A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verschrammen
verschrauben
verschrecken
verschreiben
verschreibungspflichtig
verschriften
verschroben
verschrotten
verschrumpelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for verschrieben
Word division: ver·schrie·ben
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Auch
andere
zahlreiche
Künstler
haben
sich
in
den
vergangenen
Jahren
mit
diesen
Motiven
auseinandergesetzt
und
-
übrigens
schneller
und
effizienter
als
Stadtplaner
und
Gesellschaftspsychologen
-
Alternativen
entwickelt:
Aktuelle
Kunst
als
politische
Aufgabe
,
die
sich
nicht
länger
der
ästhetischen
Dekoration
des
öffentlichen
Raumes
verschrieben
hat
,
sondern
selbstbewusst
in
konkrete
städtebauliche
Missstände
eingreift
,
um
hier
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten
. [G]
Many
other
artists
have
also
engaged
with
these
motifs
in
the
past
and
developed
alternatives
-
actually
responding
faster
and
more
effectively
than
the
urban
planners
and
social
psychologists:
contemporary
art
has
taken
on
a
political
role
,
no
longer
dedicated
to
the
aesthetic
decoration
of
public
spaces
,
but
confidently
intervening
to
address
specific
shortcomings
in
the
urban
environment
and
work
out
proposals
for
their
rectification
.
Das
Blatt
erscheint
monatlich
,
ist
unabhängig
und
hat
sich
einem
seriösen
,
sachlichen
Journalismus
verschrieben
. [G]
The
journal
appears
monthly
and
is
independent
and
devoted
to
serious
,
objective
journalism
.
Dem
Zusammenschluss
Europas
verschrieben
-
Der
Anbau
des
Deutschen
Historischen
Museums
[G]
Dedicated
to
European
Unity
-
New
wing
of
the
German
Historical
Museum
Der
Förderung
des
Nachwuchses
hat
sich
das
deutsche
A-Festival
aber
auch
auf
internationaler
Ebene
verschrieben
.
Mit
dem
Talentcampus
,
der
-
2003
mit
großem
Erfolg
eingerichtet
-
zur
Berlinale
künftige
Filmschaffende
aus
aller
Welt
zusammenbringt
. [G]
But
Germany's
foremost
festival
seeks
to
promote
young
filmmakers
from
abroad
,
too:
its
so-called
Talentcampus
,
which
was
set
up
in
2003
and
has
been
very
successful
,
brings
together
future
filmmakers
from
all
over
the
world
.
Der
neunte
Tag
von
Volker
Schlöndorff
,
eine
Verfilmung
des
Tagebuchs
des
Abbé
Jean
Bernard
,
der
nach
Dachau
verschleppt
wurde
,
als
er
die
Kollaboration
mit
den
Nazis
verweigerte
,
war
in
Locarno
im
Wettbewerb
mit
einer
internationalen
Auswahl
konfrontiert
,
die
insgesamt
stark
der
Erinnerungsarbeit
verschrieben
war
,
was
zu
einem
gewissen
Überdruss
führte:
"(...)
auch
dieses
Werk
kommt
nicht
unbeschadet
um
die
Klippen
des
Thesenfilms
herum"
,
schreibt
Jacques
Mandelbaum
(
Le
Monde
, 8.
August
2004
). [G]
In
The
Ninth
Day
,
Volker
Schlöndorff
adapted
the
memoir
of
Bishop
Jean
Bernard
who
was
deported
to
Dachau
after
refusing
to
collaborate
with
the
Nazis
.
Many
films
in
the
international
competition
at
Locarno
emphasized
the
responsibility
associated
with
recording
one's
memory
,
which
caused
certain
problems
for
Schlöndorff's
film:
"(...)
this
work
too
suffers
from
being
a
message
film"
,
according
to
Jacques
Mandelbaum
(Le
Monde
,
August
8,
2004
).
Die
Folge
war
,
dass
landauf
,
landab
Ensembles
aus
dem
Boden
schossen
,
die
sich
gleichsam
qua
Dekret
der
Pflege
der
Alten
Musik
verschrieben
. [G]
This
resulted
in
ensembles
shooting
up
all
over
the
place
-
ensembles
who
all
declared
their
dedication
to
the
cultivation
and
promotion
of
old
music
.
Diese
deutsche
Stiftung
hat
sich
ganz
dem
innerosteuropäischen
und
West-Ost-Dialog
verschrieben
. [G]
This
German
foundation
is
wholly
dedicated
to
promoting
dialogue
within
Eastern
Europe
and
between
Eastern
and
Western
Europe
.
Diese
Umstände
des
Sterbens
zu
verbessern
,
Schmerzen
zu
lindern
,
Einsamkeitsgefühlen
und
sozialer
Isolation
entgegenzuwirken
sind
aber
Aufgaben
,
denen
sich
die
Palliativmedizin
und
die
Hospizbewegung
verschrieben
haben
. [G]
Improving
the
circumstances
of
dying
,
relieving
pain
,
and
counteracting
loneliness
and
social
isolation
are
,
however
,
the
tasks
that
palliative
care
specialists
and
the
hospice
movement
have
shouldered
.
Ein
Plus
an
Sicherheit
ist
auch
die
Arzneimitteldokumentation
,
die
einem
fremden
Arzt
,
den
der
Patient
etwa
im
Urlaub
aufsuchen
muss
,
sofort
zeigt
,
welche
Arzneimittel
verschrieben
wurden
. [G]
Further
security
is
provided
by
the
medication
documentation
which
immediately
shows
a
new
doctor
-
whom
the
patient
,
for
example
,
might
have
to
see
when
on
holiday
-
what
medication
has
already
been
prescribed
.
Ihr
oblag
es
,
das
neue
Selbstverständnis
des
Hauses
zu
demonstrieren
,
denn
das
Museum
soll
und
will
kein
nationalstaatlicher
Memorialort
sein
,
sondern
es
hat
sich
der
Sache
Europas
verschrieben
. [G]
It
has
been
her
task
to
demonstrate
the
institution's
new
sense
of
identity
,
for
the
museum
is
not
intended
to
be
,
and
does
not
want
to
be
, a
memorial
to
the
history
of
a
nation
state
,
but
has
dedicated
itself
to
the
cause
of
Europe
.
Mit
einem
Stiftungskapital
von
38
Millionen
hat
sie
sich
der
Förderung
von
denjenigen
Kunstsparten
unter
den
etablierten
verschrieben
,
die
nicht
unbedingt
im
Zentrum
der
öffentlichen
Aufmerksamkeit
stehen
. [G]
With
funding
of
38
million
,
the
foundation
devoted
itself
to
promoting
established
art
forms
which
were
not
necessarily
the
focus
of
public
attention
.
Neben
Initiativen
wie
der
"Begegnungen
im
Kino"
,
die
Mitgliedern
und
Publikum
die
wichtigsten
Arbeiten
des
deutschen
Filmschaffens
präsentieren
,
oder
der
"Blauen
Stunde"
,
einem
Label
,
unter
dem
z.B.
filmpolitische
Diskussionen
anlässlich
von
Festivals
stattfinden
,
hat
sich
die
Akademie
auch
der
Förderung
von
Filmkompetenz
in
Schulen
verschrieben
. [G]
Apart
from
initiatives
like
"Encounters
in
the
Cinema"
,
which
present
members
and
the
audience
with
the
most
important
works
of
German
cinema
,
or
the
"Blue
Hour"
, a
forum
which
,
for
example
,
hosts
discussions
about
film
policy
at
festivals
,
the
Academy
is
also
committed
to
promoting
film
competence
in
schools
.
Sechs
Werke
des
Musiktheaters
hat
Greenaway
inzwischen
inszeniert
;
damit
ist
er
neben
Schlöndorff
,
dessen
Schwerpunkt
auf
dem
Bühnenoeuvre
von
Janácek
liegt
,
der
erfahrenste
unter
den
Filmregisseuren
,
die
sich
der
Oper
verschrieben
haben
. [G]
Greenaway
has
staged
six
works
of
music
theatre
;
he
is
thus
,
next
to
Schlöndorff
,
whose
speciality
is
the
stage
works
of
Janácek
,
the
most
experienced
of
the
film
directors
who
have
devoted
themselves
to
opera
.
Seit
zwei
Jahren
ist
Yvonne
Faller
die
Chefin
der
Freiburger
Münsterbauhütte
,
einer
Vereinigung
,
die
sich
der
Erhaltung
des
Münsters
verschrieben
hat
. [G]
Yvonne
Faller
has
been
the
director
of
the
Freiburg
Münsterbauhütte
,
an
organization
dedicated
to
the
preservation
of
the
Minster
,
for
two
years
.
So
wird
die
Gefahr
,
dass
falsche
oder
in
der
Wechselwirkung
fatale
Mittel
verschrieben
werden
,
verringert
. [G]
This
reduces
the
danger
of
prescribing
the
wrong
medication
or
pharmaceuticals
which
could
interact
fatally
with
existing
medication
.
Und
vor
allem
der
Entwicklung
der
barocken
Oper
haben
sie
sich
verschrieben
,
mit
zum
Teil
herausragenden
Ergebnissen
. [G]
They
have
dedicated
themselves
above
all
to
the
development
of
the
baroque
opera
and
have
come
up
with
some
outstanding
results
.
Wir
finden
es
schön
,
dass
sich
Dr
.
Theo
Zwanziger
dem
Frauenfußball
verschrieben
hat
. [G]
We
think
it's
great
that
Dr
.
Theo
Zwanziger
has
devoted
himself
to
women's
football
.
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
müssen
sowohl
innerhalb
der
Europäischen
Union
als
auch
außerhalb
,
in
Einklang
mit
den
Millenniums-Entwicklungszielen
der
Vereinten
Nationen
,
denen
sich
die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
verschrieben
haben
,
bekämpft
werden
. [EU]
The
fight
against
poverty
and
social
exclusion
is
to
be
pursued
both
within
the
European
Union
and
externally
,
in
accordance
with
the
UN
Millennium
Development
Goals
to
which
the
European
Union
and
the
Member
States
have
subscribed
.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
sollte
durch
nichts
verpflichtet
sein
,
einem
Versicherten
die
Kosten
für
ein
Arzneimittel
,
das
im
Behandlungsmitgliedstaat
verschrieben
wurde
,
zu
erstatten
,
wenn
dieses
Arzneimittel
nicht
zu
den
Leistungen
gehört
,
auf
die
der
Versicherte
im
Rahmen
des
gesetzlichen
Sozialversicherungssystems
oder
des
nationalen
Gesundheitssystems
des
Versicherungsmitgliedstaats
Anspruch
hat
. [EU]
Nothing
should
oblige
a
Member
State
of
affiliation
to
reimburse
an
insured
person
for
a
medicinal
product
prescribed
in
the
Member
State
of
treatment
,
where
that
medicinal
product
is
not
among
the
benefits
provided
to
that
insured
person
by
the
statutory
social
security
system
or
national
health
system
in
the
Member
State
of
affiliation
.
Die
Lagerung
von
allopathischen
Tierarzneimitteln
und
Antibiotika
in
Betrieben
ist
zulässig
,
sofern
sie
von
einem
Tierarzt
im
Rahmen
der
Behandlung
im
Sinne
von
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
e
Ziffer
ii
oder
Artikel
15
Absatz
1
Buchstabe
f
Ziffer
ii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
834/2007
verschrieben
wurden
sowie
an
einem
überwachten
Ort
aufbewahrt
und
in
das
Bestandsbuch
gemäß
Artikel
76
der
vorliegenden
Verordnung
oder
die
Aquakulturproduktionsaufzeichnungen
gemäß
Artikel
79b
der
vorliegenden
Verordnung
eingetragen
werden
." [EU]
The
storage
of
allopathic
veterinary
medicinal
products
and
antibiotics
is
permitted
on
holdings
provided
that
they
have
been
prescribed
by
a
veterinarian
in
connection
with
treatment
as
referred
to
in
Articles
14
(1)(e)(ii)
or
15
(1)(f)(ii)
of
Regulation
(EC)
No
834/2007
,
that
they
are
stored
in
a
supervised
location
and
that
they
are
entered
in
the
livestock
record
as
referred
to
in
Article
76
of
this
Regulation
,
or
as
appropriate
,
in
the
aquaculture
production
records
as
referred
to
in
Article
79b
of
this
Regulation
.'
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschrieben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners