictions to the pursuit of financing activities in the common market and on transparency and equality of conditions in the pursuit of such activities where they are comparable.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners