DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
eigenständig
Search for:
Mini search box
 

82 results for eigenständig
Word division: ei·gen·stän·dig
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Der künstlerische Ausdruck, der vom Bühnenbild nun verlangt war, erweiterte die Dimension der Inszenierung eigenständig. [G] The artistic expressiveness that this demanded of stage design extended all on its own the dimensions of theatre.

Die Filmstiftung gehört auch zu den wenigen, die sich eine eigene Kulturfilmabteilung leisten, das Filmbüro NW, das bis 2003 als Verein eigenständig war und gering budgetierte Filme unterstützt. [G] The Film Foundation also belongs to those few who can afford their own department for cultural films, the Filmbüro NW (NW Film Office), which was an independent association until 2003 and supports low-budget films.

Doch die Region im Süden des Bundesland Brandenburg hat noch während des rasant verlaufenden Deindustrialisierungsprozesses eigenständig Verantwortung übernommen, um nicht zu einer abseitigen Transitwüste im Zentrums Europas zu werden. [G] But even during the process of deindustrialisation that took place at such speed, this region in the south of the Land of Brandenburg was taking responsibility for its own fate and seeking to ensure it did not become a remote, transit-zone desert at the heart of Europe.

Herders Blick auf die Völker und ihre Sprachen, auf den Charakter einzelner Nationen - der ohne nationale Borniertheit auskam - ermutigte etwa im 19. Jahrhundert auch kleinere Völker dazu, ihre Sprache und Kultur als eigenständig wahrzunehmen und zu erforschen. [G] In the 19th century, Herder's view of peoples, their languages and the character of individual nations - which was untainted by nationalistic bigotry - also encouraged smaller nations to explore their languages and cultures and regard them as having value in their own right.

Weimar war ein Jahr lang Mitglied im Netzwerk Städte der Zuflucht; heute arbeitet der gleichnamige Verein eigenständig und kooperiert mit dem Schriftstellerverband P.E.N. [G] For a year, Weimar was a member of the Cities of Asylum network. The association of the same name now works independently and cooperates with PEN, the writers' association.

Abweichend von Unterabsatz 2 kann die Kommission in den letzten zwei Monaten des Haushaltsjahres in Zusammenhang mit Ausgaben für Bedienstete, einschließlich externer Bediensteter und sonstiger Mitarbeiter, eigenständig Mittelübertragungen von Titel zu Titel in Höhe von insgesamt 5 % des Mittelansatzes für das betreffende Jahr vornehmen. [EU] By way of exception from the second subparagraph, the Commission may, during the last two months of the financial year, autonomously transfer appropriations concerning expenditure on staff, external staff and other agents from one title to another within the total limit of 5 % of the appropriations for the year.

Als Rechtsnachfolger der Werften, die zuvor aus rechtlicher Sicht (als Aktiengesellschaften) eigenständig waren, ist nunmehr IZAR der Begünstigte und muss die den Werften gewährten Beihilfen zurückzahlen. [EU] As successor of the previously legally independent yards (in the form of share companies), IZAR is now the beneficiary and has to recover the aid granted to those yards.

An Fähigkeiten gefordert ist aktives Projektmanagement (wozu beispielsweise die Fähigkeit zur Planung und Organisation, zum Management, zur Führung und Delegation, Analyse, Kommunikation, Einsatzbesprechung, Beurteilung und Aufzeichnung gehört), erfolgreiches Auftreten und Verhandeln sowie die Fähigkeit, sowohl eigenständig als auch im Team zu arbeiten. [EU] Skills relate to proactive project management (involving, for example the ability to plan, organise, manage, lead and delegate, analyse, communicate, de-brief, evaluate and record), effective representation and negotiation, and the ability to work both as an individual and collaboratively in teams.

Angesichts einer schrumpfenden und alternden Bevölkerung ist es für die Gesellschaft von großem Nutzen, älteren Menschen länger ein aktives, gesundes Leben zu ermöglichen, sie besser in Wirtschaft und Gesellschaft zu integrieren und sie dabei zu unterstützen, länger eigenständig zu bleiben, und auf diese Weise die Lebensqualität älterer Mitbürgerinnen und Mitbürger und ihrer Betreuerinnen und Betreuer zu erhöhen, die Tragfähigkeit der sozialen Sicherungssysteme (Renten, Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege) zu verbessern und beträchtliche neue Marktchancen für Innovationen zu schaffen, die das Leben im Alter erleichtern. [EU] Given the shrinking and ageing population there are large benefits to society by extending the active and healthy life of older people, by integrating them better in the economy and society and by helping them stay independent for longer, thereby increasing quality of life for older citizens and their carers, improving sustainability of social protection systems (pensions, healthcare and long-term care systems) and creating a large new market opportunity for innovative solutions for ageing well.

Auf jeden Fall könnten die Raffinerien ohne jegliche Verbindung eigenständig operieren. [EU] In any event, the refineries could operate on their own without requiring any integration.

Aus Effizienzgründen sollte es der Kommission erlaubt sein, eigenständig Übertragungen aus der Reserve zu beschließen, wenn für die betreffende Maßnahme zum Zeitpunkt der Aufstellung des Haushaltsplans kein Basisrechtsakt existiert, dieser aber im Laufe des Jahres angenommen wird. [EU] For reasons of efficiency, the Commission should be allowed to decide autonomously on transfers from the reserve in cases where no basic act exists for the action concerned at the time when the budget is established, but where the basic act is adopted in the course of the year.

B23 Die Parteien können die gemeinsame Vereinbarung zum Beispiel als eigenständiges Vehikel betreiben, dessen Rechtsform dazu führt, dass das Vehikel als eigenständig betrachtet wird (d.h. die im Besitz des eigenständigen Vehikels befindlichen Vermögenswerte und Schulden sind dessen Vermögenswerte und Schulden und nicht die Vermögenswerte und Schulden der Parteien). [EU] B23 For example, the parties might conduct the joint arrangement through a separate vehicle, whose legal form causes the separate vehicle to be considered in its own right (ie the assets and liabilities held in the separate vehicle are the assets and liabilities of the separate vehicle and not the assets and liabilities of the parties).

Bei dieser Genossenschaftsbewegung sei jede Genossenschaft, und damit auch Fagor und die Bank Caja Laboral, eigenständig und von den Entscheidungen der eigenen Mitarbeiter/Genossen abhängig, die Eigentümer der Genossenschaft sind. [EU] In this cooperative movement, each cooperative, including Fagor and the bank Caja Laboral, is autonomous, and depends on the decisions of its own worker-cooperators, who are its owners.

Belgien widerspricht diesem dritten Indiz, indem betont wird, dass die SNCB in all ihren Entscheidungen - mit Ausnahme der Verwaltung der öffentlichen Versorgungsdienste - völlig eigenständig sei. [EU] Belgium refutes this third suggestion, repeating that SNCB would be completely autonomous in taking all these decisions, with the exception of the management of the public services.

Besteht die höchste und beste Verwendung des Vermögenswerts in seiner eigenständigen Nutzung, entspricht der beizulegende Zeitwert des Vermögenswerts dem Preis, der in einem aktuellen Geschäftsvorfall zum Verkauf des Vermögenswerts an Marktteilnehmer, die den Vermögenswert eigenständig verwenden würden, erzielt würde. [EU] If the highest and best use of the asset is to use it on a stand-alone basis, the fair value of the asset is the price that would be received in a current transaction to sell the asset to market participants that would use the asset on a stand-alone basis.

BNFL erklärt, dass seine Entscheidung, Vereinbarungen mit BE zu treffen, eigenständig und nicht auf Anweisung der britischen Regierung getroffen wurde. [EU] BNFL submits that its decision to enter into the arrangements with BE was an autonomous decision of BNFL and was not at the direction of the UK Government.

Daher ist die Kommission zu der Schlussfolgerung gelangt, dass ITP und RR nicht als jeweils eigenständig in dem Sinne angesehen werden können, wie dies für den Zusammenarbeitsaufschlag bei FuE-Vorhaben erforderlich wäre. [EU] Therefore, the Commission has arrived at the conclusion that ITP and RR cannot be considered independent of each other in the sense required by the collaboration bonus for R & D projects.

Das Funkprotokoll ist so ausgelegt, dass die Schiffsstationen eigenständig in einer sich selbst organisierenden Weise durch den Austausch von Zugangsparametern für die Verbindung arbeiten. [EU] The radio protocol is designed in a way that vessel stations operate autonomously in a self-organised manner by exchanging link access parameters.

Das Klasse-B-System könnte auch eigenständig eingesetzt werden (oder, falls ein Ausbau oder eine Erneuerung durchgeführt wird, unverändert beibehalten werden), wenn ein STM für den Fahrzeugeigentümer keine wirtschaftlich sinnvolle Alternative darstellt. [EU] Also, the Class B system could be implemented independently (or, in case of upgrade or renewal, be left as it is), in case of Class B systems for which an STM is not an economically viable alternative, from the rolling stock owner's point of view.

Das Klasse-B-System könnte auch eigenständig implementiert werden (oder, falls eine Umrüstung oder Erneuerung durchgeführt wird, unverändert beibehalten werden), wenn ein STM für den Fahrzeugeigentümer keine wirtschaftlich sinnvolle Alternative darstellt. [EU] Also, the Class B system could be implemented independently (or, in case of upgrade or renewal, be left 'as is'), in case of Class B systems for which an STM is not an economically viable alternative, from the rolling stock owner's point of view.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners