A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
97
similar
results for vorsah
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
institutionellen
Reformen
,
die
der
Vertrag
vorsah
,
sollten
die
EU
der
25
funktionstüchtig
machen
. [G]
The
institutional
reforms
that
the
treaty
provided
for
were
supposed
to
make
the
EU
of
25
fully
functional
.
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
diese
Investitionsverpflichtung
bereits
bei
der
Privatisierung
am
29
.
Juni
1994
vereinbart
worden
war
und
nicht
vorsah
,
dass
diese
Investitionen
aus
privaten
Mitteln
zu
finanzieren
sind
. [EU]
However
,
it
is
to
be
noted
that
this
investment
obligation
had
already
been
agreed
at
the
time
of
the
privatisation
on
29
June
1994
and
did
not
require
these
investments
to
be
financed
by
private
means
.
Am
14
.
Juni
2010
hat
der
Rat
den
Beschluss
2010/330/GASP
angenommen
,
der
EUJUST
LEX
um
weitere
24
Monate
bis
zum
30
.
Juni
2012
verlängerte
und
der
vorsah
,
dass
in
diesem
Zeitraum
die
Tätigkeiten
und
relevanten
Strukturen
der
EUJUST
LEX-IRAQ
mit
Schwerpunkt
auf
fachspezifischen
Ausbildungsmaßnahmen
schrittweise
nach
Irak
verlegt
,
gleichzeitig
jedoch
die
außerhalb
des
Landes
durchgeführten
Maßnahmen
,
soweit
angebracht
,
fortgesetzt
werden
sollten
. [EU]
On
14
June
2010
,
the
Council
adopted
Decision
2010/330/CFSP
[3]
which
continued
EUJUST
LEX
for
a
further
24
months
until
30
June
2012
and
which
provided
that
during
this
period
EUJUST
LEX
–
;
IRAQ
should
progressively
shift
its
activities
and
relevant
structures
to
Iraq
,
focusing
on
specialised
training
,
while
maintaining
out-of-country
activities
as
appropriate
.
Am
18
.
November
2005
erließ
der
Minister
für
wirtschaftliche
Entwicklung
(
nachstehend
"Minister"
genannt
)
ein
Dekret
,
das
die
Gewährung
einer
Rettungsbeihilfe
für
Ixfin
vorsah
. [EU]
On
18
November
2005
the
Ministry
of
Economic
Development
(hereinafter
'the
Ministry'
)
issued
a
decree
on
the
basis
of
which
it
envisaged
the
granting
of
a
rescue
aid
guarantee
to
Ixfin
.
Am
18
.
November
2005
erließ
Italien
ein
Dekret
,
das
die
Gewährung
einer
Rettungsbeihilfe
für
Ixfin
SpA
(
nachstehend
"Ixfin"
oder
"Unternehmen"
genannt
)
vorsah
. [EU]
On
18
November
2005
Italy
adopted
a
decree
on
the
basis
of
which
the
granting
of
a
rescue
aid
guarantee
to
Ixfin
SpA
(hereinafter
'Ixfin'
or
'the
company'
)
was
envisaged
.
Am
27
.
Dezember
2006
verabschiedete
Belgien
ein
Gesetz
,
das
für
alle
Koordinierungszentren
auf
ggf
.
auch
rückwirkend
gestellten
Antrag
eine
Verlängerung
der
Zulassung
bis
zum
31
.
Dezember
2010
vorsah
. [EU]
On
27
December
2006
Belgium
adopted
a
law
[17]
under
which
the
authorisation
for
any
coordination
centre
that
so
requested
could
be
extended
until
31
December
2010
,
where
necessary
with
retroactive
effect
.
Am
27
.
April
1999
wurde
vom
Verkehrsministerium
und
Arriva
eine
Absichtserklärung
unterzeichnet
,
die
vorsah
,
dass
Combus
für
45
Mio
.
DKK
übernommen
wird
,
vorausgesetzt
,
dass
das
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Übernahme
über
ein
Eigenkapital
von
131
Mio
.
DKK
verfügt
. [EU]
On
27
April
1999
, a
letter
of
intent
was
signed
by
the
Ministry
of
Transport
and
Arriva
for
the
takeover
of
Combus
for
DKK
45
million
,
provided
that
the
company's
equity
capital
at
the
time
of
transfer
was
DKK
131
million
.
Angenommen
,
die
von
den
Begünstigten
erhaltenen
Ausgleichsbeträge
hätten
aufgrund
einer
explosionsartigen
Steigerung
der
Energiepreise
den
Marktwert
des
Terni-Kraftwerks
bereits
vor
Ablauf
der
ersten
zehn
Jahre
der
Tarifregelung
überstiegen
,
hätte
man
daraus
nach
der
Methodik
der
Studie
schlussfolgern
müssen
,
dass
eine
Überkompensierung
vorliegt
,
obwohl
die
Entschädigungsvereinbarung
vorsah
,
dass
der
Tarif
für
eine
Laufzeit
von
30
Jahren
gewährt
wird
. [EU]
Suppose
that
,
due
to
an
explosion
in
energy
prices
,
the
financial
amounts
received
by
the
beneficiaries
had
already
exceeded
the
market
value
of
Terni's
plant
within
the
first
10
years
of
the
tariff
arrangement
,
following
the
study's
methodology
,
it
should
be
concluded
that
there
was
an
overcompensation
,
even
though
the
expropriation
package
foresaw
that
the
tariff
would
last
30
years
.
Angesichts
dieser
außergewöhnlichen
Situation
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsah
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Given
this
exceptional
situation
and
bearing
in
mind
the
fact
that
the
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
provides
for
the
gradual
transfer
of
responsibility
for
and
financing
of
the
services
to
operators
in
the
sector
,
the
Commission
considers
that
the
aid
can
be
classified
as
short
term
and
that
it
complies
with
the
polluter
pays
principle
in
the
long
term
.
Aus
diesem
Grund
wurde
Kapitel
VII
des
Gesetzes
,
das
Zusatzdarlehen
vorsah
,
gestrichen
. [EU]
As
a
consequence
,
Chapter
VII
of
the
Act
on
additional
loans
was
abolished
.
Ausnahmen
sind
nur
dann
zulässig
,
wenn
das
betreffende
nationale
Recht
die
Regel
der
Geschlechtsneutralität
bisher
noch
nicht
vorsah
. [EU]
Exemptions
are
allowed
only
where
national
legislation
has
not
already
applied
the
unisex
rule
.
Außerdem
habe
die
Berechnung
der
WestLB
bereits
auf
einem
Bad-Case-Szenario
beruht
,
da
die
aktuellen
Ratings
aller
bewerteten
Instrumente
um
zwei
Stufen
heruntergestuft
worden
seien
,
während
das
Gutachten
von
Morgan
Stanley
,
das
neben
anderen
abweichenden
Annahmen
eine
Herabstufung
um
vier
Stufen
vorsah
,
zu
pessimistisch
gewesen
sei
. [EU]
Furthermore
the
calculation
performed
by
WestLB
already
takes
account
of
a
bad
case
scenario
,
as
it
is
based
upon
an
additional
two-notch
downgrading
of
the
recent
ratings
of
all
instruments
assessed
,
whereas
the
report
provided
by
Morgan
Stanley
was
too
pessimistic
,
being
based
,
among
other
differing
assumptions
,
upon
a
four-notch
downgrading
.
Außerdem
hat
die
Kommission
daran
erinnert
,
dass
die
1997
genehmigte
Umstrukturierungsbeihilfe
vorsah
,
dass
Alitalia
keine
weitere
Beihilfe
dieser
Art
gewährt
würde
. [EU]
The
Commission
has
also
noted
that
a
condition
for
the
restructuring
aid
authorised
in
1997
was
that
no
further
aid
of
this
type
could
be
paid
to
Alitalia
.
Bei
der
Prüfung
der
Beschwerde
aufgrund
der
gewährten
Ausgleichszahlung
für
die
Pressezustellung
deckte
die
Kommission
auf
,
dass
Belgien
2005
mit
DPLP
einen
nicht
angemeldeten
Verwaltungsvertrag
(
"contrat
de
gestion"
)
geschlossen
hatte
,
der
die
Zahlung
eines
Ausgleichs
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
(
DAWI
)
vorsah
. [EU]
When
examining
the
complaint
concerning
the
compensation
for
press
distribution
,
the
Commission
learned
that
Belgium
had
entered
into
a
management
contract
('contrat
de
gestion'
)
with
DPLP
in
2005
,
which
had
not
been
notified
and
provided
for
the
payment
of
compensation
for
services
of
general
economic
interest
(SGEIs).
Bis
zum
Abschluss
der
für
die
Annahme
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens
von
2007
erforderlichen
Verfahren
wurde
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
geschlossen
,
das
die
vorläufige
Anwendung
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens
vorsah
. [EU]
Pending
the
completion
of
the
procedures
required
for
the
adoption
of
the
EEA
Enlargement
Agreement
of
2007
,
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
was
agreed
,
which
provides
for
a
provisional
application
of
the
EEA
Enlargement
Agreement
.
Da
der
vierte
Verwaltungsvertrag
keinen
Ausgleich
für
Kosten
irgendeiner
Art
vorsah
,
die
außerhalb
seines
Gültigkeitszeitraums
(
2006-2010
)
bestritten
wurden
,
können
Unterkompensationen
für
die
nicht
unter
diesen
Vertrag
fallenden
Zeiten
nicht
mit
einer
möglichen
Überkompensation
an
DPLP
verrechnet
werden
. [EU]
Since
the
fourth
management
contract
does
not
provide
for
compensation
for
any
costs
incurred
outside
its
period
of
validity
(2006-2010),
undercompensation
identified
for
periods
not
covered
by
the
contract
cannot
be
offset
against
possible
overcompensation
granted
to
DPLP
.
Da
die
Vereinbarung
zwischen
dem
IFP
und
Beicip-Franlab
eine
Deckung
sämtlicher
Kosten
des
IFP
vorsah
,
habe
Frankreich
auch
diesen
Vertrag
nicht
der
Kommission
vorgelegt
. [EU]
Lastly
,
France
felt
it
was
unnecessary
to
transmit
to
the
Commission
the
agreement
between
IFP
and
Beicip-Franlab
insofar
as
it
provided
for
total
coverage
of
IFP's
costs
.
Damit
wechselten
mehr
als
10500
Beamte
entsprechend
einem
Modell
,
das
die
Zahlung
eines
Pauschalbetrags
von
50000
DKK
vor
Steuern
durch
Post
Danmark
vorsah
,
in
ein
Angestelltenverhältnis
auf
der
Grundlage
eines
Gruppenvertrags
. [EU]
This
meant
that
more
than
10500
civil
servants
chose
employment
on
a
group
contract
basis
in
accordance
with
a
model
that
meant
a
lump
sum
of
DKK
50000
before
tax
from
Post
Danmark
.
Das
Gericht
trug
insbesondere
der
Tatsache
Rechnung
,
dass
der
EU-Vertrag
keine
Übergangsbestimmungen
in
Bezug
auf
die
Anwendung
des
früheren
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
d
vorsah
und
dass
der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
es
im
Allgemeinen
verbietet
,
den
Beginn
der
Geltungsdauer
eines
Rechtsakts
der
Gemeinschaft
auf
einen
Zeitpunkt
vor
seiner
Veröffentlichung
zu
legen
. [EU]
In
particular
,
the
Court
took
into
account
the
fact
that
the
EU
Treaty
did
not
include
any
transitional
provisions
for
the
application
of
former
Article
87
(3)(d)
and
that
the
principle
of
legal
certainty
,
barring
exceptions
,
precluded
a
Community
measure
from
taking
effect
from
a
point
in
time
before
its
publication
.
Da
sich
das
Frequenzband
169
,4
bis
169
,8
MHz
für
Anwendungen
eignet
,
die
Menschen
mit
Behinderungen
zugute
kommen
,
und
da
über
das
allgemeine
Ziel
der
Gewährleistung
eines
funktionierenden
Binnenmarkts
hinaus
auch
die
Förderung
solcher
Anwendungen
zu
den
politischen
Zielen
der
Gemeinschaft
gehört
,
erteilte
die
Kommission
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Frequenzentscheidung
der
Europäischen
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post
und
Telekommunikation
(
CEPT
)
einen
Auftrag
,
der
unter
anderem
vorsah
,
Anwendungen
im
Zusammenhang
mit
der
Unterstützung
von
Menschen
mit
Behinderungen
zu
prüfen
. [EU]
Since
the
169
,4
to
169
,8
MHz
band
is
appropriate
for
applications
benefiting
people
with
impairments
or
disabilities
,
and
considering
that
promotion
of
such
applications
is
a
policy
objective
for
the
Community
together
with
the
general
objective
of
ensuring
the
functioning
of
the
internal
market
,
the
Commission
pursuant
to
Article
4(2)
of
the
Radio
Spectrum
Decision
issued
the
European
Conference
of
Postal
and
Telecommunications
Administration
(hereinafter
the
CEPT
)
with
a
mandate
to
examine
,
inter
alia
,
applications
related
to
assistance
for
people
with
disabilities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorsah":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners