A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
und Co.
und auch nicht
und auch noch
und da
und damit auch
und daraufhin
und darüber hinaus
und dazuhin
und dennoch
Search for:
ä
ö
ü
ß
115 results for
und damit auch
Search single words:
und
·
damit
·
auch
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Es
beeinträchtigt
die
Nahrungsaufnahme
und
damit
auch
die
Gewichtszunahme
.
It
affects
the
food
intake
and
consequently
also
the
weight
gain
.
Das
liegt
zum
Teil
daran
,
dass
wir
eine
hohe
Bevölkerungsdichte
und
damit
auch
ein
hohes
Verkehrsaufkommen
haben
. [G]
This
is
partly
due
to
our
high
population
density
and
therefore
heavy
volume
of
traffic
.
Deutschsprachige
Literatur
führt
,
zumindest
von
ihrem
Anspruch
her
,
kein
Nischendasein
,
sondern
fungiert
als
Resonanzboden
all
unserer
Bewegungen
.
Und
damit
auch
unserer
politischen
. [G]
Literature
in
the
German
language
,
at
least
in
the
self-
und
erstanding
of
its
authors
,
does
not
lead
an
existence
confined
to
some
niche
,
but
functions
as
a
so
und
board
of
our
movements
.
And
hence
also
of
our
political
movements
.
Experimente
mit
Materialien
,
Formen
und
Farben
,
die
scheinbar
wahllos
mit
F
und
stücken
aus
dem
Sperrmüll
und
industriellen
Halbzeugen
kombiniert
wurden
,
führten
zu
einer
neuen
Formensprache
,
zu
einer
Aufhebung
der
Zweckrationalität
und
damit
auch
zu
einer
Befreiung
vom
Diktum
der
"Guten
Form"
. [G]
Experiments
with
materials
,
forms
and
colours
,
combined
apparently
at
random
with
bulky
items
of
refuse
and
semi-finished
industrial
goods
,
led
to
a
new
formal
idiom
,
to
the
suspension
of
instrumental
rationality
,
and
thus
to
liberation
from
the
dictates
of
"Good
Form"
.
Mittlerweile
wird
schon
das
dritte
Einkaufscenter
in
U-Bahn-Nähe
gebaut
,
während
kleinere
Cafés
und
Kneipen
,
und
damit
auch
eine
Mitte
,
fehlen
. [G]
In
the
meantime
they
have
been
building
a
third
shopping
centre
close
to
the
und
ergro
und
station
,
although
there
is
a
distinct
lack
of
cafés
and
bars
,
depriving
the
place
of
a
centre
- a
focal
point
where
people
can
meet
.
Turkologie
,
die
Wissenschaft
von
Sprache
,
Geschichte
und
Kultur
der
Turkvölker
-
und
damit
auch
ihrer
muslimischen
Prägung
-
war
seit
ihren
Anfängen
im
19
.
Jahrh
und
ert
lange
eine
"deutsche"
Wissenschaft
. [G]
Turcology
,
the
study
of
the
languages
,
history
and
culture
of
the
Turkic
peoples
-
and
consequently
their
Muslim
cast
as
well
-,
has
been
a
'German'
field
of
scholarship
since
its
beginnings
in
the
19th
century
.
Wenige
Jahre
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
wollten
Christen
in
Deutschland
nicht
nur
ihre
Mitschuld
am
Antisemitismus
und
damit
auch
am
Holocaust
aufarbeiten
,
sondern
auch
den
wenigen
in
Deutschland
verbliebenen
Juden
die
Hand
reichen
-
in
der
stillen
Hoffnung
,
dass
die
ausgestreckte
Hand
nicht
zurückgewiesen
würde
. [G]
A
few
years
after
the
end
of
the
Second
World
War
,
Christians
in
Germany
wanted
not
just
to
reappraise
their
complicity
in
antisemitism
,
and
therefore
the
Holocaust
,
but
also
to
extend
the
hand
of
friendship
to
the
small
number
of
Jews
who
remained
in
Germany
-
in
the
quiet
hope
that
this
gesture
would
not
be
rejected
.
Alle
drei
befürworteten
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
und
erklärten
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ein
bedeutender
Teil
ihrer
Verkäufe
und
damit
auch
ihre
finanzielle
Stabilität
gefährdet
wäre
. [EU]
All
three
supported
the
continuation
of
measures
and
stated
that
a
significant
part
of
their
sales
would
be
at
risk
if
measures
would
be
allowed
to
lapse
,
putting
in
danger
their
financial
stability
.
Als
Folge
der
Boomjahre
1999/2000
wird
der
Austauschbedarf
des
Endgerätes
(
und
damit
auch
des
Mobilfunkvertrages
)
in
den
kommenden
Jahren
in
Deutschland
weiter
zunehmen
. [EU]
Following
the
boom
years
of
1999
and
2000
,
the
need
to
exchange
terminal
equipment
(and
hence
also
mobile
telephony
contracts
)
will
grow
further
in
Germany
in
the
years
ahead
.
Am
9.
Mai
2010
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
und
bekannt
gegeben
,
dass
angesichts
der
derzeit
außergewöhnlichen
Situation
auf
den
Finanzmärkten
,
die
durch
starke
Spannungen
in
einigen
Marktsegmenten
geprägt
ist
,
die
den
geldpolitischen
Transmissionsmechanismus
und
damit
auch
die
effektive
Durchführung
einer
auf
mittelfristige
Preisstabilität
ausgerichteten
Geldpolitik
beeinträchtigen
,
ein
vorübergehendes
Programm
für
die
Wertpapiermärkte
(
nachfolgend
das
"Programm"
)
eingeführt
werden
sollte
. [EU]
On
9
May
2010
the
Governing
Council
decided
and
publicly
announced
that
,
in
view
of
the
current
exceptional
circumstances
in
financial
markets
,
characterised
by
severe
tensions
in
certain
market
segments
which
are
hampering
the
monetary
policy
transmission
mechanism
and
thereby
the
effective
conduct
of
monetary
policy
oriented
towards
price
stability
in
the
medium
term
, a
temporary
securities
markets
programme
(hereinafter
the
'programme'
)
should
be
initiated
.
Andernfalls
könnten
die
Partnerschaften
die
Präsenz
des
Staates
an
der
Seite
der
Alstom-Gruppe
festschreiben
,
was
wiederum
klar
im
Widerspruch
zu
der
anderen
Zusage
Frankreichs
stünde
,
nämlich
die
Beteiligung
des
Staates
am
Kapital
von
Alstom
und
damit
auch
die
staatlichen
Beihilfen
zu
beenden
,
die
diese
Beteiligung
mit
sich
bringt
. [EU]
Otherwise
,
the
partnerships
might
perpetuate
the
state's
involvement
in
the
Alstom
group
,
which
would
be
in
flagrant
contradiction
with
the
other
commitment
given
by
France
,
namely
to
put
an
end
to
the
participation
of
the
public
authorities
in
Alstom's
capital
and
hence
to
the
state
aid
which
such
participation
entails
.
Angesichts
dieses
Umstandes
,
des
Ausmaßes
der
Seuchen
,
der
Dauer
ihres
Auftretens
und
damit
auch
des
Umfangs
der
erforderlichen
Marktstützungsmaßnahmen
erscheint
es
angemessen
,
dass
die
Ausgaben
für
die
den
Erzeugern
zu
gewährenden
Beihilfen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betroffenen
Mitgliedstaat
aufgeteilt
werden
. [EU]
In
the
light
of
the
situation
,
the
extent
of
the
disease
,
its
duration
,
and
,
accordingly
,
the
scale
of
the
market-support
efforts
required
,
the
cost
of
the
aid
actually
paid
to
the
producers
should
be
shared
between
the
Community
and
the
Member
State
concerned
.
auf
der
Gr
und
lage
der
unter
ihrer
Verantwortung
vorgenommenen
Kontrollen
und
Prüfungen
ein
Gutachten
zu
der
Frage
abzugeben
,
ob
die
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
reibungslos
funktionieren
und
ausreichende
Gewähr
für
die
Richtigkeit
der
der
Kommission
vorgelegten
Ausgabenaufstellungen
und
damit
auch
ausreichende
Gewähr
für
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugr
und
e
liegenden
Vorgänge
bieten
. [EU]
issuing
an
opinion
,
on
the
basis
of
the
controls
and
audits
that
have
been
carried
out
und
er
its
responsibility
,
as
to
whether
the
management
and
control
system
functions
effectively
,
so
as
to
provide
a
reasonable
assurance
that
statements
of
expenditure
presented
to
the
Commission
are
correct
and
as
a
consequence
reasonable
assurance
that
the
und
erlying
transactions
are
legal
and
regular
.
Aus
diesem
Gr
und
und
wegen
der
gegenwärtig
relativ
geringen
Marktdurchdringung
der
Technologie
dürfte
die
Regelung
während
ihrer
Laufzeit
kaum
zu
erheblichen
Wettbewerbsverzerrungen
führen
und
damit
auch
nicht
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
beeinträchtigen
. [EU]
For
the
same
reason
,
and
because
of
the
current
relatively
low
degree
of
market
penetration
of
the
technology
,
the
measure
is
unlikely
to
lead
to
significant
distortions
in
competition
during
its
lifetime
and
will
thus
not
negatively
affect
the
proper
functioning
of
the
internal
market
.
Außerdem
ist
hinsichtlich
des
Vergleichs
mit
den
ausländischen
öffentlich-rechtlichen
R
und
funkanstalten
festzustellen
,
dass
in
dem
Bericht
nur
die
Entwicklung
der
Produktivität
von
TV2
mit
der
Entwicklung
der
anderen
öffentlich-rechtlichen
R
und
funkanstalten
verglichen
wurde
;
der
Umfang
der
Effizienz
an
sich
und
damit
auch
die
eigentlichen
Kosten
wurden
nicht
bewertet
. [EU]
As
regards
the
comparison
with
foreign
public
service
broadcasters
,
the
report
only
compared
the
development
of
TV2's
productivity
with
one
of
the
other
public
service
broadcasters
,
but
was
silent
on
the
level
of
efficiency
as
such
,
and
hence
on
the
costs
themselves
.
Außerdem
seien
durch
zahlreiche
Interviews
und
Pressemitteilungen
lokaler
Politiker
und
von
Mitgliedern
des
Verwaltungsrates
von
EVO
(
in
denen
insbesondere
darauf
hingewiesen
wurde
,
dass
in
Belgien
eigentlich
nur
Platz
für
eine
Fischauktion
,
nämlich
die
in
Ostende
,
sei
)
Zweifel
an
der
Zukunft
der
Fischauktion
Zeebrugge
und
damit
auch
an
dem
mit
dieser
verb
und
enen
Gewerbepark
lanciert
worden
. [EU]
Moreover
,
through
numerous
interviews
and
press
releases
by
local
politicians
and
members
of
EVO's
Board
of
Directors
(stating
in
particular
that
in
Belgium
there
probably
is
room
for
only
one
fish
auction
,
namely
Oostende
),
doubts
have
been
cast
concerning
the
future
of
the
Zeebrugse
fish
auction
and
consequently
the
surro
und
ing
business
park
.
Bei
dieser
Genossenschaftsbewegung
sei
jede
Genossenschaft
,
und
damit
auch
Fagor
und
die
Bank
Caja
Laboral
,
eigenständig
und
von
den
Entscheidungen
der
eigenen
Mitarbeiter/Genossen
abhängig
,
die
Eigentümer
der
Genossenschaft
sind
. [EU]
In
this
cooperative
movement
,
each
cooperative
,
including
Fagor
and
the
bank
Caja
Laboral
,
is
autonomous
,
and
depends
on
the
decisions
of
its
own
worker-cooperators
,
who
are
its
owners
.
Bezüglich
der
vor
dem
13
.
Mai
2005
ausgestellten
Vorablizenzen
wurde
festgestellt
,
dass
die
benötigten
Verzeichnisse
des
tatsächlichen
Verbr
auch
s
und
der
Lagerbestände
(
vgl
.
Anhang
18
)
nicht
an
die
zuständigen
Behörden
übermittelt
und
damit
auch
nicht
von
der
indischen
Regierung
geprüft
wurden
. [EU]
For
Advance
Licences
issued
before
13
May
2005
the
necessary
actual
consumption
and
stock
registers
(i.e.
Appendix
18
)
were
not
sent
to
the
relevant
authorities
and
hence
not
controlled
by
GOI
.
Da
die
Einfuhrmengen
aus
der
Ukraine
und
aus
Thailand
bekanntlich
unter
der
Geringfügigkeitsschwelle
lagen
,
wurden
die
Preise
und
damit
auch
die
Preisentwicklung
und
die
Ermittlung
der
Preisunterbietung
als
nicht
zuverlässig
und
wenig
sinnvoll
angesehen
. [EU]
For
Ukraine
and
Thailand
,
it
is
recalled
that
the
volumes
of
imports
were
below
de
minimis
and
it
was
thus
considered
that
the
prices
,
and
hence
the
price
evolution
and
the
und
ercutting
calculations
,
would
not
be
reliable
and
meaningful
.
Da
die
Energienachfrage
steige
und
damit
auch
die
Nachfrage
nach
Biokraftstoffen
,
könnten
die
Hersteller
von
Biokraftstoff
mehr
für
diese
Kohlenhydrate
(
das
heißt
Zucker
und
Melasse
,
Glukose
)
zahlen
. [EU]
As
the
demand
for
energy
is
increasing
and
therefore
the
demand
for
biofuels
as
well
,
biofuel
producers
would
be
in
a
position
to
pay
more
for
those
carbohydrates
(i.e.
sugar
and
its
residual
molasses
,
glucose
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "und damit auch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners