DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
informieren
Search for:
Mini search box
 

841 results for informieren
Word division: in·for·mie·ren
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Hier erfahren Sie laufend Neues.; Hier informieren wir Sie über weitere Entwicklungen. Watch this space for more updates.; Watch this space for more.

Die Geschäftsführung verbreitete eine Mitteilung, um alle über den Vorfall zu informieren. The management distributed a memo to apprise everyone of the incident.

Wenn du zu faul bist, um dich über diese Themen zu informieren, brauchst du auch nicht wählen zu gehen. If you can't be bothered to become informed about these issues then you don't need to vote.

Absicht und Ziel ist, das Publikum über neue Tendenzen der Dramatik zu informieren, Theaterleute von den szenischen Möglichkeiten der bisher unerprobten dramatischen Texte zu überzeugen, Kritiker zu ersten Stellungnahmen zu veranlassen, kurz: Interesse für eine "richtige" Produktion der Stücke zu erwecken. [G] The aim is to inform the public about new trends in drama, to convince theatre professionals of the stage potential of previously unproduced dramatic texts and encourage critics to state their first opinions, in short: to get people interested in producing these plays "for real".

Auch am ökumenischen Kirchentag in Berlin wollen sich die Orthodoxen beteiligen - und den Besuchern eine Chance geben, sich aus erster Hand über ihre Kirchen zu informieren. [G] The Orthodox community also wants to take part in the Ecumenical Convention in Berlin - and give visitors an opportunity to learn about their churches at first hand.

Auf Initiative von Kölner Bürgern wurde die Germania Judaica 1959 als privater Verein gegründet, um die Öffentlichkeit über die Geschichte des Judentums in Deutschland zu informieren. [G] Upon the initiative of some Cologne citizens it was founded in 1959 as a private association, dedicated to informing the public about the history of the Jewry in Germany.

Darüber kann man sich immer informieren, und ich habe es bisher so erlebt, dass ein Thema den Leser bewegen und interessieren kann, wenn der Autor gut darüber schreibt, egal wie groß die kulturellen Unterschiede sein mögen. [G] Context is always something you can learn about and, in my experience, if a writer has written well about his or her subject, it will move and interest the reader, however wide the cultural gap.

Die gut lesbaren Aufsätze des zweisprachigen Bandes informieren über die Kulturgeschichte der Leica, die Marke, die optische Vermarktung, das Design, die Funktionalität sowie ihre Sammler. [G] The very readable essays in this bilingual volume provide information about the cultural history of the Leica, the brand, its visual marketing and design, how the cameras work and the people who collect them.

Es sind viele, die den Kontakt halten und die Organisatoren über Projekte und Erfolge informieren. [G] Many keep in touch and inform the organisers about their projects and successes.

Eva Forster: "Ich muss mich dann erst einmal bei dem Sozialarbeiter in der Anstalt informieren, mit dem Jugendlichen sprechen, mit dem Leiter der JVA. [G] "Then I have to find out from the case worker in the prison," Forster says, "talk to the boy or the warden.

In diesem Sinne wirken der Medienlieferservice für Kranke und Pflegebedürftige, der mit Hilfe des Roten Kreuzes organisiert wird, oder Aktionen wie "Kunden werben Kunden", bei der Büchereinutzer aufgefordert werden, Freunde und Bekannte über die Angebote und Vorteile der Bibliothek zu informieren. [G] This is the thinking behind the service that delivers books and other items to people who are sick or require nursing care organised in association with the Red Cross and campaigns like "Customers Recruit Customers", which encourages library users to tell their friends and acquaintances about the advantages of using what the library has to offer.

Man schätzt sie, um sich über neue Moden und Trends zu informieren und als Inspirationsquelle. [G] They are valued for finding out about new fashions and trends and as a source of inspiration.

Sie informieren sich über kommende Kinofilme, Musik-Videos und Mega-Events. [G] They find out about imminent movies, music videos and mega-events.

So sollte er das Ausland von der Existenz einer heimlichen deutschen Opposition informieren, ja, für sie werben und auch um Hilfe für Verfolgte bitten. [G] In this way he was supposed to inform the outside world of the existence of a secret German opposition, even to recruit for it, and also to request help for persecuted people.

Um ein konkretes Beispiel zu nennen: Über den Fall der Mauer können sich die Historiker uneingeschränkt informieren, soweit es um die Perspektive der SED und des Ostberliner Staatsapparates geht. [G] The following is a specific example: There are no restrictions on the information historians may gather concerning the fall of the Berlin Wall as far as the perspective of the SED and the East Berlin state apparatus are concerned.

Und genau das ist die Absicht: Das Haus der Nachhaltigkeit will überraschen, Augen öffnen und informieren. [G] And this is exactly the intention: the house of sustainability wishes to surprise, to open people's eyes and to inform.

Und wer neben virtuellen (Bild-)Betrachtungen auf eine unmittelbar sinnliche Anschauung nicht ganz verzichten will, der kann sich bei einem Besuch in den Räumen des DAM über aktuelle Tendenzen der digitalen Medien informieren und dabei die teils meditative Langsamkeit von Bildprozessen als "andere Seite der Technik" entdecken. [G] Anyone for whom virtual contemplation cannot quite replace first-hand sensual experience can pay a visit to the DAM exhibition rooms and find out about current trends in digital media and discover the at times meditative slowness of imaging processes - the other side of technology.

Während man früher in einigen Kritiken auch etwas über den geistigen Zustand der Republik erfahren und sich anhand der Lektüre der Kritiken über die aktuellsten Strömungen informieren konnte und so auch eine Art gesellschaftspolitische Zusammenschau erhielt, haben wir heute eine Literaturkritik, die eng an die Neuerscheinung eines Buches gebunden ist und nur selten über den Tellerrand hinausblickt. [G] While one used to learn something of the intellectual state of the republic in some critiques and was able to inform oneself of the latest trends by reading them, also gaining a kind of socio-political overview in the process, we now have literary criticism that is closely tied to the publication of a new book and only rarely takes a wider view.

18 Hat es bei einem Unternehmen in den Zeiträumen, auf die sich die Abschlüsse beziehen, Geschäftsvorfälle mit nahestehenden Unternehmen oder Personen gegeben, so hat es anzugeben, welcher Art seine Beziehung zu dem nahestehenden Unternehmen / der nahestehenden Person ist, und die Abschlussadressaten über diejenigen Geschäftsvorfälle und ausstehenden Salden (einschließlich Verpflichtungen) zu informieren, die diese benötigen, um die möglichen Auswirkungen dieser Beziehung auf den Abschluss nachzuvollziehen. [EU] 18 If an entity has had related party transactions during the periods covered by the financial statements, it shall disclose the nature of the related party relationship as well as information about those transactions and outstanding balances, including commitments, necessary for users to understand the potential effect of the relationship on the financial statements.

1992 empfahl die französische Verbraucherschutzkommission, die Verbraucher zu informieren und die Sicherheit von Kinderbettdecken zu verbessern, um Entflammen, Wärmestau oder Ersticken zu vermeiden. [EU] In 1992, the French Consumer Safety Commission recommended action to inform consumers and improve the safety of children's duvets, due to risks of flammability, overheating and suffocation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners