DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

109 results for Unsicherheiten
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

13 Viele Unternehmen veröffentlichen neben dem Abschluss einen durch das Management erstellten Bericht über die Unternehmenslage, der die wesentlichen Merkmale der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage des Unternehmens sowie die wichtigsten Unsicherheiten, denen sich das Unternehmen gegenübersieht, beschreibt und erläutert. [EU] 13 Many entities present, outside the financial statements, a financial review by management that describes and explains the main features of the entity's financial performance and financial position, and the principal uncertainties it faces.

154 Die Bewertung anderer langfristig fälliger Leistungen an Arbeitnehmer unterliegt für gewöhnlich nicht den gleichen Unsicherheiten wie dies bei Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses der Fall ist. [EU] 154 The measurement of other long-term employee benefits is not usually subject to the same degree of uncertainty as the measurement of post-employment benefits.

Abschließend ist festzustellen, dass die Auswirkungen einer hypothetischen Insolvenz der BGB - mit oder ohne Fortführung der LBB - schwer kalkulierbar und die Schätzungen mit großen Unsicherheiten behaftet sind. [EU] Lastly, it should be pointed out that the repercussions of a hypothetical insolvency of BGB - with or without the survival of LBB - are difficult to calculate and that the estimations are subject to considerable uncertainty.

Am selben Tag brachte die Regierung ein Sondergesetz betreffend die Übertragung von Teilen der Tätigkeit von Statsbygg im Immobilienbereich auf eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Limited Liability Company) ein, mit dem einige vorübergehende Unsicherheiten im Zusammenhang mit der Umstrukturierung und der Errichtung von Entra ausgeräumt werden sollten. [EU] On the same date, the Government presented a special Act on the conversion of parts of the real estate activity of Statsbygg to a limited liability company to resolve some transitional questions concerning the transformation and establishment of Entra [6].

Angabe aller bekannten Trends, Unsicherheiten, Anfragen, Verpflichtungen oder Vorfälle, die die Aussichten des Emittenten nach vernünftigem Ermessen zumindest im laufenden Geschäftsjahr wesentlich beeinflussen werden. [EU] Information on any known trends, uncertainties, demands, commitments or events that are reasonably likely to have a material effect on the issuer's prospects for at least the current financial year.

Angesichts der gegenwärtigen Unsicherheiten in der wissenschaftlichen Einschätzung der Schädlichkeit der BPA-Exposition von Säuglingen durch Säuglingsflaschen aus Polycarbonat, die es noch zu klären gilt, kann die Kommission auf Grundlage des Vorsorgeprinzips, das in einer Situation wissenschaftlicher Unsicherheit anzuwenden ist, auch wenn das Risiko - besonders für die menschliche Gesundheit - noch nicht vollständig aufgezeigt wurde, eine Präventivmaßnahme in Bezug auf die Verwendung von BPA in Säuglingsflaschen ergreifen. [EU] Taking into account that there are uncertainties in the present state of scientific research with regard to the harmfulness of BPA exposure to infants [11] through polycarbonate infant feeding bottles that would need to be clarified, the Commission is entitled to take a preventive measure regarding the use of BPA in polycarbonate infant feeding bottles on the basis of the precautionary principle which is applicable in a situation in which there is scientific uncertainty, even if the risk, notably to human health, has not yet been fully demonstrated.

Angesichts der mit diesem Benchmarking-Vorgang einhergehenden zahlreichen Unsicherheiten hält die Kommission es für gerechtfertigt, auf der Grundlage der Schätzungen von Deloitte für den ROS-Median der größeren Stichprobe aller Sektoren (5,4 %) sowie für den ROS-Median der Stichprobe der im Post- und Paketsektor tätigen Unternehmen (7,4 %) eine angemessene ROS-Bandbreite festzulegen. [EU] In view of the numerous uncertainties of this benchmarking exercise, the Commission deems it justifiable to establish a reasonable range of ROS on the basis of Deloitte's estimations of the median ROS for the wider all-sectors sample (5,4 %) as well as the median ROS for the sample of companies active in the postal and parcel sector (7,4 %) [103].

Auch die mit der Steam-Cracker-Produktion verbundenen Unsicherheiten bei der Propylenversorgung würden verringert. [EU] It would also reduce the uncertainty of propylene supply to customers stemming from disruptions in propylene production in steam crackers.

Auf der Grundlage der Wirtschaftsprüfungsberichte stellte die Überwachungsbehörde in ihrem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens fest, dass Unsicherheiten bezüglich der Beurteilung der Vermögenswerte und der Anwendung der Bewertungsmethoden bestanden. [EU] Based on the auditor reports the Authority found in its Opening Decision that there were uncertainties as regards the assessment of assets and the application of the evaluation methods.

Aufgrund der Dringlichkeit gab die Behörde anstatt einer mit Gründen versehenen Stellungnahme eine "Stellungnahme" ab, in der sie auf mehrere noch offene Unsicherheiten hinweist. [EU] Given the urgency the Authority issued a 'statement', referring to several remaining uncertainties, rather than a reasoned opinion [4].

Auf Grund der hohen Unsicherheiten bezüglich der Wirksamkeit der Übertragung von Infrastrukturen und Transportrechten auf REN ist es fraglich, ob der Gasbedarf der derzeitigen (d. h. Turbogás) und potenziellen konkurrierenden Betreiber von GuD-Anlagen von einem anderen Anbieter als dem fusionierten Unternehmen gedeckt werden kann. [EU] The high uncertainties as to the effectiveness of the transfer of infrastructures and transport rights to REN do not ensure that the gas requirements of actual (i.e. Turbogás) and potential competing CCGTs will be supplied by another company but the merged entity.

Aufgrund der verbleibenden Unsicherheiten bezüglich der komplexen technischen Verfahren für die Übertragung von Vermögenswerten an die Abwicklungsanstalt war eine Settlement-Garantie von bis zu 20 Mrd. EUR erforderlich. [EU] A settlement guarantee of up to EUR 20 billion was needed because of the remaining uncertainties regarding the technically complicated procedures in connection with the transfer of assets to the winding-up institution.

Aufgrund der vom SCHER ermittelten verbleibenden Unsicherheiten in Bezug auf zentrale Annahmen der schwedischen Behörden, die Letztere zu dem Schluss führen, es bestehe in Schweden eine Gefährdung aquatischer Organismen in kleinen Bächen - die einzige von den schwedischen Behörden ermittelte Umweltgefährdung - und aufgrund fehlender Beweise dafür, dass die menschliche Gesundheit durch eine Verlängerung des Zeitraums für die Bewertung des schwedischen Antrags gefährdet ist, hält die Kommission es für gerechtfertigt, den in Artikel 114 Absatz 6 Unterabsatz 1 genannten Zeitraum zu verlängern. [EU] Due to the remaining uncertainties identified by the SCHER regarding key assumptions used by the Swedish authorities to conclude that there is a risk to aquatic organisms in small brooks in Sweden, which is the only environmental risk identified by the Swedish authorities, and in the absence of evidence highlighting a danger for human health linked to a prolongation of the period for assessment of the Swedish request, the Commission deemed justified to extend the period referred to in Article 114(6), first subparagraph.

Auf Messung beruhende Methodiken werden in Einklang mit Ebenen genehmigt, für die in Bezug auf die gemäß Abschnitt 3 Gleichung 2 dieses Anhangs berechneten durchschnittlichen jährlichen Stundenemissionen die folgenden höchstzulässigen Unsicherheiten gelten. [EU] Measurement-based methodologies shall be approved in accordance with tiers with the following maximum permissible uncertainties for the annual average hourly emissions calculated in accordance with Equation 2 set out in section 3 of this Annex.

Aus dieser Rechtsprechung geht auch deutlich hervor, dass die Überwachungsbehörde bei Unsicherheiten berechtigt, aber nicht verpflichtet ist, externe Gutachter zu beauftragen, um die jeweiligen Sachverhalte zu klären. [EU] It is also clear from such case law that in case of uncertainties the Authority is entitled, but not bound, to engage outside consultants for purposes of establishing the facts of the case [173].

Bei kontinuierlicher Messung sollten folgende Unsicherheiten nach den Normen EN 14181 und ISO 14956:2002 bewertet werden: [EU] For the continuous measurement the following sources of uncertainty should be assessed in accordance with EN 14181 and ISO 14956:2002:

Beispielsweise könnte eine Risikoberichtigung notwendig werden, wenn erhebliche Unsicherheiten bei der Bemessung bestehen (z.B. wenn das Volumen oder das Tätigkeitsniveau im Vergleich zur normalen Markttätigkeit für die betreffenden oder ähnliche Vermögenswerte oder Schulden erheblich zurückgegangen ist und das Unternehmen festgestellt hat, dass der Transaktionspreis oder die Marktpreisnotierung den beizulegenden Zeitwert gemäß Beschreibung in den Paragraphen B37-B47 nicht darstellt). [EU] For example, it might be necessary to include a risk adjustment when there is significant measurement uncertainty (eg when there has been a significant decrease in the volume or level of activity when compared with normal market activity for the asset or liability, or similar assets or liabilities, and the entity has determined that the transaction price or quoted price does not represent fair value, as described in paragraphs B37–;B47).

Beschreibung der Ergebnisse, einschließlich der Unsicherheiten, insbesondere der Ausdehnung von Flächen oder gegebenenfalls der Länge des Straßenabschnitts innerhalb des Gebiets oder Ballungsraums, in dem die Schadstoffkonzentrationen einen Grenzwert, einen Zielwert oder ein langfristiges Ziel zuzüglich etwaiger Toleranzmargen übersteigen, sowie aller geografischen Bereiche, in denen die Konzentrationen die obere oder die untere Beurteilungsschwelle überschreiten [EU] A description of results, including uncertainties and, in particular, the extent of any area or, if relevant, the length of road within the zone or agglomeration over which concentrations exceed any limit value, target value or long-term objective plus margin of tolerance, if applicable, and of any area within which concentrations exceed the upper assessment threshold or the lower assessment threshold

Bestehen wissenschaftliche Unsicherheiten, gilt der Grundsatz der Vorsorge, und nur wenn überzeugend dargelegt werden kann, dass die Kriterien erfüllt sind, kann in Erwägung gezogen werden, die GVM aus dem Anwendungsbereich herauszunehmen. [EU] Il conviendra d'appliquer le principe de précaution en cas d'incertitude scientifique, et aucune exemption ne sera envisagée pour un MGM en l'absence de preuves convaincantes du respect de ces critères.

BNFL hätte einen neuen Vertrag über abgebrannte Brennelemente mit dem Insolvenzverwalter oder der Regierung aushandeln müssen, mit erheblichen Unsicherheiten hinsichtlich der Höhe seiner laufenden Einnahmen. [EU] It would have had to renegotiate a new spent fuel agreement with the liquidator or the Government with considerable uncertainty about the level of its ongoing remuneration.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners