A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
cruise missile submarine
cruise missiles
cruise passenger
cruise passengers
cruise ship
cruise ship passenger
cruise ship passengers
cruise ships
cruise speed
Search for:
ä
ö
ü
ß
37
similar
results for
cruise ship
Search single words:
cruise
·
ship
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Das
Kreuzfahrtschiff
läuft
heute
Abend
aus
.
The
cruise
ship
is
sailing
this
evening
.
Seien
Arbeiten
als
Bordfotograf
auf
dem
Kreuzfahrtschiff
MS
Atlantic
werden
vom
11
.06.-03.08.
erstmalig
in
der
Ausstellung
MS
Atlantic
New
York
-
Cuba
1954
im
Museum
für
Photographie
Braunschweig
präsentiert
. [G]
From
11
June-3
August
the
Braunschweig
Museum
für
Photographie
(i.e.Museum
for
photography
)
will
premiere
pictures
Heidersberger
took
aboard
the
cruise
ship
MS
Atlantic
en
route
from
New
York
to
Cuba
in
1954
.
Auch
wenn
mit
der
Produktion
anderer
Schiffstypen
ein
Auftragseingang
unterhalb
dieses
Maximums
ausgeglichen
werden
könnte
,
wäre
es
doch
unwahrscheinlich
,
dass
dies
spürbare
Auswirkungen
hätte
und
damit
die
Zahl
der
Aufträge
insgesamt
drei
Schiffe
(
Kreuzfahrtschiffäquivalent
)
pro
Jahr
übersteigen
würde
. [EU]
Even
if
production
of
other
types
of
vessels
were
able
to
offset
any
lower
level
of
orders
for
cruise
ship
s
than
this
maximum
,
this
would
probably
not
have
any
significant
impact
that
would
raise
the
total
level
of
orders
to
more
than
three
vessels
(cruise
ship
equivalent
) a
year
.
Da
der
Komplexitätsgrad
beim
Bau
von
Kreuzfahrtschiffen
sehr
stark
von
den
Ausmaßen
abhängt
,
kommt
die
Kommission
diesbezüglich
zu
dem
Schluss
,
dass
es
Italien
nicht
gelungen
ist
,
die
von
der
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
festgestellten
Sachverhalte
zu
widerlegen
. [EU]
Since
in
cruise
ship
construction
complexity
is
closely
linked
to
size
,
the
Commission
in
this
respect
concludes
that
Italy
has
not
successfully
refuted
the
facts
set
out
in
the
decision
initiating
the
formal
procedure
.
Darüber
hinaus
sagt
Frankreich
zu
,
zusätzliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
und
hier
vor
allem
die
Maßnahmen
durchzuführen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
Rentabilitätsschwelle
im
Schiffbau
von
4,5
Schiffsaufträgen
(
Kreuzfahrtschiffäquivalente
)
pro
Jahr
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
zu
senken
. [EU]
In
addition
,
France
undertakes
to
implement
additional
measures
to
restructure
the
Marine
sector
,
in
particular
those
required
to
bring
the
profitability
threshold
for
ship
building
down
from
4.5
orders
for
ship
s
(cruise
ship
equivalents
) a
year
(average
of
the
last
five
years
)
to
[...].
Das
gleiche
Herstellungsschema
war
auch
für
die
Fertigung
des
Flugzeugträgers
Conte
di
Cavour
in
den
Werften
Riva
Trigoso
und
Muggiano
vorgesehen
und
ist
beim
Bau
des
Kreuzfahrtschiffs
Disney
Magic
in
den
Werften
Ancona
und
Marghera
bereits
1997
zum
Einsatz
gekommen
. [EU]
The
same
production
plan
had
been
devised
for
building
the
aircraft
carrier
Conte
di
Cavour
at
the
Riva
Trigoso
and
Muggiano
yards
,
and
had
been
employed
for
the
construction
of
the
Disney
Magic
cruise
ship
at
the
Ancona
and
Marghera
ship
yards
in
1997
.
Der
Kapitän
des
Kreuzfahrtschiffes
oder
an
seiner
Stelle
der
Schiffsagent
übermittelt
den
jeweiligen
Grenzschutzbeamten
die
Nominallisten
mindestens
24
Stunden
vor
dem
Einlaufen
in
den
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
gelegenen
Hafen
oder
,
wenn
die
Fahrt
bis
zu
diesem
Hafen
weniger
als
24
Sunden
dauert
,
unverzüglich
nach
Abschluss
der
Einschiffung
in
dem
vorhergehenden
Hafen
. [EU]
The
cruise
ship
's
captain
or
,
failing
that
,
the
ship
owner's
agent
shall
transmit
to
the
respective
border
guards
the
nominal
lists
at
least
24
hours
before
the
arrival
at
each
port
in
the
territory
of
the
Member
States
or
,
where
the
journey
to
this
port
lasts
less
than
24
hours
,
immediately
after
the
boarding
is
completed
in
the
previous
port
.
