A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
258 results for vernünftigerweise
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Außerdem
sollte
-
falls
sachgerecht
-
eine
wesentliche
Menge
der
Substanz
,
die
für
die
behauptete
ernährungsbezogene
Wirkung
oder
physiologische
Wirkung
verantwortlich
ist
,
durch
den
Verzehr
einer
vernünftigerweise
anzunehmenden
Menge
des
Lebensmittels
bereitgestellt
werden
. [EU]
In
addition
,
and
where
appropriate
, a
significant
amount
of
the
substance
producing
the
claimed
nutritional
or
physiological
effect
should
be
provided
by
a
quantity
of
the
food
that
can
reasonably
be
expected
to
be
consumed
.
bei
denen
vernünftigerweise
davon
auszugehen
ist
,
dass
sie
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
kommen
. [EU]
which
can
reasonably
be
expected
to
come
into
contact
with
food
.
Bei
der
Abfassung
und
Gestaltung
der
Betriebsanleitung
für
Maschinen
,
die
zur
Verwendung
durch
Verbraucher
bestimmt
sind
,
muss
dem
allgemeinen
Wissensstand
und
der
Verständnisfähigkeit
Rechnung
getragen
werden
,
die
vernünftigerweise
von
solchen
Benutzern
erwartet
werden
können
. [EU]
In
the
case
of
machinery
intended
for
use
by
non-professional
operators
,
the
wording
and
layout
of
the
instructions
for
use
must
take
into
account
the
level
of
general
education
and
acumen
that
can
reasonably
be
expected
from
such
operators
.
Bei
der
Bereitstellung
dieser
Informationen
sollte
der
Unternehmer
den
besonderen
Bedürfnissen
von
Verbrauchern
Rechnung
tragen
,
die
aufgrund
ihrer
geistigen
oder
körperlichen
Behinderung
,
ihrer
psychischen
Labilität
,
ihres
Alters
oder
ihrer
Leichtgläubigkeit
in
einer
Weise
besonders
schutzbedürftig
sind
,
die
für
den
Unternehmer
vernünftigerweise
erkennbar
ist
. [EU]
In
providing
that
information
,
the
trader
should
take
into
account
the
specific
needs
of
consumers
who
are
particularly
vulnerable
because
of
their
mental
,
physical
or
psychological
infirmity
,
age
or
credulity
in
a
way
which
the
trader
could
reasonably
be
expected
to
foresee
.
Bei
der
Fütterung
von
zur
Lebensmittelgewinnung
bestimmten
Tieren
müssen
Landwirte
Maßnahmen
ergreifen
und
Verfahren
anwenden
,
mit
denen
das
Risiko
einer
biologischen
,
chemischen
und
physikalischen
Kontamination
von
Futtermitteln
,
Tieren
und
tierischen
Erzeugnissen
so
niedrig
wie
vernünftigerweise
als
vertretbar
gehalten
wird
. [EU]
When
feeding
food-producing
animals
,
farmers
shall
take
measures
and
adopt
procedures
to
keep
the
risk
of
biological
,
chemical
and
physical
contamination
of
feed
,
animals
and
animal
products
as
low
as
reasonably
achievable
.
Bei
der
Konstruktion
und
beim
Bau
der
Maschine
sowie
bei
der
Ausarbeitung
der
Betriebsanleitung
muss
der
Hersteller
oder
sein
Bevollmächtigter
nicht
nur
die
bestimmungsgemäße
Verwendung
der
Maschine
,
sondern
auch
jede
vernünftigerweise
vorhersehbare
Fehlanwendung
der
Maschine
in
Betracht
ziehen
. [EU]
When
designing
and
constructing
machinery
and
when
drafting
the
instructions
,
the
manufacturer
or
his
authorised
representative
must
envisage
not
only
the
intended
use
of
the
machinery
but
also
any
reasonably
foreseeable
misuse
thereof
.
Bei
normaler
und
vernünftigerweise
vorhersehbarer
Verwendung
der
Turngeräte
müssen
die
Verletzungsgefahr
und
das
Risiko
einer
Beeinträchtigung
von
Gesundheit
und
Sicherheit
minimiert
sein
. [EU]
During
normal
and
reasonable
foreseeable
conditions
of
use
of
gymnastic
equipment
,
the
risk
of
injury
or
damage
to
health
and
safety
shall
be
minimised
.
Beschreibung
der
verschiedenen
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Einschränkungsmodi
bei
sicherheitsrelevanten
Fehlern
der
Fahrzeugausrüstung
oder
in
dieser
TSI
beschriebenen
Funktionen
in
Verbindung
mit
den
zugehörigen
akzeptablen
Grenzwerten
und
Betriebsbedingungen
des
Fahrzeugs
,
die
auftreten
können
. [EU]
A
description
of
the
various
reasonably
foreseeable
degraded
modes
in
case
of
safety
significant
failures
of
equipment
or
functions
described
in
this
TSI
,
together
with
the
related
acceptable
limits
and
operating
conditions
of
the
unit
that
could
be
experienced
.
