DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for geschlussfolgert
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aufgrund der vorliegenden Belege kann nicht geschlussfolgert werden, dass die Kapitalzuführungen (bzw. garantierte Darlehen) zum Ausgleich der Verluste aus der Geschäftstätigkeit der ÅI verwendet worden wären. [EU] The evidence available does not allow the conclusion that the capital increases (or the loans obtained through the guarantees) were used to cover losses stemming from ÅI's operations.

Aus den dargelegten Gründen wird geschlussfolgert, die Form der Maßnahmen zu ändern und endgültige Maßnahmen in der Form eines Mindesteinfuhrpreises (MEP) für die kooperierenden Ausführer, denen eine IB gewährt wird, und eines festen Zolls in Höhe von 415,00 EUR/Tonne Nettogewicht für alle anderen einzuführen. [EU] In the light of the foregoing, it is concluded to change the form of the measures by imposing definitive measures in the form of a minimum import price (MIP) for the cooperating exporters who are granted IT and a fixed duty of EUR 415 per tonne net product weight for all the others.

Da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft mehr als die Hälfte der Gemeinschaftsproduktion stellt und sich die beiden Gemeinschaftshersteller, aus denen der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft besteht, für die Aufrechterhaltung der Maßnahmen ausgesprochen haben, kann geschlussfolgert werden, dass die Aufrechterhaltung von Maßnahmen im Interesse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft läge. [EU] On this basis, given that the Community industry represents more than a majority of Community production and that the two Community producers constituting the Community industry both have expressed support of continuation of measures, it can be concluded that the continuation of measures would be in the interest of the Community industry.

Da die Investition von Componenta in eine neue Produktionsstätte eine direkte Bedingung für die Realisierung des zu prüfenden Geschäfts war, kann geschlussfolgert werden, dass Karkkilas Verhalten nicht dem Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers entsprach. [EU] Given that Componenta's investment in new production facilities was a direct condition for the financial transaction under investigation, it can be concluded that the behaviour of Karkkila did not comply with the market economy investor principle.

Daher kann nach Auffassung der Kommission in Erwartung der Festlegung angemessener Risikominderungsmaßnahmen geschlussfolgert werden, dass die Bedingung erfüllt ist, der zufolge das Funktionieren des Binnenmarktes nicht behindert werden darf. [EU] The Commission therefore considers that, pending the identification of appropriate risk reduction measures, it can conclude that the condition relating to the absence of obstacles to the functioning of the internal market is fulfilled.

Die Kommission hat die relevanten Marktanteile für den Zeitraum 2007-2012 im EWR und weltweit bewertet und geschlussfolgert, dass der höchste von Ford erreichte relevante Marktanteil im EWR im Jahr 2007 bei 16,8 % lag, und dass sich bis 2013 eine leicht rückläufige Tendenz abzeichnet. [EU] The Commission estimated relevant market shares over the period 2007-2012 at EEA and worldwide levels, and concluded that the highest possible relevant market share reached by Ford was of 16,8 % at EEA level in 2007, with a tendency to slightly decrease over time towards 2013.

Die Kommission stimmt zu, dass unter diesen spezifischen Umständen aus der Tatsache, dass der von INH vorgeschlagene Preis durch ein Sachverständigengutachten belegt und von der CSC genehmigt wurde, nicht geschlussfolgert werden kann, dass er den Marktwert der Aktien darstellt: [EU] The Commission agrees that, in these particular circumstances, it cannot be concluded from the fact that the price proposed by INH was underpinned by an expert report and had been approved by the CSC that it represented the market value of the shares:

Es fehlten auch andere Faktoren wie große Forschungs- und Entwicklungsprojekte oder Vermarktungsaktionen, aus denen hätte geschlussfolgert werden können, dass die Werft in der Lage ist, diese Strategie kurzfristig umzusetzen. [EU] There were no other indications, such as major research and development projects or marketing activities, to support the conclusion that the yard would be able to implement this strategy in the short term.

Glaverbel ist eine Gesellschaft, die in fortschrittliche Technologie wie die Entwicklung von fotovoltaischen Dünnschichtzellen investiert, ein Sektor, der auch im strategischen Forschungs- und Entwicklungsprogramm für Informationstechnologie (Esprit) im Vordergrund steht: Genau auf dieser Grundlage hatte die wallonische Regionalregierung geschlussfolgert, dass die Beihilfe mit den Ausnahmebestimmungen gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag vereinbar sei. [EU] On this basis, the Wallon regional government stated that the aid was compatible in line with the exception provided for by Article 87(3)(b). The ESPRIT programme was set up by the European Community.

In dem bereits erwähnten CPB-Bericht wird geschlussfolgert, es gebe keine Hinweise auf "a substantial geographical or social digital divide in the Netherlands. [EU] The CPB report, referred to above states that there is no evidence 'for a substantial geographical or social digital divide in the Netherlands.

In dem Gutachten von KP&P (Gutachten C) wird geschlussfolgert, dass ein Preis von 79,56 EUR/m2 dem Marktpreis entspricht, da er deutlich unter den Preisen in den drei Nachbargemeinden liegt. [EU] The KP & P report (Study C) concludes that the price of EUR 79,56/m2 corresponds to the market price, since it is far below the prices paid in the three neighbouring municipalities.

In dem zur Bewertung vorliegenden Fall führt die Kommission ebenfalls an, dass in ihrer Entscheidung, in der die Sofortbeihilfe genehmigt wurde, die Anwendbarkeit von Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV geprüft und geschlussfolgert wurde, dass die Bestimmung erfüllt ist, da die Nichterfüllung finanziellen Verpflichtungen der BPP negative Folgen für den portugiesischen Finanzsektor haben könnten (siehe Erwägungsgründe 33 bis 45 der Entscheidung über die Sofortbeihilfe). [EU] As regards the case at hand, the Commission also notes that, in its Rescue Aid Decision, the applicability of Article 107(3)(b) TFEU was assessed and considered to be applicable, as BPP's failure to comply with its financial obligations could negatively affect the whole Portuguese financial system (see recitals 33 to 45 of the Rescue Aid Decision).

In der Entscheidung wird geschlussfolgert, dass der beabsichtigte Zusammenschluss weder zur Entstehung noch zur Verstärkung einer individuellen oder gemeinsamen marktbeherrschenden Stellung auf den nationalen Märkten für Tonträger, Lizenzen für Online-Musik oder den Vertrieb von Online-Musik führen würde, durch die wirksamer Wettbewerb im Gemeinsamen Markt oder einem wesentlichen Teil desselben erheblich behindert würde. [EU] The Decision concludes that the proposed concentration does not create or strengthen a single or collective dominant position in the national markets for recorded music, licences for online music, or distribution of online music as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or in a substantial part of it.

Solange keine weiteren Informationen darauf hindeuten, dass das angestrebte legitime Ziel nicht durch weniger restriktive Maßnahmen erreicht werden kann, insbesondere etwa durch einen niedrigeren Grenzwert für SCCP als Bestandteile anderer Stoffe und Zubereitungen, war zudem geschlussfolgert worden, dass die nationalen Bestimmungen nicht das Maß überschreiten, das zur Verwirklichung dieses Ziels erforderlich ist. [EU] In the absence of any further information suggesting the legitimate objective pursued can be attained by less restrictive measures, such as, in particular, a lower concentration limit for SCCPs as constituents of other substances and preparations, it was concluded that the national provisions do not appear to exceed what is necessary to attain that objective.

Vor diesem Hintergrund steht die Investition mit dem Aktionsplan für Kapazität, Effizienz und Sicherheit von Flughäfen in Europa von 2007 im Einklang, in dem festgestellt wird: "Angesichts der zu erwartenden Verkehrsentwicklung wird Europa einer größer werdenden Lücke zwischen Kapazität und Nachfrage gegenüberstehen", was Flughäfen angeht, und es wird geschlussfolgert: "Die Kapazitätskrise auf Flughäfen stellt eine Gefahr für die Sicherheit, Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit aller Akteure dar, die in die Lieferkette des Luftverkehrs eingebunden sind" [58]. [EU] In this context, the investment is in line with the Commission's 2007 Action Plan for Airport Capacity [58], which notes that 'given the expected traffic evolution, Europe will face an ever growing gap between capacity and demand' for airports and concludes that this 'capacity crunch at airports poses a threat to the safety, efficiency and competitiveness of all actors involved in the air transport supply chain' [59].

Wie in Erwägungsgrund 72 geschlussfolgert wurde, werden die Anbieter von gefährlichem Abfall nicht von Kosten freigestellt, die normalerweise ihr Budget belastet hätten. [EU] As concluded in point 72, the suppliers of waste are not spared the costs that should normally be included in their budget.

Zweitens behaupten die tschechischen Behörden, dass aus der Tatsache, dass der von INH angebotene Preis durch ein Sachverständigengutachten unterlegt und von der CSC genehmigt worden war, nicht geschlussfolgert werden kann, dass dieser den Marktwert der Aktien darstellt: [EU] Second, the Czech authorities claim that it cannot be concluded from the fact that the price proposed by INH was underpinned by an expert report and was approved by the CSC that it represented the market value of the shares:

Zweitens stellt die Kommission fest, dass ASS und SS vor der Insolvenz von SSPH gemeinsam im Schiffbau tätig waren (Rahmenvertrag und Mietvertrag vom Januar 2002). Sie weist aber gleichzeitig darauf hin, dass allein aus der Größe der Stettiner Werft nach Juni 2002 - verglichen mit der Größe von ASS vor Juni 2002 - nicht geschlussfolgert werden kann, dass zwischen den beiden Unternehmen eine wirtschaftliche Kontinuität besteht. [EU] Secondly, while the Commission notes that ASS was active in the shipbuilding business together with SS before the bankruptcy of SSPH (framework agreement and lease agreement of January 2002), the Commission also notes that the sheer size of SSN after June 2002 as compared to that of ASS before June 2002 undermines the assertion that there was economic continuity between these two entities.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners