|
inständig / flehentlich um bittend; bettelnd; erbittend; ersuchend |
begging for; begging; begging of; pleading for; imploring |
|
inständig / flehentlich gebeten; bettelt; erbeten; ersucht |
begged for; begged; begged of; pleaded for; implored |
|
er/sie bittet; er/sie bettelt; er/sie erbittet; er/sie ersucht |
he/she begs; he/she pleads; he/she implores |
|
ich/ger/sie bat; ich/er/sie bettelte; ich/er/sie erbat; ich/er/sie ersuchte |
I/he/she begged; I/he/she pleaded; I/he/she implored |
|
um Vergebung bitten |
to beg / to plead for foregiveness |
|
(so lange) bitten und betteln, bis ... |
to beg and plead until ... |
|
Er rannte zum nächsten Haus und bat um Hilfe. |
He ran to the nearest house and begged for help. |
|
Die Kinder bettelten, mitkommen zu dürfen. |
The children begged to come with us. |
|
Darum betteln werde ich nicht. |
I'm not going to be begging for it. |
|
Darf ich Euch um einen Gefallen ersuchen?; Ich muss Euch um einen Gefallen ersuchen. |
Can I beg a favour of you? |
|
Er ersuchte, dabei sein zu dürfen. |
He begged that he be allowed to take part. / that he should be allowed to take part. [Br.] |
|
Ich bitte um Gnade. |
I beg for mercy.; I plead for mercy.; I implore mercy. |
|
Ich erbitte ihre Vergebung. [altertümlich] |
I beseech your foregiveness.; I beg your foregiveness. |
|
So hören Sie doch bitte! |
Listen, I beg of you! |