Bestimmungsgemäße
und
vernünftigerweise
vorhersehbare
Verwendung:
Ein
Produkt
wird
möglicherweise
für
einen
anderen
als
den
eigentlichen
Zweck
verwendet
,
obwohl
die
Anleitung
und
die
Warnhinweise
klar
verständlich
sind
. [EU]
Intended
and
reasonably
foreseeable
use:
Consumers
may
use
a
product
for
other
purposes
than
the
one
for
which
it
is
intended
,
although
the
instructions
are
clearly
understandable
,
including
any
warnings
.
Bestimmungsgemäße
und
vernünftigerweise
vorhersehbare
Verwendung
[EU]
Intended
and
reasonably
foreseeable
use
Bis
zum
11
.
Januar
2014
stellt
die
Kommission
einen
Katalog
aller
Nanomaterialien
in
kosmetischen
Mitteln
,
die
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
zur
Verfügung
,
in
einem
gesonderten
Bereich
auch
solcher
,
die
als
Farbstoffe
,
UV-Filter
und
Konservierungsstoffe
verwendet
werden
,
in
dem
die
Kategorien
der
kosmetischen
Mittel
und
die
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Expositionsbedingungen
aufgelistet
werden
. [EU]
By
11
January
2014
,
the
Commission
shall
make
available
a
catalogue
of
all
nanomaterials
used
in
cosmetic
products
placed
on
the
market
,
including
those
used
as
colorants
,
UV-filters
and
preservatives
in
a
separate
section
,
indicating
the
categories
of
cosmetic
products
and
the
reasonably
foreseeable
exposure
conditions
.
Da
ABX
France
ferner
verschiedene
Entschädigungen
wegen
Vertragsbruch
hätte
zahlen
müssen
(
nach
Schätzungen
der
belgischen
Behörden
in
Höhe
von
14
Millionen
Euro
)
und
die
Konsequenzen
des
verlorenen
Zugangs
zum
französischen
Markt
für
die
übrigen
Geschäftsbereiche
der
Gruppe
hätte
tragen
müssen
,
kann
man
vernünftigerweise
davon
ausgehen
,
dass
ein
Vergleich
für
die
SNCB
höhere
Kosten
bedeutet
hätte
als
der
Verkauf
des
Geschäftsbereichs
Road
Domestic
France
an
die
Beschäftigten
. [EU]
As
a
result
,
as
ABX
France
would
also
have
had
to
pay
various
penalties
for
breach
of
contracts
(at a
cost
estimated
by
the
Belgian
authorities
of
EUR
14
million
)
and
cope
with
the
consequences
for
the
group's
other
businesses
of
loss
of
access
to
the
French
market
,
it
is
reasonable
to
consider
that
amicable
liquidation
would
have
led
SNCB
to
bear
a
higher
cost
than
that
of
the
employees
purchasing
Road
domestic
France
.
Da
beide
Darlehen
dasselbe
Ziel
wie
die
Kapitalaufstockung
verfolgen
,
nämlich
die
Umstrukturierungskosten
zu
finanzieren
,
die
wirtschaftliche
Situation
des
Unternehmens
unverändert
(
also
das
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
)
ist
und
die
Darlehen
zur
selben
Zeit
wie
die
Kapitalaufstockung
gewährt
werden
,
können
diese
Darlehen
nicht
vernünftigerweise
von
der
Rettungsbeihilfe
und
der
Kapitalaufstockung
getrennt
gesehen
werden
. [EU]
Since
the
two
loans
have
the
same
purpose
as
the
recapitalisation
, i.e.
the
financing
of
the
restructuring
costs
,
and
since
the
economic
situation
of
the
company
is
unchanged
(it
is
in
difficulty
)
and
the
loans
are
granted
at
the
same
time
as
the
recapitalisation
,
these
loans
cannot
reasonably
be
dissociated
from
the
rescue
aid
and
the
recapitalisation
.
Dabei
ist
dem
dynamischen
Schallspektrum
und
der
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendung
der
Produkte
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Account
shall
be
taken
of
the
dynamic
range
of
sound
and
the
reasonably
foreseeable
use
of
the
products
.
Da
es
sich
um
einen
Konzern
handelt
,
der
in
Europa
integrierte
Dienstleistungen
anbietet
und
dessen
Geschäftsbereiche
auf
das
Engste
miteinander
verknüpft
sind
,
kann
vernünftigerweise
davon
ausgegangen
werden
,
dass
ein
gerichtliches
Liquidationsverfahren
tatsächlich
einen
Imageschaden
und
Umsatzverluste
für
die
anderen
Geschäftsbereiche
der
Gruppe
hätte
bedeuten
können
,
zumal
die
betreffende
Tätigkeit
und/oder
das
betreffende
Land
der
Tätigkeit
und
dem
Land
der
gegebenenfalls
liquidierten
Gesellschaft
sehr
nahe
stehen
,
wie
es
auch
in
den
Schätzungen
der
belgischen
Behörden
der
Fall
ist
. [EU]
As
the
group
offers
integrated
services
in
Europe
,
and
its
different
operations
are
highly
interdependent
,
it
is
reasonable
to
expect
that
a
court-ordered
liquidation
could
have
tarnished
the
image
of
the
other
activities
in
the
group
and
caused
business
to
drop
off
,
especially
since
the
activity
and/or
the
country
in
question
are
close
to
the
activity
and
country
of
the
company
which
would
have
been
liquidated
,
as
is
reflected
in
the
assessments
made
by
the
Belgian
authorities
.
Daher
sollte
der
Gehalt
von
Ambrosia
spp
.
in
Futtermittel-Ausgangserzeugnissen
und
Mischfuttermitteln
,
die
ungemahlene
Körner
und
Samen
enthalten
,
begrenzt
und
der
Höchstgehalt
fürAmbrosia-spp
.-Samen
in
ungemahlenen
Körnern
und
Samen
so
niedrig
festgelegt
werden
,
wie
dies
im
Rahmen
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
und
Reinigungsverfahren
vernünftigerweise
möglich
ist
(
ALARA
=
"as
low
as
reasonably
achievable"
,
so
niedrig
wie
vernünftigerweise
erreichbar
). [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
limit
the
presence
of
Ambrosia
spp
.
seeds
in
feed
materials
and
compound
feed
containing
unground
grains
and
seeds
and
to
establish
a
maximum
level
of
Ambrosia
spp
.
seeds
in
unground
grains
and
seeds
as
low
as
reasonably
achievable
(ALARA)
by
good
agricultural
practices
and
cleaning
techniques
.
Daher
sollte
ein
spezifischer
Höchstgehalt
an
PAK
in
Kokosnussöl
so
niedrig
wie
vernünftigerweise
erreichbar
angesetzt
werden
,
wobei
die
aktuellen
technischen
Möglichkeiten
in
den
Herstellerländern
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Specific
maximum
levels
for
coconut
oil
should
therefore
be
set
at
levels
as
low
as
reasonably
achievable
and
taking
into
account
the
current
technological
possibilities
of
producing
countries
.
Daher
wird
den
Lebensmittelunternehmern
ein
Zeitraum
eingeräumt
,
in
dem
sie
untersuchen
können
,
was
zur
Bildung
dieser
Mykotoxine
führt
und
welche
Maßnahmen
getroffen
werden
können
,
um
das
Vorhandensein
dieser
Mykotoxine
so
weit
wie
vernünftigerweise
möglich
zu
verhindern
. [EU]
Therefore
, a
time
period
is
granted
to
enable
food
business
operators
in
the
cereal
chain
to
perform
investigations
on
the
sources
of
the
formation
of
these
mycotoxins
and
on
the
identification
of
the
management
measures
to
be
taken
to
prevent
their
presence
as
far
as
reasonably
possible
.
Daher
wird
den
Lebensmittelunternehmern
ein
Zeitraum
eingeräumt
,
in
dem
sie
untersuchen
können
,
welche
Faktoren
zur
Bildung
dieser
Mykotoxine
führen
und
welche
Maßnahmen
getroffen
werden
können
,
um
das
Vorhandensein
dieser
Mykotoxine
so
weit
wie
vernünftigerweise
möglich
zu
verhindern
. [EU]
Therefore
, a
time
period
is
granted
to
enable
food
business
operators
in
the
cereal
chain
to
perform
investigations
on
the
sources
of
the
formation
of
these
mycotoxins
and
on
the
identification
of
the
management
measures
to
be
taken
to
prevent
their
presence
as
much
as
reasonably
possible
.
Damit
ist
verdeutlicht
,
dass
es
bei
der
Prüfung
auf
den
Zeitpunkt
der
Investition
und
auf
die
zu
diesem
Zeitpunkt
vernünftigerweise
, d. h.
auf
verfügbaren
Informationen
beruhenden
,
gegebenen
Erwartungen
eines
Kapitalgebers
ankommt
. [EU]
This
makes
it
clear
that
the
assessment
must
focus
on
the
time
of
the
investment
and
on
the
expectations
which
an
investor
might
reasonably
, i.e.
on
the
basis
of
available
information
,
have
had
at
that
time
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vernünftigerweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners