BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz
All NounsVerbs

 English  German

to nick [listen] einschneiden; einkerben {vt}

nicking einschneidend; einkerbend

nicked eingeschnitten; eingekerbt

nicks schneidet ein; kerbt ein

nicked schnitt ein; kerbte ein

nick; nicking; notch; jag (flaw in material) [listen] [listen] Scharte {f}; Schramme {f} (Materialfehler) [techn.]

nicks; nickings; notches; jags Scharten {pl}; Schrammen {pl}

to make good a mistake; to wipe a disgrace eine Scharte auswetzen [übtr.]

to help yourself to sth.; to pilfer sth.; to filch; to swipe; to snarf (food); to nick [Br.]; to pinch [Br.]; to abstract sth. [Br.] (from a place) [listen] [listen] etw. mitgehen lassen; stibitzen; mopsen [Dt.]; mausen [Dt.]; sich etw. einnähen; etw. fladern [Ös.] [ugs.] (aus einem Ort) (Sachen von geringem Wert) {vt}

helping yourself to; pilfering; filching; swiping; snarfing; nicking; pinching; abstracting mitgehen lassend; stibitzend; mopsend; mausend; sich einnähend; fladernd

helped yourself to; pilfered; filched; swiped; snarfed; nicked; pinched; abstracted mitgehen lassen; stibitzt; gemopst; gemaust; sich eingenäht; gefladert

to pilfer from the fridge heimlich aus dem Kühlschrank naschen

to scrump [Br.] [dated] fremdes Obst pflücken

She pilfered pens and paper from work. Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen.

She was caught pilfering from the till. Sie wurde erwischt, als sie aus der Kasse etwas mitgehen ließ.

He swiped my idea. Er hat mir meine Idee gestohlen/geklaut.

the nick [Br.] [coll.]; the glasshouse [Br.] [slang] [mil.]; the brig [Am.] [mil.] (prison) das Loch; der Bau [mil.]; der Bunker [mil.] [ugs.] (Gefängnis)

to finish up in the glasshouse im Bau landen

to spend a night in the nick eine Nacht im Loch verbringen

to be in good nick in guter Form sein; in guter Verfassung sein; gut in Form sein; gut in Schuss sein [ugs.] {vi}

nick [listen] Kerbe {f}

nail nick (on the blade of a folding knife) Nagelkerbe {f} (auf der Klinge eines Klappmessers)

in the nick of time; not a moment too soon gerade noch rechtzeitig; keinen Augenblick zu früh

to be in good nick [fig.] in gutem Zustand sein {vi}

police station; Garda station [Ir.]; police precinct [Am.]; station house [Am.] Polizeidienststelle {f} [adm.]; Sicherheitsdienststelle {f} [adm.]; Polizeiwache {f} [Dt.]; Wache {f} [Dt.]; Polizeirevier {n} [Dt.]; Revier {n} [Dt.]; Polizeiinspektion {f} [Dt.] [Ös.] [adm.]; Polizeiposten {m} [Dt.] [Schw.]; Posten {m} [Ös.] [Schw.]; Wachstube {f} [Dt.] [Ös.]; Wachzimmer {n} [Ös.]; Polizeistation {f} [listen]

police stations; Garda stations; police precincts; station houses Polizeidienststellen {pl}; Sicherheitsdienststellen {pl}; Polizeiwachen {pl}; Wachen {pl}; Polizeireviere {pl}; Reviere {pl}; Polizeiinspektionen {pl}; Polizeiposten {pl}; Posten {pl}; Wachstuben {pl}; Wachzimmer {pl}; Polizeistationen {pl} [listen]

mobile police station mobile Polizeiwache {f}

at the police station; in the nick [Br.] [coll.] auf dem Revier; auf der Wache; auf dem Posten

to come {came; come} [listen] kommen {vi} [listen]

coming [listen] kommend

come [listen] gekommen [listen]

I come ich komme

you come du kommst

he/she/it comes; he/she/it cometh [obs.] [listen] er/sie/es kommt [listen]

I/he/she came [listen] ich/er/sie kam [listen]

I came ich kam

you came du kamst

he/she/it came [listen] er/sie/es kam [listen]

we came wir kamen

you came ihr kamt

they came sie kamen

he/she has/had come er/sie ist/war gekommen

I/he/she would come ich/er/sie käme

Come into the garden. Komm in den Garten.

Come along! Komm mit!

Coming! Komme sofort!

I'm coming! Ich komme schon!

I'm coming, I'm coming! Ich komme ja schon!

Now she comes. Nun kommt sie.

He's coming right away. Er kommt sofort.

She came at three (o'clock). Sie kam um drei (Uhr).

to come across sth. zu etw. kommen

come in the nick of time wie gerufen kommen

when it comes to work wenn es um Arbeit geht

come what may komme was (da) wolle; mag (da) kommen, was will

And get ready for this:; And now, get this: Und jetzt kommt's:

How did you come across this information? Wie bist du zu dieser Information gekommen?

Where are you from?; I'm from ... Woher kommst du?; Ich komme aus ...

If only she would come back to us. Es wäre schön, wenn sie wieder zu uns zurückkommen würde / zurückkäme [geh.].

Are you reading me, over? (radio jargon) Wie hören Sie mich, kommen? (Funkjargon) [telco.]

Reading you fivers, over. (radio jargon) Klar und verständlich, kommen. (Funkjargon) [telco.]