Der
Kapitän
des
Kreuzfahrtschiffes
oder
an
seiner
Stelle
der
Schiffsagent
übermittelt
den
jeweiligen
Grenzschutzbeamten
die
Route
und
das
Programm
der
Kreuzfahrt
mindestens
24
Stunden
vor
dem
Auslaufen
aus
dem
Ausgangshafen
und
dem
Einlaufen
in
jedem
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
gelegenen
Hafen
. [EU]
The
cruise
ship
's
captain
or
,
failing
that
,
the
ship
owner's
agent
shall
transmit
to
the
respective
border
guards
the
itinerary
and
the
programme
of
the
cruise
,
at
least
24
hours
before
leaving
the
port
of
departure
and
before
the
arrival
at
each
port
in
the
territory
of
the
Member
States
.
Derzeit
ist
der
Markt
für
Kreuzfahrtschiffe
ziemlich
schwach
,
da
die
Auftragsbücher
bis
2007
relativ
schlecht
gefüllt
sind
. [EU]
The
cruise
ship
market
is
somewhat
depressed
at
the
moment
,
with
very
few
orders
on
the
books
for
delivery
by
2007
.
Die
Beihilfe
,
die
Frankreich
der
Compagnie
des
Iles
du
Levant
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
des
Kreuzfahrtschiffs
Le
Levant
gewährt
hat
,
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
The
State
aid
which
France
has
implemented
in
favour
of
la
Compagnie
des
Îles
du
Levant
in
respect
of
the
construction
of
the
cruise
ship
Le
Levant
is
compatible
with
the
common
market
.
Die
Kommission
stellt
somit
fest
,
dass
das
Finanzierungsmodell
keinen
Mechanismus
vorsieht
,
der
eine
tatsächliche
Einmischung
der
Eigentümergemeinschaft
in
den
Betrieb
der
Le
Levant
als
Kreuzfahrtschiff
, d. h.
in
die
wirtschaftliche
Tätigkeit
,
erlaubt
;
er
wird
allein
von
CIL
besorgt
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
the
package
does
not
include
any
way
of
allowing
the
joint-owner
ship
to
be
effectively
involved
in
the
operation
of
Le
Levant
as
a
cruise
ship
, i.e.
in
the
actual
business
itself
,
which
is
carried
on
exclusively
by
CIL
.
Die
Teile
und
die
Schiffe
waren
damit
erheblich
kleiner
als
das
in
diesem
Fall
geplante
Kreuzfahrtschiff
6077
. [EU]
The
sections
and
the
ship
were
thus
considerably
smaller
than
the
cruise
ship
6077
planned
to
be
built
.
Fincantieri
hat
erklärt
,
dass
alle
Anlagen
des
Unternehmens
,
ganz
gleich
ob
sie
der
Direktion
Kreuzfahrtschiffe
oder
der
Direktion
Transport-
und
Handelsschiffe
angehören
,
ohne
Änderung
der
Produktionstechniken
oder
der
betrieblichen
Ausführungsplanung
zur
Fertigung
der
betreffenden
Schiffsteile
in
der
Lage
wären
,
da
man
über
ein
ganzes
Netz
von
Unterauftragnehmern
verfüge
,
die
gegebenenfalls
die
verlangte
Qualität
und
Produktionsmenge
bereitstellen
könnten
. [EU]
It
stated
that
any
of
the
company's
yards
,
irrespective
of
whether
they
were
part
of
the
cruise
ship
or
transport
vessel
divisions
,
were
in
a
position
to
build
the
same
ship
components
,
without
any
need
to
alter
production
engineering
choices
or
executive
planning
in
the
workshop
,
as
it
would
be
possible
to
count
on
a
network
of
subcontractors
that
could
meet
quality
and
quantity
requirements
.
Fincantieri
hat
ferner
erklärt
,
dass
die
Werft
in
Ancona
ein
Kreuzfahrtschiff
von
den
Ausmaßen
und
bautechnischen
Merkmalen
wie
das
Schiff
6077
(
Schwesterschiff
der
6079
)
problemlos
vollständig
, d. h.
mit
allen
Ausrüstungen
und
Ausstattungen
,
allein
unter
Einsatz
seiner
eigenen
Produktionsstrukturen
,
Infrastrukturen
und
Produktionsanlagen
hätte
bauen
können
,
wenn
der
Vereinbarung
zwischen
Fincantieri
und
den
örtlichen
und
regionalen
Behörden
,
den
Hafenbehörden
und
den
Organisationen
der
Metallarbeitergewerkschaften
,
die
in
der
Auftragszusicherung
vom
6.
Dezember
1999
förmlichen
Ausdruck
fand
,
unverzüglich
Folge
geleistet
worden
wäre
. [EU]
It
also
stated
that
the
Ancona
ship
yard
would
have
had
no
problems
building
an
entire
cruise
ship
of
the
dimensions
and
design
characteristics
of
ship
6077
(the
sister
ship
of
6079
),
including
all
fittings
,
using
only
its
own
production
facilities
,
infrastructure
and
plant
,
if
only
the
agreement
between
Fincantieri
,
the
local
and
regional
authorities
,
the
port
authorities
and
the
metalworkers'
unions
set
out
in
the
memorandum
of
intent
of
6
December
1999
had
been
implemented
immediately
.
Frankreich
führt
zusätzliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
von
Alstom
durch
,
um
die
Rentabilitätsschwelle
von
4,5
Schiffbauaufträgen
(
vom
Typ
Kreuzfahrtschiff
)
pro
Jahr
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
zu
senken
. [EU]
France
shall
implement
such
additional
measures
to
restructure
Alstom's
Marine
sector
as
are
necessary
to
bring
the
profitability
threshold
down
from
4.5
ship
orders
(cruise
ship
equivalents
) a
year
(average
for
the
last
five
years
)
to
[...].
Gemäß
dem
Geschäftsbericht
von
Fincantieri
für
2003
"war
das
Jahr
2003
ein
besonders
aktives
Jahr
für
den
Geschäftsbereich
Kreuzfahrtschiffe
,
der
innerhalb
von
kurzer
Zeit
drei
Schiffe
ausliefern
konnte"
(
aus
dem
englischen
Originaltext
übersetzt
). [EU]
According
to
Fincantieri's
annual
report
for
2003
,
'2003
was
a
particularly
busy
year
for
the
Cruise
Ship
Business
Unit
,
which
was
engaged
in
delivering
three
ship
s
in
a
brief
period
of
time'
.
Im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
schließlich
,
und
hier
vor
allem
im
Segment
Kreuzfahrtschiffe
,
wird
die
derzeitige
Krise
wegen
der
guten
langfristigen
Wachstumsaussichten
als
ein
vorübergehendes
Phänomen
gesehen
. [EU]
Lastly
,
in
the
Marine
sector
,
and
in
particular
in
the
cruise
ship
segment
,
the
current
crisis
is
regarded
as
temporary
,
given
the
favourable
long-term
growth
prospects
.
Im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Auftragsprognosen
im
Umstrukturierungsplan
zu
optimistisch
sind
,
selbst
bei
der
Annahme
,
dass
sich
langfristig
die
Erholung
des
Kreuzfahrtschiffmarktes
bestätigt
,
und
selbst
wenn
davon
ausgegangen
wird
,
dass
die
Chantiers
de
l'Atlantique
die
Möglichkeit
haben
,
andere
Hochtechnologieschiffe
wie
Flüssiggastanker
zu
bauen
. [EU]
In
the
Marine
sector
,
the
Commission
considers
that
the
order
forecasts
under
the
restructuring
plan
are
too
optimistic
,
even
assuming
a
long-term
recovery
in
the
cruise
ship
market
and
even
allowing
for
the
possibility
for
Chantiers
de
l'Atlantique
to
produce
other
types
of
high-tech
vessels
such
as
LNG
carriers
.
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
die
kürzliche
Zusage
Frankreichs
begrüßt
,
sobald
wie
möglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,,
um
die
Rentabilitätsschwelle
von
Alstom
im
Schiffbau
von
4,5
Schiffsbestellungen
(
Kreuzfahrtschiffäquivalent
)
jährlich
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
[...]
zu
senken
. [EU]
In
this
context
,
the
Commission
welcomed
France's
recent
commitment
that
it
would
take
the
necessary
measures
as
soon
as
possible
, [...],
in
order
to
reduce
Alstom's
profitability
threshold
for
ship
building
from
4,5
ship
order
(cruise
ship
equivalents
) a
year
(average
for
the
last
five
years
)
to
[...].
In
ihrer
Anmeldung
haben
die
italienischen
Behörden
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
5.
Juni
2002
verwiesen
,
mit
dem
eine
entsprechende
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
ein
Kreuzfahrtschiff
gewährt
wurde
,
das
sich
bei
der
deutschen
Meyer
Werft
im
Bau
befand
. [EU]
In
their
notification
the
Italian
authorities
referred
to
the
Commission's
decision
of
5
June
2002
authorising
a
similar
extension
of
the
delivery
date
for
a
cruise
ship
under
construction
at
Meyer
Werft
,
Germany
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cruise ship":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners