A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for tells
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ich
habe
das
Gefühl/so
eine
Ahnung
,
dass
es
diesmals
anders
ist
.
I
have
a
feeling/hunch
(that)
this
time
will
be
different
.;
Something
tells
me
(that)
this
time
will
be
different
.
Das
grüne
Lämpchen
sagt
dir
,
wenn
die
Maschine
betriebsbereit
ist
.
The
green
light
tells
you
when
the
machine
is
ready
.
Der
Geruchssinn
des
Bären
sagt
ihm
,
wo
sich
Beutetiere
verstecken
.
The
bear's
sense
of
smell
tells
it
where
prey
is
hiding
.
Es
spricht
für
sich
selbst
.
It
tells
its
own
tale
.
Auch
der
Roman
"Falsch
gedacht"
(
Beltz
&
Gelberg
2001
)
von
Sigurd
Pruetz
spielt
in
Ost-Berlin
und
erzählt
mit
sarkastischem
Witz
vom
verlogenen
Leben
in
der
DDR
der
70-er
Jahre
. [G]
The
novel
"Falsch
gedacht"
(Wrong
Ideas
,
Beltz
&
Gelberg
,
2001
)
by
Sigurd
Pruetz
is
also
set
in
East
Berlin
and
tells
with
caustic
wit
of
the
hypocrisy
of
life
in
East
Germany
in
the
70s
.
Autor
Günter
Kunert
etwa
erzählt
1953
in
"Eine
Liebesgeschichte"
von
den
Schwierigkeiten
,
eine
alltägliche
Liebesgeschichte
mit
den
Vorlieben
des
sozialistischen
Realismus
zu
vereinen
. [G]
In
"Eine
Liebesgeschichte"
one
of
the
authors
,
Günter
Kunert
,
tells
about
the
difficulties
to
reconcile
a
common
love
story
with
the
preference
of
socialist
realism
.
Dann
gibt
es
mehrere
Kriterien:
Ist
der
Text
gut
geschrieben
?
Geht
es
um
ein
bedeutendes
Thema
oder
,
wenn
es
eher
,klein'
ist
,
schafft
der
Autor
es
,
das
Allgemeingültige
im
Thema
zu
finden
,
um
damit
ein
breiteres
Publikum
anzusprechen
?
Im
Journalismus
gibt
es
die
Redewendung:
"All
stories
are
local"
.
Wenn
ich
also
von
einem
bedeutenden
Thema
spreche
,
meine
ich
nicht
eine
Geschichte
,
die
sich
zwangsläufig
um
bedeutende
Menschen
dreht
.
Es
könnte
genau
eine
Geschichte
über
das
Leben
einfacher
Leute
sein
,
die
uns
etwas
wichtiges
sagt
. [G]
Then
there
are
several
criteria:
is
it
well
written
?
Is
it
about
an
important
subject
or
,
if
it
is
about
a
small
subject
,
does
it
transcend
its
subject
to
make
it
interesting
to
a
wider
audience
?
There
is
a
saying
in
journalism
that
all
stories
are
local
,
so
when
I
say
an
important
subject
I
do
not
mean
a
story
that
necessarily
involves
important
people
-
it
might
well
be
a
subject
that
deals
with
the
lives
of
ordinary
people
in
such
a
way
that
tells
us
important
things
.
Darunter
die
Wettbewerbsfilme
"Requiem"
,
der
-
ohne
Horrorszenarios
zu
bemühen
-
eine
authentische
Geschichte
zum
Thema
Exorzismus
erzählt
,
und
"Der
Freie
Wille"
,
eine
drastische
Auseinandersetzung
mit
einem
Vergewaltiger
. [G]
They
included
the
competition
films
"Requiem"
,
which
tells
an
authentic
story
of
exorcism
-
without
resorting
to
horror
scenarios
,
and
"The
Free
Will"
("Der
freie
Wille"
), a
drastic
confrontation
with
a
rapist
.
Das
Buch
über
Susanne
Linke
übernimmt
als
Titel
den
ihrer
Solo-Choreografie
Schritte
verfolgen
von
1985
.
In
jenem
Stück
geht
sie
selber
ihr
Leben
ab
-
wie
in
diesem
Buch:
Die
weltberühmte
Tänzerin
und
Choreografin
erzählt
von
ihrer
Kindheit
,
vom
Studium
,
vom
beruflichen
Werdegang
. [G]
The
book
about
Susanne
Linke
takes
its
title
from
her
1985
solo
dance
piece
Schritte
verfolgen
,
in
which
she
goes
over
her
own
life
-
just
as
in
the
book:
the
world-famous
dancer/choreographer
tells
of
her
childhood
,
studies
,
professional
career
.
Dass
"viele
deutsche
Geschichten
...weit
im
Osten"
ihren
Anfang
haben
,
findet
in
Schattauers
Tochter
seinen
bildmächtigen
und
exemplarischen
Ausdruck
. [G]
Schattauers
Tochter
tells
one
of
the
"many
German
stories
[that begin]
far
away
in
the
East"
with
powerful
images
and
archetypal
force
.
Die
Episode
erzählt
die
Geschichte
eines
kleinen
Jungen
,
der
sich
dagegen
wehrt
,
dass
Vertreter
des
Jugendamtes
in
die
Wohnung
kommen
wollen
,
um
ihn
von
seiner
drogensüchtigen
Mutter
wegzuholen
. [G]
The
episode
tells
the
story
of
a
little
boy
who
tries
to
stop
social
workers
from
the
youth
welfare
authorities
from
coming
into
his
home
to
take
him
away
from
his
drug-addict
mother
.
Discjockey
Daniel
Schulskin
erzählt
,
sein
Herz
schlage
für
Israel
,
aber
dort
sei
Krieg:
"Da
fühle
ich
mich
in
Deutschland
sicherer
." [G]
Disc
jockey
Daniel
Schulskin
tells
us
that
his
heart
beats
for
Israel
,
but
there
is
war
there
.
"I
feel
safer
in
Germany
."
Dresslers
tief
bewegender
Roman
"Malka
Mai"
(
Beltz
&
Gelberg
2001
)
erzählt
vom
Schicksal
eines
Kindes
,
das
auf
der
Flucht
vor
den
Nazis
seine
Mutter
verliert
und
sich
ganz
alleine
durchschlagen
muss
. [G]
Pressler's
deeply
moving
novel
"Malka"
(Philomel
Books
2003
)
tells
the
story
of
the
fate
of
a
child
who
loses
her
mother
while
fleeing
from
the
Nazis
and
is
left
to
fend
for
herself
.
Ein
Discjockey
erzählt
die
sich
in
episodischen
Szenen
entfaltende
Handlung
. [G]
A
disc-jockey
tells
the
story
as
it
unfolds
episodically
.
Ein
erzählerisch
wie
sprachlich
fesselndes
Buch
mit
mindestens
doppeltem
Boden
. [G]
This
is
a
book
that
tells
a
gripping
story
in
gripping
language
with
any
number
of
hidden
layers
.
Er
trumpft
auf
mit
dem
Selbstbewusstsein
des
Genies
(
"Ich
bin
ein
Mensch
von
superieuren
Talent
!")
und
gibt
Auskunft
über
seine
depressiven
Phasen
(
"Ich
kann
Dir
meine
Empfindung
nicht
erklären
,
es
ist
eine
gewisse
Leere
,
die
mir
halt
wehe
tut
,
ein
gewisses
Sehnen
,
welches
nie
befriedigt
wird
,
folglich
nie
aufhört"
). [G]
He
trumps
with
the
self-confidence
of
genius
("I
am
a
person
of
superior
talents"
)
and
tells
of
his
depressions
("I
can't
explain
to
you
my
feeling
;
it
is
a
certain
emptiness
that
causes
me
pain
, a
certain
longing
that
will
never
be
satisfied
and
,
consequently
,
never
cease"
).
Es
gilt
zum
einen
als
beispielhaft
für
das
Genre
der
"kizewamono"
,
also
der
"rohen
Gegenwartsstücke"
und
erzählt
von
Antihelden
in
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Welt
,
in
der
Geld
wichtiger
als
Moral
und
das
persönliche
Vorankommen
wichtiger
als
die
eigene
Frau
ist
. [G]
On
the
one
hand
,
the
play
is
looked
upon
as
exemplary
of
the
genre
of
the
kizewamono
,
that
is
,
the
'raw
contemporary
piece'
,
and
tells
of
anti-heroes
in
a
world
out
of
joint
where
money
is
more
important
than
morality
and
personal
advancement
more
important
than
one's
own
wife
.
Fassbinders
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(
1974
),
der
die
Liebesbeziehung
einer
älteren
deutschen
Frau
und
einem
zwanzig
Jahre
jüngeren
Marokkaner
schildert
,
kann
noch
nur
vom
Scheitern
erzählen
. [G]
Fassbinder's
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(1974,
"Ali:
Fear
Eats
the
Soul"
),
about
a
love
affair
between
a
middle-aged
German
woman
and
a
Moroccan
man
20
years
younger
,
tells
only
of
unmitigated
failure
.
Fernab
künstlicher
Etiketten
wie
"Fräuleinwunder"
(
bezogen
auf
die
Entdeckung
ungewöhnlich
vieler
junger
Autorinnen
)
oder
"Berlin-Roman"
hat
sich
eine
Reihe
sehr
ernsthafter
Erzähler
und
Stilisten
durchgesetzt
,
deren
Texte
unsere
moderne
Medien-
und
Konsumgesellschaft
mit
kühlem
Blick
und
direktem
Zugang
auf
hohem
sprachlichen
Niveau
reflektieren:
So
berichtet
Ulrich
Peltzer
in
Bryant
Park
(
2001
)
von
den
Erschütterungen
,
die
der
Einbruch
der
Realität
-
der
11
.
September
2001
-
für
die
Kunst
bedeutet
,
Thomas
Hettche
rekonstruiert
in
Der
Fall
Arbogast
(
2001
)
einen
historischen
Kriminalfall
und
seziert
dabei
akribisch
die
Schnittstellen
unserer
Wahrnehmung
,
Ralf
Rothmanns
Erzählungen
Ein
Winter
unter
Hirschen
(
2001
)
verweisen
auf
etwas
,
das
hinter
den
Dingen
liegt
,
etwas
Besorgniserregendes
-
was
passte
mehr
in
unsere
Zeit
? [G]
Beyond
the
realm
of
such
artificial
labels
as
the
"girl
marvels"
(referring
to
the
discovery
of
an
unusually
large
number
of
young
women
writers
)
or
the
"Berlin
novel"
, a
lot
of
very
serious
narrators
and
stylists
have
established
themselves
.
Their
texts
reflect
a
cool
,
direct
focus
on
our
modern
media
and
consumer
society
,
and
they
convey
this
with
a
confident
command
of
language
.
For
instance
,
in
Bryant
Park
(2001),
Ulrich
Peltzer
tells
of
the
upheavals
in
art
caused
by
rift
in
reality
of
September
11
,
2001
,
in
Der
Fall
Arbogast
(2001)
Thomas
Hettche
reconstructs
a
historical
criminal
case
and
meticulously
dissects
our
interfaces
of
perception
,
and
in
his
stories
Ein
Winter
unter
Hirschen
(2001)
Ralf
Rothmann
pinpoints
something
lurking
beneath
the
surface
of
reality
,
something
that
gives
serious
cause
for
concern
-
what
could
be
more
in
keeping
with
our
time
.
Funke
erzählt
ohne
erhobenen
Zeigefinger
,
denn
sie
sieht
ihre
Aufgabe
als
Geschichtenerzählerin
darin
,
"die
Fragen
zu
stellen
,
die
die
meisten
Menschen
stellen
,
ohne
zu
leichte
Antworten
zu
geben"
. [G]
Funke
tells
her
stories
without
any
finger-wagging
,
because
she
sees
her
duty
as
a
story-teller
to
be
"asking
the
questions
most
people
ask
,
without
giving
answers
that
are
too
easy"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tells":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners