A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
74 results for vorigen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Opposition
hat
die
Regierung
im
vorigen
Jahr
kaum
in
Bedrängnis
gebracht
.
The
Opposition
rarely
troubled
the
Government
in
Parliament
last
year
.
Im
vorigen
Monat
sind
bei
uns
viele
Unterrichtsstunden
ausgefallen
.
We
missed
many
classes
last
month
.
We
had
to
skip
many
classes
last
month
.
Im
Vergleich
zu
seinem
vorigen
Kabarettprogramm
fällt
dieses
hier
ab
.
In
comparison
to
his
previous
satirical
show
,
this
one
falls
short
.
In
den
achtziger
Jahren
des
vorigen
Jahrhunderts
hatte
die
Oper
Frankfurt
durch
Michael
Gielen
musikalisch
sowie
durch
Ruth
Berghaus
und
Hans
Neuenfels
szenisch
eine
Blütezeit
erlebt
,
von
der
noch
heute
zahlreiche
Opernbesucher
in
der
Mainmetropole
schwärmen
. [G]
In
the
eighties
of
the
last
century
,
under
the
musical
direction
of
Michael
Gielen
and
the
dramatic
direction
of
Ruth
Berghaus
and
Hans
Neuenfels
,
the
Oper
Frankfurt
enjoyed
a
golden
age
about
which
many
opera-goers
in
the
Main
metropolis
still
rave
to
this
day
.
Und
wer
weiß
,
wie
ernst
sie
die
offenen
Drohungen
nehmen
mussten
,
die
ihnen
im
vorigen
Jahr
ins
Haus
flatterten
?
Geantwortet
haben
sie
auf
ihre
Weise:
mit
einer
Theaterproduktion
,
die
wie
keine
zuvor
das
Leben
selbst
auf
diesem
Fleckchen
Welt
ins
Visier
genommen
hat
-
"A
Vida
na
Praça
Roosevelt"
,
das
Stück
der
deutschen
Dramatikerin
Dea
Loher
,
geschrieben
mit
Unterstützung
des
Goethe-Instituts
im
Vorfeld
der
São-Paulo-Biennale
des
Jahres
2004
,
uraufgeführt
am
Hamburger
Thalia
Theater
und
von
dort
aus
auf
Reisen
geschickt
an
den
Ort
der
Entstehung
,
nach
São
Paulo
. [G]
And
who
knows
how
seriously
they
had
to
take
the
outright
threats
that
were
sent
to
their
theatre
last
year
?
They
replied
to
them
in
their
own
way:
with
a
theatre
production
that
like
no
other
before
it
focussed
on
life
even
in
this
small
part
of
the
world
."A
Vida
na
Praça
Roosevelt"
,
the
play
by
the
German
playwright
Dea
Loher
,
was
written
with
the
support
of
the
Goethe-Institut
in
the
run-up
to
the
São
Paulo
Biennale
of
2004
.
It
premièred
at
the
Hamburg
Thalia
Theater
and
from
there
was
sent
on
tour
to
the
place
of
its
origins
,
São
Paulo
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
der
Richtlinie
2008/1/EG
und
der
Informationen
,
die
anhand
der
vorigen
Fragebögen
bereits
eingeholt
wurden
,
steht
im
Mittelpunkt
dieses
Fragebogens
,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
2008/1/EG
erzielt
haben
. [EU]
In
view
of
the
experience
gained
in
the
implementation
of
Directive
2008/1/EC
and
the
information
already
obtained
through
the
previous
questionnaires
,
this
questionnaire
focuses
on
the
changes
and
progress
made
by
Member
States
in
the
implementation
of
Directive
2008/1/EC
.
Angesichts
der
vorigen
Erwägungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
[EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
concludes
that:
Auf
die
beiden
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
entfiel
mit
37583
Tonnen
der
überwiegende
Teil
der
Einfuhren
in
die
Union
im
UZÜ
(
über
90
%,
genaue
Angaben
sind
aus
Vertraulichkeitsgründen
nicht
möglich
),
das
sind
8,5 %
weniger
als
die
Einfuhren
im
vorigen
Untersuchungszeitraum
(1.
Juli
2004
bis
30
.
Juni
2005
). [EU]
The
two
cooperating
exporting
producers
represented
the
major
proportion
(i.e.
more
than
90
%,
the
precise
figure
cannot
be
disclosed
for
reasons
of
confidentiality
)
of
imports
to
the
Union
during
the
RIP
,
which
amounted
to
37583
tonnes
and
which
is
8,5 %
lower
than
the
imports
during
the
previous
investigation
period
(1
July
2004
to
30
June
2005
).
Aus
der
Feststellung
der
fehlenden
Begründung
gemäß
Erwägungsgrund
90
oben
wie
auch
aus
der
Feststellung
unter
der
vorigen
Erwägungsgrund
,
ergab
sich
also
,
wie
das
Gericht
anmerkte
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
nicht
ausreichend
begründet
war
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
bilden
. [EU]
Consequently
,
the
Court
finds
that
,
as
a
result
of
the
determination
of
the
absence
of
reasons
in
point
90
above
,
as
well
as
the
determination
in
the
previous
point
,
the
contested
Decision
does
not
contain
sufficient
grounds
in
its
assessment
as
to
why
the
disputed
measures
do
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
TFEU
.
Aus
der
vorigen
Planungsperiode
übertragene
Verpflichtungen
[EU]
Obligations
transferred
from
previous
programming
period
Aus
diesem
Grund
beabsichtigt
Spanien
,
das
Ausbleiben
dieser
Einnahmen
zu
kompensieren
,
indem
es
seinen
eigenen
Beitrag
mit
öffentlichen
Mitteln
anhebt
,
bis
die
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
von
RTVE
ausgeglichen
sind
,
wobei
einzig
und
allein
die
übrigen
,
im
vorigen
Absatz
genannten
,
betragsmäßig
geringen
kommerziellen
Einnahmen
abgezogen
werden
(
25
Mio
.
EUR
). [EU]
Accordingly
,
Spain
intends
to
compensate
for
the
abolition
of
these
revenues
by
raising
its
own
contribution
from
public
funds
up
to
the
annual
budgeted
expenses
of
operating
RTVE
,
reduced
only
by
the
minor
remaining
commercial
revenues
of
EUR
25
million
mentioned
in
the
previous
paragraph
.
Außerdem
hat
Frankreich
auch
in
diesem
Fall
,
wie
schon
im
Fall
der
Beihilfen
für
den
Erwerb
neuer
Schiffe
,
nicht
auf
die
im
Schreiben
der
Kommission
vom
30
.
Oktober
2001
zum
Ausdruck
gebrachte
Mutmaßung
reagiert
,
im
fraglichen
Zeitraum
seien
Beihilfen
für
den
Erwerb
einer
Maschine
mit
einer
im
Vergleich
zur
vorigen
Maschine
erhöhten
Leistung
gewährt
worden
. [EU]
In
addition
,
as
in
the
case
of
aid
for
purchasing
vessels
,
France
made
no
comment
regarding
the
assumption
made
in
the
Commission's
letter
dated
30
October
2001
that
aid
for
purchasing
an
engine
more
powerful
than
an
existing
engine
was
granted
during
the
period
.
Bei
Schritt
1
ist
der
Input
mit
dem
des
gesamten
Batterie-Recyclingverfahrens
identisch
.Für
die
folgenden
Schritte
ist
der
Input
gleich
den
Zwischenfraktionen
des
vorigen
Verfahrensschrittes
. [EU]
For
step
1 =
the
same
as
input
into
the
complete
battery
recycling
process
.For
subsequent
steps
=
intermediate
fractions
from
the
previous
process
step
.
Bestehen
Änderungen
in
der
Marktdefinition
im
Vergleich
zum
vorigen
notifizierten
Maßnahmenentwurf
? [EU]
Are
there
changes:
to
the
market
definition
,
as
compared
with
previously
notified
draft
measures
?
Daraus
wird
geschlossen
,
dass
diese
Regelung
aus
den
in
der
vorigen
Randnummer
erläuterten
Gründen
für
diesen
Ausführer
anfechtbar
ist
. [EU]
Consequently
,
it
is
concluded
that
this
scheme
is
countervailable
for
this
exporter
for
the
reasons
set
out
in
the
previous
recital
.
Das
nächste
EVU
berechnet
seinerseits
auf
Basis
der
PÜZ-Angaben
vom
vorigen
EVU
die
wagenbezogene
PÜZ
für
den
nächsten
Wagenübergangspunkt
. [EU]
The
next
RU
,
based
upon
the
ETI
input
of
the
preceding
RU
,
calculates
for
its
part
the
wagon
related
ETI
for
the
next
interchange
point
.
Der
Anmelder
,
der
Inhaber
der
Gemeinschaftsmarke
oder
jeder
andere
an
einem
Verfahren
vor
dem
Amt
Beteiligte
,
der
trotz
Beachtung
aller
nach
den
gegebenen
Umständen
gebotenen
Sorgfalt
verhindert
worden
ist
,
gegenüber
dem
Amt
eine
Frist
einzuhalten
,
wird
auf
Antrag
wieder
in
den
vorigen
Stand
eingesetzt
,
wenn
die
Verhinderung
nach
dieser
Verordnung
den
Verlust
eines
Rechts
oder
eines
Rechtsmittels
zur
unmittelbaren
Folge
hat
. [EU]
The
applicant
for
or
proprietor
of
a
Community
trade
mark
or
any
other
party
to
proceedings
before
the
Office
who
,
in
spite
of
all
due
care
required
by
the
circumstances
having
been
taken
,
was
unable
to
comply
with
a
time
limit
vis-à-vis
the
Office
shall
,
upon
application
,
have
his
rights
re-established
if
the
obstacle
to
compliance
has
the
direct
consequence
,
by
virtue
of
the
provisions
of
this
Regulation
,
of
causing
the
loss
of
any
right
or
means
of
redress
.
Die
im
vorigen
Abschnitt
genannten
Aspekte
können
wie
folgt
zusammengefasst
werden:
[EU]
All
the
implications
enumerated
in
the
previous
paragraph
are
to
be
eventually
qualified
as
follows:
Die
Rückforderung
der
Beihilfeelemente
soll
die
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
sicherstellen
sowie
die
Erfüllung
der
Bedingung
,
dass
die
Finanzierungskosten
von
HSY
nicht
unter
den
marktüblichen
Kosten
liegen
. [EU]
Since
the
aid
elements
will
be
recovered
,
the
initial
situation
will
be
restored
and
the
financing
costs
of
HSY
will
not
be
lower
than
the
market
rate
.
die
Schaublätter
für
den
Zeitraum
gemäß
dem
vorigen
Unterabsatz
,
falls
er
in
dieser
Zeit
ein
Fahrzeug
gelenkt
hat
,
das
mit
einem
Kontrollgerät
gemäß
Anhang
I
ausgerüstet
ist
. [EU]
the
record
sheets
corresponding
to
the
same
period
as
the
one
referred
to
in
the
previous
subparagraph
during
which
he
drove
a
vehicle
fitted
with
recording
equipment
in
conformity
with
Annex
I.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners