Ein Service der
TU Chemnitz
unterstützt von
IBS
und
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Hilfe
Kontakt
Browser
Umrechnung
Werbung
Spenden
Über BEOLINGUS
Wörterbuch De - En
De - Es
De - Pt
Vokabeltrainer
Fachthemen
Grammatik
Abkürzungen
Zufallssuche
Einstellungen
Suche in
De↔En Wörterbuch
De→En Wörterbuch
En→De Wörterbuch
De↔En Beispielsätze
Erklärungen En
Synonyme De
Sprüche En
Sprüche De
De↔Es Wörterbuch
De→Es Wörterbuch
Es→De Wörterbuch
De↔Es Beispielsätze
Sprüche Es
De↔Pt Wörterbuch
De→Pt Wörterbuch
Pt→De Wörterbuch
De↔Pt Beispielsätze
tolerant
exakt
1 Fehler
ähnlich
ohne Lautschrift
engl. Lautschrift
Suchwort:
ä
ö
ü
ß
178
ähnliche
Ergebnisse für ELO-Zahl
Tipp:
Umschalten auf einfaches Design?
→
Einstellungen: Farbstimmung "Schlicht" wählen.
Deutsch
Englisch
Arbeitsverhältnis
{n}
;
Beschäftigungsverhältnis
{n}
;
Dienstverhältnis
{n}
;
Beschäftigung
{f}
employment
relationship
;
employment
Anstellungsverhältnis
{n}
;
Anstellung
{f}
;
Angestelltenverhältnis
{n}
;
unselbständige
Beschäftigung
dependent
employment
arbeitnehmerähnliches
/
dienstnehmerähnliches
[Ös.]
Beschäftigungsverhältnis
parasubordinate
employment
;
quasi-subordinate
employment
Beschäftigungsverhältnis
mit
wirtschaftlicher
Abhängigkeit
economically
dependent
employment
selbständige
Beschäftigung
independent
employment
die
Zahl
von
Personen
in
Beschäftigung
the
number
of
people
in
paid
employment
derzeit
weder
in
fester
Anstellung
noch
in
Ausbildung
oder
Weiterbildung
not
currently
engaged
in
employment
,
education
or
training
/NEET
fünf
Jahre
im
öffentlichen
Dienst
/
im
Bundestdienst
[Dt.]
[Ös.]
[Schw.]
five
years
in
public
service
employment
eine
Beschäftigung
aufnehmen
to
take
on
paid
employment
Sie
hofft
,
eine
Anstellung
als
Lehrerin
zu
finden
.
She
hopes
to
find
employment
as
a
teacher
.
Er
sucht
eine
Anstellung
in
der
Fremdenverkehrsbranche
.
He's
been
looking
for
employment
in
the
tourist
trade
.
Die
Stadt
ist
mit
fehlenden
Arbeitsplätzen
konfrontiert
.
The
city
is
faced
with
a
lack
of
employment
.
Beschäftigung
für
hochqualifizierte
Kräfte
highly-qualified
employment
Beschäftigung
für
niedrig
qualifizierte
Kräfte
low-qualified
employment
Bestand
{m}
(
an
etw
.)
stock
(of
sth
.)
Bestände
{pl}
stocks
Bestand
an
Nutztieren
[agr.]
stock
abundance
Altbestand
{m}
old
stock
Endbestand
{m}
final
stock
;
closing
stock
Gesamtbestand
{m}
total
stock
Geldbestand
{m}
[fin.]
money
stock
Interventionsbestände
{pl}
intervention
stocks
Materialbestand
{m}
material
stock
;
stock
of
materials
tatsächlicher
Bestand
actual
stock
eiserner
Bestand
base
stock
Zahl
der
Migranten
;
Zuwanderungs
zahl
{f}
[soc.]
migrant
population
stock
;
migrant
stock
der
ausländische
Bevölkerungsanteil
[soc.]
the
stock
of
foreign
population
;
the
foreign-stock
population
;
the
foreign
stock
Die
Dorschbestände
im
Nordatlantik
sind
dramatisch
zurückgegangen
.
Cod
stocks
in
the
North
Atlantic
have
dropped
radically
.
Schwingungs
zahl
{f}
;
Wechsel
zahl
{f}
[electr.]
frequency
;
number
of
cycles
Gleitkomma
zahl
{f}
;
Gleitpunkt
zahl
{f}
[comp.]
floating-point
number
;
float
Gleitkomma
zahl
en
{pl}
;
Gleitpunkt
zahl
en
{pl}
floating-point
numbers
;
floats
Krankheit
{f}
(
Kranksein
im
Arbeits-
und
Versicherungsrecht
)
[med.]
[jur.]
sickness
kriegsbedingte
Krankheiten
war-related
sicknesses
die
Zahl
der
durch
Krankheit
verlorenen
Arbeitstage
the
number
of
working
days
lost
due
to
sickness
Versicherung
gegen
langdauernde
Krankheit
und
Arbeitslosigkeit
insurance
against
long-term
sickness
and
unemployment
Sie
ist
krankheitshalber
nicht
zur
Arbeit
erschienen
.
She
missed
work
due
to
sickness
.
in
gleicher
Höhe/
Zahl
;
in
der
erforderlichen
Höhe/
Zahl
(
nachgestellt
)
[econ.]
matching
(equal
in
number
or
amount
)
Geldmittel
in
der
erforderlichen
Höhe
;
entsprechende
Geldmittel
matching
funds
einstellig
{adj}
[math.]
single-digit
;
one-digit
;
one-place
;
of
one
place
;
single-decade
einstellige
Zahl
number
of
one
digit
;
number
of
one
place
ein
einstelliges
Wirtschaftswachstum
a
single-digit
economic
growth
unrealistischerweise
;
unrealistisch
;
abwegig
{adv}
implausibly
eine
unrealistisch/abwegig
hohe
Zahl
an
implausibly
high
figure
Der
Held
wurde
unrealistischerweise
in
letzter
Minute
gerettet
.
Implausibly
(enough),
the
hero
was
saved
at
the
last
minute
.
ELO
-Wertungs
zahl
{f}
[sport]
ELO
rating
number
Gerichtsverfahren
{n}
;
Verfahren
{n}
;
Gerichtsprozess
{m}
;
Prozess
{m}
;
Klageverfahren
{n}
[jur.]
legal
proceedings
;
court
proceedings
;
proceedings
;
legal
action
Gerichtsverfahren
{pl}
;
Verfahren
{pl}
;
Gerichtsprozesse
{pl}
;
Prozesse
{pl}
;
Klageverfahren
{pl}
legal
proceedings
;
court
proceedings
;
proceedings
;
legal
actions
Betragsverfahren
{n}
quantum
proceedings
Folgeprozess
{m}
subsequent
proceedings
;
subsequent
legal
action
Privatklageverfahren
{n}
private
prosecution
proceedings
streitiges
Verfahren
adversary
proceedings
Vollstreckungsverfahren
{n}
;
Exekutionsverfahren
{f}
[Ös.]
enforcement
proceedings
Zwischenverfahren
{n}
;
Zwischenstreit
{m}
;
Nebenstreit
{m}
interlocutory
proceedings
;
interlocutory
dispute
die
Zahl
der
offenen
Verfahren
the
number
of
ongoing
proceedings
ein
Verfahren
gegen
jdn
.
einleiten
to
initiate
legal
proceedings
against
sb
.
das
Verfahren
einstellen
to
close
the
proceedings
Es
ist
ein
laufendes
Verfahren
.
There
are
pending
proceedings
.;
It
is
a
pending
case
.
sich
(
unnötig
)
Gedanken
/
Sorgen
machen
;
sich
sorgen
;
beunruhigt
sein
;
sich
einen
Kopf
machen
[Dt.]
[ugs.]
{v}
(
wegen
jdm
. /
wegen
einer
Sache
)
to
fret
about/over
sb
./sth.;
to
fret
yourself
about
sb
./sth.;
to
have
a
fret
/
be
in
a
fret
/
get
in
a
fret
[Br.]
[coll.]
about
sb
./sth.;
to
bother
about
sb
./sth.;
to
bother
yourself
about
sb
./sth.
Meine
Mutter
macht
sich
ständig
Sorgen
,
dass
ich
mich
erkälte
oder
nicht
genug
esse
.
My
mum
is
always
fretting
about
me
getting
cold
or
not
eating
enough
.
Wie
sich
herausstellte
,
war
es
nichts
,
worüber
man
sich
Sorgen
machen
musste
.
It
turned
out
that
it
was
nothing
to
fret
about/over
/
to
bother
about
/
to
be
bothered
about
.
Leute
,
die
illegal
Strom
abzweigen
,
sind
die
letzten
,
die
sich
wegen
der
öffentlichen
Sicherheit
Sorgen
machen
.
People
who
illegally
divert
electricity
are
the
least
bothered
about
public
safety
.
Er
scheint
nicht
sonderlich
beunruhigt
zu
sein
,
dass
es
verschwunden
ist
.
He
doesn't
seem
too
bothered
about
its
disappearance
.
Sie
scheinen
sich
wegen
der
Prüfung
keine
großen
Gedanken
zu
machen
.
They
don't
seem
to
fret
much
/
seem
too
bothered
about
the
exam
.
Eine
wachsende
Zahl
von
Schülern
will
nicht
unterrichtet
werden
,
und
ihre
Eltern
stören
sich
nicht
daran
/
ihre
Eltern
kümmert
das
nicht
/
ihre
Eltern
finden
das
nicht
tragisch
[ugs.]
.
A
growing
number
of
student
don't
want
to
be
taught
,
and
their
parents
are
not
greatly
bothered
about
it
.
Meinetwegen
braucht
Ihr
Euch
keine
Gedanken
zu
machen
,
ich
komm
schon
alleine
nach
Hause
.
Don't
bother
about
me
,
I'll
find
my
own
way
home
.
Mach
dir
deswegen
mal
keine
Gedanken/Sorgen
.;
Mach
dir
deswegen
keinen
Kopf
.
Don't
fret
yourself
about
it
.;
Don't
bother
(yourself)
about
that
.
Sei
unbesorgt
.
Wir
kommen
schon
rechtzeitig
zum
Zug
.
Don't
fret
.
We
won't
miss
the
train
.
algebraisch
;
mathematisch
{adj}
[math.]
algebraic
algebraische
Funktion
{f}
algebraic
function
algebraische
Geometrie
{f}
algebraic
geometry
algebraische
Gleichung
{f}
algebraic
equation
algebraische
Hülle
{f}
algebraic
closure
;
algebraic
hull
algebraisches
Komplement
{n}
algebraic
complement
algebraische
Struktur
{f}
algebraic
structure
algebraische
Zahl
{f}
algebraic
number
etw
.
entstellen
;
verunstalten
;
verunzieren
[geh.]
;
verhunzen
[ugs.]
;
verschandeln
[ugs.]
{vt}
to
spoil
the
look
of
sth
.;
to
spoil
;
to
blight
;
to
mar
;
to
mangle
;
to
defile
;
to
desecrate
;
to
murder
[coll.]
;
to
butcher
[coll.]
sth
.
entstellend
;
verunstaltend
;
verunzierend
;
verhunzend
;
verschandelnd
spoiling
the
look
of
;
spoiling
;
blighting
;
marring
;
mangling
;
defiling
;
desecrating
;
murdering
;
butchering
entstellt
;
verunstaltet
;
verunziert
;
verhunzt
;
verschandelt
spoiled
the
look
of
;
spoiled
;
blighted
;
marred
;
mangled
;
defiled
;
desecrated
;
murdered
;
butchered
ein
durch
Kratzer
verunstaltetes
Auto
a
car
marred
by
scratches
Eine
große
Narbe
verunzierte
sein
Gesicht
.
A
large
scar
marred
his
face
.
Der
Text
ist
leider
durch
eine
Viel
zahl
von
Schlampigkeitsfehlern
entstellt
.
Sadly
,
the
text
is
marred
by
a
multitude
of
careless
errors
.
Früher
oder
später
bekommt
das
schöne
Bild
vom
Ärzteparadies
Flecken
.
Sooner
or
later
,
the
rosy
image
of
a
medical
paradise
is
going
to
be
defiled
.
Das
hat
uns
den
Tag
verdorben
.
It
spoiled
our
day
.
Geheimkode
{m}
;
geheime
Kennung
{f}
;
geheime
Kenn
zahl
{f}
;
Chiffre
{f}
secret
code
;
secret
identifier
;
cipher
Blockchiffre
{f}
block
cipher
Stromchiffre
{f}
stream
cipher
Verschiebechiffre
{f}
;
Caesar-Verschiebung
{f}
;
Cäsar-Chiffre
{f}
;
Cäsar-Algorithmus
{m}
shift
cipher
;
Caesar
shift
;
Caesar
cipher
;
Caesar's
code
;
Caesar's
algorithm
Nichtwähler
{m}
[pol.]
non-voter
Nichtwähler
{pl}
non-voters
;
people
not
voting
die
hohe
Zahl
von
Nichtwählern
bei
den
letzten
Wahlen
the
low
turnout
in
the
recent
elections
hoher
Prozentsatz
von
Nichtwählern
high
abstention
rate
/
level
of
abstention
at
the
elections
der
Personalbestand
{m}
;
der
Personalstand
{m}
;
die
Beschäftigten
zahl
{f}
;
die
Mitarbeiter
zahl
{f}
;
die
Mitarbeiterkopf
zahl
{f}
[Dt.]
[econ.]
the
number
of
staff
;
the
number
of
employees
;
the
number
of
persons
employed
;
the
number
of
personnel
;
the
employment
figure
;
the
headcount
die
durchschnittliche
Mitarbeiter
zahl
the
average
number
of
staff
Einsparung
von
Mitarbeitern
durch
Einsatz
an
verschiedenen
Arbeitsplätzen
decreased
headcount
through
cross-utilisation
of
staff
Wie
(
hoch
)
ist
der
aktuelle
Personalstand
?
What's
the
latest
headcount
?
nächstniedriger
;
nächsttiefer
{adj}
next
lower
;
next
...
down
auf
der
nächstniedrigen
Stufe
;
auf
der
nächsttieferen
Stufe
at
the
next
lower
level
;
on
the
next
level
down
auf
die
nächstniedrigere
Auflösung
gehen
to
go
to
the
next
lower
resolution
auf
die
nächstniedrigere
ganze
Zahl
abrunden
to
round
down
to
the
next
lower
whole
number
betriebswirtschaftliche
Kenn
zahl
{f}
;
Kenn
zahl
{f}
[econ.]
business
indicator
;
business
ratio
;
financial
ratio
;
accounting
ratio
betriebswirtschaftliche
Kenn
zahl
en
{pl}
;
Finanzkenn
zahl
en
{pl}
;
Kenn
zahl
en
{pl}
business
indicators
;
business
ratios
;
financial
ratios
;
accounting
ratios
Leistungskenn
zahl
{f}
key
performance
indicator
/KPI/
nicht
(
mehr
)
messbar
/
erfassbar
/
nachweisbar
;
kaum
messbar
/
erfassbar
/
nachweisbar
{adv}
unmeasurably
small
;
unmeasurably
low
eine
kaum
messbare
Zahl
von
...
an
unmeasurably
small
number
of
...
nicht
mehr
erfassbare
Sekundenbruchteile
;
Sekundenbruchteile
unterhalb
der
Messgrenze
unmeasurably
small
fractions
of
a
second
Bewertungskenn
zahl
{f}
;
Bewertungskennziffer
{f}
;
Ratingkenn
zahl
{f}
[econ.]
[fin.]
rating
ratio
Bewertungskenn
zahl
en
{pl}
;
Bewertungskennziffern
{pl}
;
Ratingkenn
zahl
en
{pl}
rating
ratios
Taktfrequenz
{f}
;
Taktrate
{f}
;
Takt
zahl
{f}
[comp.]
clock
frequency
;
clock-pulse
rate
;
clock
rate
;
clock
speed
Taktfrequenzen
{pl}
;
Taktraten
{pl}
;
Takt
zahl
en
{pl}
clock
frequencies
;
clock-pulse
rates
;
clock
rates
;
clock
speeds
Zusatz
zahl
{f}
(
Lotto
)
bonus
number
Zusatz
zahl
en
{pl}
bonus
numbers
verhältnismäßig
{adj}
;
im
Verhältnis
(
zu
etw
.);
entsprechend
(
einer
Sache
)
in
proportion
(to
sth
.)
Die
Mitglieder
des
Gremiums
werden
entsprechend
der
Zahl
der
Arbeitnehmer
in
den
betroffenen
Betrieben
gewählt
.
The
members
of
the
body
are
elected
in
proportion
to
the
number
of
staff
employed
by
the
establishments
concerned
.
Amperewindungs
zahl
{f}
[electr.]
ampere-turn
;
ampere
turn
Ampere
zahl
{f}
[electr.]
amperage
Ankerzahn
{m}
[electr.]
armature
tooth
Bürgerschaftswahl
{f}
[Dt.]
[pol.]
elections
to
the
city
parliament
Bundestagswahl
{f}
;
Bundestagswahlen
{pl}
[Dt.]
;
Nationalsratswahl
{f}
[Ös.]
[Schw.]
[pol.]
National
Assembly
elections
B-Waren
{pl}
;
Waren
{pl}
zweiter
Wahl
;
Zweitware
{f}
[econ.]
factory
seconds
;
factory
rejects
;
seconds
Denkzettelwahl
{f}
[pol.]
punishing
election
Durchflutung
{f}
;
Amperewindungs
zahl
{f}
(
Produkt
aus
Stromstärke
und
Windungs
zahl
einer
Spule
)
[electr.]
flux
linkage
;
linkage
Elektronenstrahl-Härten
{n}
[mach.]
electron-beam
hardening
Elektrostahl
{m}
[techn.]
electric
furnace
steel
amtliches
Endergebnis
(
einer
Wahl
)
[adm.]
official
final
result
;
official
final
tally
[rare]
(of
an
election
)
vorläufiges
amtliches
Endergebnis
(
einer
Wahl
)
[adm.]
official
provisional
result
(of
an
election
)
Ergänzungswahl
{f}
;
Ersatzwahl
{f}
by
election
Fluten
zahl
{f}
(
Dampfturbine
)
[techn.]
number
of
flows
(steam
turbine
)
Gemeinderatswahl
{f}
;
Gemeinderatswahlen
{pl}
;
Gemeindewahl
{f}
;
Gemeindewahlen
{pl}
[Dt.]
[Schw.]
;
Kommunalwahl
{f}
;
Kommunalwahlen
{pl}
[pol.]
local
elections
;
local
government
elections
;
municipal
elections
Gemeindewahl
{f}
municipal
election
Geschossflächen
zahl
{f}
;
Geschoßflächen
zahl
{f}
[Ös.]
/GFZ/
;
Ausnützungsziffer
{f}
[Schw.]
[arch.]
[adm.]
floor
space
index
[Br.]
/FSI/
;
floor
area
ratio
[Am.]
/FAR/
Geschoss
zahl
{f}
;
Geschoß
zahl
{f}
[Ös.]
[arch.]
number
of
floors
Gewässerordnungs
zahl
{f}
;
Flussordnungs
zahl
{f}
/FLOZ/
[geogr.]
stream
order
number
Globalbedeckungsstrahl
{m}
(
Raumfahrttechnik
)
[techn.]
global
beam
(aerospace
engineering
)
Gnadenwahl
{f}
;
Erwählung
{f}
;
Auserwählung
{f}
(
von
Menschen
durch
Gott
)
[relig.]
Election
Grundflächen
zahl
{f}
/GRZ/
;
Überbauungsziffer
{f}
[Schw.]
[arch.]
[adm.]
plot
ratio
[Br.]
;
building
coverage
[Am.]
;
factor
for
calculation
of
permissible
coverage
[South Africa]
Haltestrahl
{m}
;
Regenerierstrahl
{m}
(
Kathodenstrahlröhre
)
[electr.]
holding
beam
Inrinsic-
Zahl
{f}
(
Halbleiter
)
[electr.]
intrinsic
number
(semiconductors)
Kommutierungskoeffizient
{m}
;
Kommutierungs
zahl
{f}
[electr.]
commutation
factor
Lastdreh
zahl
{f}
on-load
speed
Leerlaufdreh
zahl
{f}
;
Nulleistungsdreh
zahl
{f}
[auto]
no-load
speed
Weitere Ergebnisse
Weitersuche mit "ELO-Zahl":
Beispielsätze
|
Synonyme
|
Sprüche, Aphorismen, Zitate
|
Wikipedia
|
verbformen.de: Wortformen
|
Google: Websuche
Beispielsätze
|
Synonyme / Erklärungen
|
Sprüche, Aphorismen, Zitate
|
Wikipedia
|
Google: Websuche
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Ihre E-Mail-Adresse für Antwort:
Impressum
-
Datenschutz
Werbepartner