A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
407 results for verzichten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Am
27
.
September
1993
entschied
die
THA
,
auf
die
Inanspruchnahme
der
vom
Unternehmen
gestellten
Sicherheiten
für
die
Bürgschaften
im
Zusammenhang
mit
Maßnahme
4
zu
verzichten
. [EU]
On
27
September
1993
the
THA
decided
not
to
avail
itself
of
the
securities
put
up
by
the
company
in
support
of
the
guarantees
under
measure
4.
Anderenfalls
würde
er
auf
einen
Teil
der
durch
die
Kapitaleinbringung
zusätzlich
erwirtschafteten
Rendite
verzichten
,
da
auch
die
anderen
Anteilseigner
an
den
höheren
Dividenden
sowie
der
Wertsteigerung
des
Unternehmens
profitieren
,
ohne
selbst
einen
entsprechenden
Beitrag
geleistet
zu
haben
. [EU]
Otherwise
he
would
forgo
part
of
the
additional
returns
achieved
as
a
result
of
the
capital
injection
,
as
the
other
shareholders
would
also
profit
from
higher
dividends
and
an
increase
in
the
undertaking's
value
without
having
made
a
corresponding
contribution
.
Angesichts
der
geringen
Anzahl
der
kooperierenden
Unternehmen
aus
der
Ukraine
wurde
beschlossen
,
auf
eine
Stichprobenbildung
zu
verzichten
und
alle
Unternehmen
zur
Beantwortung
der
Fragebogen
aufzufordern
. [EU]
Due
to
the
low
number
of
cooperating
companies
in
Ukraine
,
it
was
decided
not
to
apply
sampling
,
and
all
companies
were
invited
to
submit
a
questionnaire
.
Angesichts
des
allgemeinen
Umweltvorteils
,
der
sich
ergibt
,
wenn
ein
Betrieb
ganz
oder
teilweise
an
eine
Naturschutzorganisation
übertragen
wird
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden
,
auf
die
Erstattung
durch
den
Begünstigten
im
Falle
,
dass
die
Organisation
die
als
Bedingung
für
die
Beihilfegewährung
eingegangene
Verpflichtung
nicht
übernimmt
,
zu
verzichten
. [EU]
In
view
of
the
general
environmental
benefit
resulting
from
the
transfer
of
a
holding
,
or
part
of
it
,
to
an
organisation
having
the
objective
of
nature
management
,
Member
States
should
be
allowed
not
to
require
the
beneficiary
for
reimbursement
in
case
the
organisation
does
not
take
over
the
commitment
given
as
a
condition
for
the
grant
of
assistance
.
Auf
den
Anspruch
auf
eine
angemessene
Vergütung
für
die
Vermietung
kann
der
Urheber
oder
ausübende
Künstler
nicht
verzichten
. [EU]
The
right
to
obtain
an
equitable
remuneration
for
rental
cannot
be
waived
by
authors
or
performers
.
auf
die
in
dieser
Entscheidung
genannten
Maßnahmen
,
Auflagen
und
Bedingungen
ganz
oder
teilweise
verzichten
oder
sie
ändern
oder
ersetzen
. [EU]
dispense
with
,
amend
or
replace
one
or
more
of
the
measures
,
requirements
or
conditions
set
out
in
this
Decision
.
auf
die
Prüfung
verzichten
,
wenn
der
Antragsteller
außer
dem
Scheinwerfer
ein
Gutachten
vorlegt
,
das
von
einem
Technischen
Dienst
erstellt
worden
ist
,
der
Genehmigungsprüfungen
an
Scheinwerfern
derselben
Bauart
durchführt
,
und
in
dem
die
Einhaltung
dieser
Vorschrift
bestätigt
wird
. [EU]
forego
the
test
if
the
headlamp
presented
by
the
applicant
is
accompanied
by
a
test
report
,
issued
by
a
technical
service
responsible
for
approval
tests
for
headlamps
of
the
same
construction
(assembly),
confirming
compliance
with
this
requirement
.
Auf
dieses
Kündigungsrecht
kann
der
ausübende
Künstler
nicht
verzichten
. [EU]
This
right
to
terminate
may
not
be
waived
by
the
performer
.
Auf
diese
Weise
wollen
sich
die
französischen
Behörden
ähnlich
wie
die
Inhaber
von
Wandelschuldverschreibungen
behandelt
wissen
,
die
ihrerseits
auch
auf
rund
90
%
ihrer
Forderungen
verzichten
. [EU]
In
this
way
,
the
French
authorities
are
seeking
to
ensure
a
treatment
similar
to
that
of
convertible
bond
holders
,
who
are
likewise
foregoing
approximately
90
%
of
their
claims
.
Aufgrund
der
drohenden
Insolvenz
ersuchte
die
GfW
bestimmte
Gläubiger
(
die
WAK
,
die
Weinbaubetriebe
und
rund
130
Kommissionäre
,
die
bei
dem
in
Randnummer18
beschriebenen
Ankauf
beteiligt
waren
),
auf
einen
Teil
ihrer
ausstehenden
Forderungen
zu
verzichten
,
um
den
Fortbestand
des
Geschäftsbetriebs
zu
ermöglichen
. [EU]
As
a
result
of
the
impending
insolvency
,
GfW
asked
some
creditors
(WAK,
the
winegrowing
enterprises
and
around
130
merchants
involved
in
the
purchase
described
in
recital
18
)
to
waive
part
of
their
outstanding
claims
to
enable
the
company
to
continue
trading
.
auf
technische
Termini
ist
zu
verzichten
,
wenn
stattdessen
eine
allgemein
verständliche
Sprache
verwendet
werden
kann
[EU]
technical
terms
are
avoided
when
everyday
words
can
be
used
instead
Aus
dem
Plan
geht
insbesondere
hervor
,
dass
ING
Direct
eine
[vorsichtige]
Geschäftsstrategie
verfolgen
und
auf
eine
Preisgestaltung
verzichten
wird
,
was
durch
das
in
den
Randnummern
53
und
84
dargelegte
Verbot
der
Preisführerschaft
betont
wird
. [EU]
The
plan
shows
that
in
particular
ING
Direct
will
adapt
a [prudent]
business
strategy
and
refrain
from
[...]
pricing
,
which
is
underlined
by
the
price
leadership
ban
as
described
in
recital
53
and
recital
84
.
Aus
diesem
Grund
und
unter
Berücksichtigung
der
unter
Randnummer
171
erwähnten
technischen
Schwierigkeiten
sowie
in
Anbetracht
des
eingeschränkten
Umgehungsrisikos
wird
es
für
angemessen
erachtet
,
in
diesem
Stadium
auf
die
Festlegung
einer
Höchstmenge
zu
verzichten
. [EU]
Therefore
,
taken
into
account
the
technical
difficulties
referred
to
in
recital
171
and
in
view
of
the
limited
risk
of
circumvention
,
it
is
considered
appropriate
not
to
impose
a
quantitative
ceiling
at
this
stage
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
angesichts
der
vorgelegten
Informationen
davon
auszugehen
ist
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
uneinheitliche
Auswirkungen
hätten
und
keine
klare
Schlussfolgerung
darüber
möglich
ist
,
ob
zwingende
Gründe
dafür
sprechen
,
in
diesem
Fall
im
Interesse
der
Verwender
auf
Maßnahmen
zu
verzichten
. [EU]
In
these
circumstances
,
it
was
provisionally
concluded
that
,
on
the
basis
of
the
information
provided
,
the
effect
of
anti-dumping
measures
would
appear
to
be
mixed
and
thus
no
clear
conclusion
can
be
made
regarding
the
existence
of
compelling
reasons
,
in
the
interest
of
users
,
not
to
adopt
measures
in
this
particular
case
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
angesichts
der
vorgelegten
Informationen
davon
auszugehen
ist
,
dass
Ausgleichsmaßnahmen
uneinheitliche
Auswirkungen
hätten
und
keine
klare
Schlussfolgerung
darüber
möglich
ist
,
ob
zwingende
Gründe
dafür
sprechen
,
in
diesem
Fall
im
Interesse
der
Verwender
auf
Maßnahmen
zu
verzichten
. [EU]
In
these
circumstances
,
it
was
provisionally
concluded
that
,
on
the
basis
of
the
information
provided
,
the
effect
of
countervailing
measures
would
appear
to
be
mixed
and
thus
no
clear
conclusion
can
be
made
regarding
the
existence
of
compelling
reasons
,
in
the
interest
of
users
,
not
to
adopt
measures
in
this
particular
case
.
außerdem
die
Vorstände
der
KBC
,
KBC
Bank
NV
und
KBC
Verzekeringen
NV
auf
sämtliche
Bonusse
für
2008
verzichten
(
sowohl
Barzahlungen
als
auch
Optionen
und
Anteile
). [EU]
In
addition
,
Executive
Committees
of
KBC
,
KBC
Bank
NV
and
KBC
Verzekeringen
NV
forego
all
bonuses
for
2008
(cash
as
well
as
options
and
share
rewards
).
Bei
Aufträgen
mit
einem
Wert
von
bis
zu
60000
Euro
im
Rahmen
des
Verwaltungshaushalts
und
von
bis
zu
137000
Euro
im
Rahmen
des
operativen
Haushalts
kann
die
Agentur
in
Abhängigkeit
von
der
Risikoanalyse
des
Anweisungsbefugten
,
darauf
verzichten
,
von
den
Bewerbern
oder
Bietern
einen
Nachweis
ihrer
finanziellen
,
wirtschaftlichen
,
technischen
und
beruflichen
Leistungsfähigkeit
zu
verlangen
. [EU]
For
contracts
with
a
value
of
less
than
or
equal
to
EUR
60000
under
the
functioning
budget
and
with
a
value
of
less
than
or
equal
to
EUR
137000
under
the
operational
budget
,
the
Agency
may
,
depending
on
the
analysis
of
risks
of
the
Authorising
Officer
,
choose
not
to
ask
candidates
or
tenderers
to
provide
documentary
proof
of
their
financial
and
economic
,
technical
and
professional
capacity
.
Bei
bestehenden
Verträgen
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Union
auf
Preiserhöhungen
verzichten
,
auf
die
er
angewiesen
war
,
um
den
Anstieg
der
Aluminiumpreise
aufzufangen
. [EU]
For
contracts
maintained
the
Union
industry
had
to
forego
price
increases
which
it
needed
to
offset
increases
in
aluminium
prices
.
Bei
den
Märkten
für
GV-Lecithin
(
flüssiges
und
entöltes
Lecithin
)
sprechen
zwar
offenbar
einige
Faktoren
für
einen
weltweiten
Markt
(z. B.
sind
die
Rechtsvorschriften
der
verschiedenen
Länder
in
diesem
Bereich
nicht
sehr
unterschiedlich
),
doch
konnte
die
Kommission
im
Zusammenhang
mit
dieser
Entscheidung
auf
eine
genaue
Abgrenzung
des
räumlichen
Marktes
verzichten
. [EU]
As
regards
the
markets
for
GM
lecithin
(fluid
and
deoiled
),
although
some
factors
seem
to
militate
for
a
worldwide
market
(e.g.
regulation
requirements
do
not
differ
significantly
across
the
world
),
the
Commission
could
,
for
the
purpose
of
this
decision
,
leave
the
exact
geographic
market
definition
open
.
Bei
der
Festlegung
des
Verfahrens
zur
Erhebung
der
statistischen
Angaben
verzichten
die
Mitgliedstaaten
darauf
,
Formalitäten
beim
Grenzübertritt
zwischen
Mitgliedstaaten
vorzusehen
. [EU]
When
determining
the
method
to
be
used
for
compiling
statistical
data
,
Member
States
shall
refrain
from
carrying
out
any
formalities
at
frontiers
between
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verzichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners