A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
leistungsstark
leistungssteigernd
leistungsverzweigt
leitbildorientiert
leiten
leiten und betreuen
leitend verbunden
leitende Schicht
leitender Geschäftsführer
Search for:
ä
ö
ü
ß
366 results for
Leiten
Word division: lei·ten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
lassen
sich
also
ausführende
Hersteller
von
fundierten
ökonomischen
Überlegungen
leiten
,
wenn
es
darum
geht
,
zur
Erhaltung
oder
Steigerung
des
Absatzes
von
Düngemitteln
und
der
damit
zu
erzielenden
Gewinne
ihre
Produktion
von
einer
Ware
auf
eine
andere
umzustellen
. [EU]
Therefore
,
sound
economic
decisions
made
by
the
exporting
producers
will
in
all
likelihood
lead
them
to
switch
from
one
product
to
the
other
for
maintaining
or
increasing
their
overall
sales
of
nitrogen
fertilisers
and
profits
thereof
.
Als
"Rohre
und
Schläuche"
im
Sinne
der
Position
3917
gelten
Hohlprodukte
,
die
Halb-
oder
Fertigerzeugnisse
sind
(z. B.
gerippte
Gartenschläuche
,
perforierte
Rohre
),
wie
sie
üblicherweise
zum
Leiten
,
Befördern
und
Verteilen
von
Gasen
oder
Flüssigkeiten
dienen
. [EU]
For
the
purposes
of
heading
3917
,
the
expression
'tubes
,
pipes
and
hoses'
means
hollow
products
,
whether
semi-manufactured
or
finished
products
,
of
a
kind
generally
used
for
conveying
,
conducting
or
distributing
gases
or
liquids
(for
example
,
ribbed
garden
hose
,
perforated
tubes
).
Anforderungen
an
die
fachliche
Qualifikation
und
die
persönliche
Zuverlässigkeit
von
Personen
,
die
das
Unternehmen
tatsächlich
leiten
oder
andere
Schlüsselaufgaben
innehaben
[EU]
Fit
and
proper
requirements
for
persons
who
effectively
run
the
undertaking
or
have
other
key
functions
Anhand
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
sollen
sich
die
EFTA-Staaten
ein
klareres
Bild
über
die
Grundsätze
verschaffen
können
,
von
denen
sich
die
Überwachungsbehörde
bei
der
Auslegung
der
Artikel
61
und
62
des
EWR-Abkommens
und
deren
Anwendung
auf
staatliche
Garantien
leiten
lassen
will
. [EU]
The
Guidelines
on
State
aid
in
the
form
of
guarantees
aim
at
giving
EFTA
States
detailed
guidance
about
the
principles
on
which
the
Authority
intends
to
base
its
interpretation
of
Articles
61
and
62
of
the
EEA
Agreement
and
the
application
thereof
to
state
guarantees
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
der
italienische
Staat
bei
der
Gewährung
des
Darlehens
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Aktionär
verhalten
hat
,
der
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
im
Vergleich
zu
einem
normalen
Investor
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
. [EU]
In
the
light
of
all
the
foregoing
,
the
Commission
believes
that
,
by
granting
Alitalia
the
measure
in
question
worth
EUR
300
million
,
the
Italian
State
has
not
acted
as
a
prudent
shareholder
pursuing
a
structural
policy
-
whether
general
or
sectoral
-
guided
by
longer
term
prospects
of
profitability
on
the
capital
invested
than
those
of
an
ordinary
investor
[36].
Außerdem
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
von
bewährten
Praktiken
leiten
lassen
,
wenn
diese
ersichtlich
positive
Ergebnisse
bei
Wachstum
und
Beschäftigung
erbracht
haben
.Die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
sollten
das
Ziel
der
nachhaltigen
Entwicklung
verfolgen
und
Synergien
zwischen
den
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
umweltpolitischen
Bereichen
schaffen
. [EU]
In
addition
,
Member
States
and
regions
should
be
inspired
by
best
practice
where
this
has
delivered
visibly
positive
results
in
terms
of
growth
and
jobs
.Second,
Member
States
and
regions
should
pursue
the
objective
of
sustainable
development
and
boost
synergies
between
the
economic
,
social
and
environmental
dimensions
.
Außerdem
ziehen
sie
rechtsgrundlos
gezahlte
Beträge
ein
und
leiten
-
sofern
in
dieser
Hinsicht
erforderlich
-
rechtliche
Schritte
ein
. [EU]
They
shall
also
recover
funds
unduly
paid
and
bring
legal
proceedings
where
necessary
in
this
regard
.
Bei
allgemeinen
Ökodesign-Anforderungen
könnten
harmonisierte
Normen
weitgehend
dazu
beitragen
,
Hersteller
bei
der
Erstellung
des
ökologischen
Profils
ihrer
Produkte
gemäß
den
Anforderungen
der
jeweils
geltenden
Durchführungsmaßnahme
zu
leiten
. [EU]
In
the
case
of
generic
ecodesign
requirements
harmonised
standards
could
contribute
considerably
to
guiding
manufacturers
in
establishing
the
ecological
profile
of
their
products
in
accordance
with
the
requirements
of
the
applicable
implementing
measure
.
Bei
Annahme
dieses
Entwurfs
wäre
eine
weitere
mögliche
Haftungsgrundlage
"die
Tatsache
,
die
Tätigkeit
Dritter
im
persönlichen
Interessen
desjenigen
,
der
diese
Kontrolle
ausübt
,
zu
leiten
und
zu
organisieren"
,
wodurch
die
derzeitige
Rechtslage
grundlegend
geändert
würde
,
zumal
diese
Haftbarkeiten
künftig
strikt
wären
und
nicht
"dem
Nachweis
des
Verschuldens
des
Haftpflichtigen
unterliegen
,
sondern
dem
Nachweis
einer
Handlung
,
die
die
persönliche
Haftpflicht
des
direkten
Verursachers
ausgelöst
hätte
,
wenn
er
nicht
unter
der
Kontrolle
eines
Dritten
gehandelt
hätte"
[175]. [EU]
The
legislation
would
add
as
a
possible
basis
'the
act
of
directing
and
organising
the
activity
of
others
in
the
personal
interest
of
the
person
exercising
such
control'
[174],
which
would
make
quite
a
profound
change
to
the
present
legal
position
,
especially
as
the
liability
would
henceforth
be
strict:
it
would
not
be
'subject
to
proof
of
a
fault
on
the
part
of
the
person
responsible
,
but
rather
to
proof
of
an
act
that
might
have
rendered
the
direct
author
personally
liable
if
he
had
not
acted
under
the
control
of
others'
[175].
Bei
Anwendung
von
Artikel
454
Absatz
6
leiten
die
Zollbehörden
des
Eingangs-
oder
des
Abgangsmitgliedstaats
das
Suchverfahren
gemäß
Absatz
1
ein
,
wenn
sie
keinen
Nachweis
erhalten
haben
,
dass
das
TIR-Verfahren
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Datum
der
Annahme
des
Carnet
TIR
beendet
wurde
. [EU]
Where
Article
454
(6)
applies
,
the
customs
authorities
of
the
Member
State
of
departure
or
entry
shall
initiate
the
enquiry
procedure
referred
to
in
paragraph
1
whenever
they
have
not
received
proof
that
the
TIR
operation
has
been
terminated
within
two
months
of
the
date
of
the
acceptance
of
the
TIR
carnet
.
"Bei
dem
Verhalten
des
privaten
Investors
,
mit
dem
die
Intervention
des
wirtschaftspolitische
Ziele
verfolgenden
öffentlichen
Investors
verglichen
werden
muss
,
muss
es
sich
nicht
zwangsläufig
um
das
Verhalten
eines
gewöhnlichen
Investors
handeln
,
der
Kapital
zum
Zweck
seiner
mehr
oder
weniger
kurzfristigen
Rentabilisierung
anlegt
,
sondern
wenigstens
um
das
Verhalten
einer
privaten
Holding
oder
einer
privaten
Unternehmensgruppe
,
die
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
." [EU]
'Although
the
conduct
of
a
private
investor
with
which
the
intervention
of
the
public
investor
pursuing
economic
policy
aims
must
be
compared
need
not
be
the
conduct
of
an
ordinary
investor
laying
out
capital
with
a
view
to
realising
a
profit
in
the
relatively
short
term
,
it
must
at
least
be
the
conduct
of
a
private
holding
company
or
a
private
group
of
undertakings
pursuing
a
structural
policy
-
whether
general
or
sectoral
-
and
guided
by
prospects
of
profitability
in
the
longer
term
.'
Bei
der
Auslegung
des
im
Beihilfeleitfaden
verwendeten
Begriffs
kann
man
sich
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
davon
leiten
lassen
,
wie
dieser
Begriff
im
Zusammenhang
mit
dem
sogenannten
Forschungsrahmenprogramm
der
Gemeinschaft
verwendet
wird
.Wie
in
dem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
dargelegt
,
war
seitens
der
Gemeinschaft
eine
finanzielle
Unterstützung
für
unbezahlte
Arbeitskosten
im
Rahmen
des
sechsten
Forschungsrahmenprogramms
nicht
möglich
. [EU]
However
,
the
Authority
considers
that
guidance
for
interpreting
the
term
as
used
in
the
State
Aid
Guidelines
can
be
obtained
by
examining
how
this
term
is
being
used
in
the
context
of
the
so-called
Community
Research
Framework
Programme
[60].As
stated
in
the
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
,
under
the
Sixth
Framework
Programme
financial
support
from
the
Community
for
unpaid
labour
costs
could
not
be
obtained
.
Bei
der
Bestimmung
der
Netzgebiete
,
in
denen
und
zwischen
denen
Engpassmanagement
betrieben
werden
soll
,
lassen
sich
die
ÜNB
von
den
Grundsätzen
der
Rentabilität
und
der
Minimierung
negativer
Auswirkungen
auf
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
leiten
. [EU]
When
defining
appropriate
network
areas
in
and
between
which
congestion
management
is
to
apply
,
TSOs
shall
be
guided
by
the
principles
of
cost-effectiveness
and
minimisation
of
negative
impacts
on
the
Internal
Electricity
Market
.
Bei
der
Bestimmung
der
Netzgebiete
,
in
denen
und
zwischen
denen
Engpassmanagement
betrieben
werden
soll
,
lassen
sich
die
ÜNB
von
den
Grundsätzen
der
Rentabilität
und
der
Minimierung
negativer
Auswirkungen
auf
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
leiten
. [EU]
When
defining
appropriate
network
areas
in
and
between
which
congestion
management
is
to
apply
,
TSOs
shall
be
guided
by
the
principles
of
cost-effectiveness
and
minimisation
of
negative
impacts
on
the
internal
market
in
electricity
.
Bei
der
Bewertung
der
Maßnahme
als
mögliche
Beihilfe
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
dass
der
italienische
Staat
bei
der
Gewährung
des
Darlehens
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Aktionär
agiert
hat
,
der
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
im
Vergleich
zu
einem
normalen
Investor
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
. [EU]
On
the
subject
of
whether
the
measure
in
question
could
be
regarded
as
aid
,
the
Commission
expressed
its
doubts
as
to
whether
the
Italian
State
,
in
granting
Alitalia
the
measure
,
acted
as
a
prudent
shareholder
pursuing
a
structural
policy
-
whether
general
or
sectoral
-
guided
by
longer-term
prospects
of
profitability
on
the
capital
invested
than
those
of
an
ordinary
investor
.
Bei
der
Bewertung
des
geforderten
Kompetenzniveaus
sollten
die
fachliche
Qualifikation
und
die
Berufserfahrung
derjenigen
,
die
das
Unternehmen
tatsächlich
leiten
oder
andere
Schlüsselfunktionen
innehaben
,
als
zusätzliche
Faktoren
berücksichtigt
werden
. [EU]
For
the
purpose
of
assessing
the
required
level
of
competence
,
professional
qualifications
and
experience
of
those
who
effectively
run
the
undertaking
or
have
other
key
functions
should
be
taken
into
consideration
as
additional
factors
.
Bei
der
Einfachfiltermethode
ist
ein
Bypass-System
zu
verwenden
,
um
die
Probe
zu
den
gewünschten
Zeitpunkten
durch
die
Probenahmefilter
zu
leiten
. [EU]
For
the
single
filter
method
, a
bypass
system
must
be
used
for
passing
the
sample
through
the
sampling
filters
at
the
desired
times
.
Bei
der
Einfachfiltermethode
ist
ein
Bypass-System
zu
verwenden
,
um
die
Probe
zu
den
gewünschten
Zeitpunkten
durch
die
Probenahmefilter
zu
leiten
. [EU]
For
the
single
filter
method
, a
bypass
system
shall
be
used
for
passing
the
sample
through
the
sampling
filters
at
the
desired
times
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
finanzielle
Sanktionen
verhängt
werden
sollen
und
welches
die
geeigneten
finanziellen
Sanktionen
sind
,
lässt
sich
die
Kommission
von
den
Grundsätzen
der
Wirksamkeit
,
Verhältnismäßigkeit
und
Abschreckung
leiten
. [EU]
In
determining
whether
to
impose
a
financial
penalty
and
in
determining
the
appropriate
financial
penalty
,
the
Commission
shall
be
guided
by
the
principles
of
effectiveness
,
proportionality
and
dissuasiveness
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
Geldbußen
und
Zwangsgelder
verhängt
werden
sollen
,
und
bei
der
Festlegung
der
Höhe
dieser
Geldbußen
und
Zwangsgelder
lässt
sich
die
Kommission
von
den
Grundsätzen
der
Wirksamkeit
,
Verhältnismäßigkeit
und
Abschreckung
leiten
. [EU]
In
determining
whether
to
impose
fines
and
periodic
penalty
payments
and
the
amount
of
those
fines
and
payments
,
the
Commission
shall
be
guided
by
the
principles
of
effectiveness
,
proportionality
and
dissuasiveness
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners